0:00:04.066,0:00:06.102 М: Парфенон - это дорический храм. 0:00:06.102,0:00:08.804 Таков его архитектурный стиль. 0:00:08.804,0:00:11.492 Одна из характерных черт дорического храма - 0:00:11.492,0:00:14.180 это триглифы. 0:00:14.180,0:00:16.792 Ж: А между триглифами находятся... М: метопы. 0:00:17.682,0:00:20.371 Ж: Нравятся мне эти слова - "триглифы", "метопы". 0:00:20.371,0:00:22.672 М: "Триглиф" это просто что-то вроде "знака трех". 0:00:22.672,0:00:25.245 Вот они, эти три тонкие линии. Ж: Такие... рубчики. 0:00:25.245,0:00:26.899 М: Именно. А между ними - 0:00:26.899,0:00:30.408 плиты площадью около 5 квадратных футов, 0:00:30.408,0:00:32.271 с очень высокими рельефами. 0:00:32.271,0:00:36.344 Ж: Они располагались прямо над капителями. 0:00:36.344,0:00:38.141 М: Да, и под фронтоном. 0:00:38.141,0:00:39.683 На тех метопах, которые сейчас перед нами, 0:00:39.683,0:00:44.220 изображена битва между лапифами и кентаврами. 0:00:44.220,0:00:45.921 Вероятно, стоит сказать пару слов 0:00:45.921,0:00:47.499 о том, кто они такие и почему стали сражаться. 0:00:47.499,0:00:51.108 Даже древние греки, создававшие метопы 0:00:51.108,0:00:54.188 в 5 в. до н.э., считали эту историю скорее легендой. 0:00:54.188,0:00:58.211 История повествует о свадьбе лапифов. 0:00:58.211,0:01:01.038 Лапифы - это древнегреческое племя. 0:01:01.038,0:01:03.762 Они жили около леса, 0:01:03.762,0:01:06.871 а в лесу обитали кентавры, 0:01:06.871,0:01:08.629 которые были людьми только отчасти. 0:01:08.629,0:01:11.220 Наполовину кони, наполовину люди. 0:01:11.220,0:01:14.979 Греки считали их в каком-то роде чудищами. 0:01:14.979,0:01:18.772 Как известно, у греков была целая иерархия существ. 0:01:18.772,0:01:21.546 Наверху располагались боги, за ними шли герои - 0:01:21.546,0:01:25.611 плод союза между богом и человеком. 0:01:25.611,0:01:27.791 Затем, конечно, шли сами люди. 0:01:27.791,0:01:30.602 А в самом низу лестницы располагались полулюди или чудища. К ним относились и кентавры. 0:01:32.340,0:01:36.427 Словом, они - не совсем люди, а часть мира животных. 0:01:36.427,0:01:38.929 И полностью доверять им нельзя. 0:01:38.929,0:01:42.254 Тем не менее, лапифы проявили великодушие 0:01:42.254,0:01:44.199 и, желая отпраздновать свадьбу с размахом, 0:01:44.199,0:01:47.491 пригласили кентавров на праздник. 0:01:47.491,0:01:49.660 Ж: Но это была ошибка. М: Да, большая ошибка. 0:01:49.660,0:01:51.580 Ж: Лапифы выпили там лишнего, не так ли? 0:01:51.580,0:01:53.591 М: Да, и кентавры воспользовались этим. 0:01:53.591,0:01:55.900 Они вдруг похватали жен лапифов 0:01:55.900,0:01:58.882 и попытались увезти их к себе. 0:01:58.882,0:02:02.909 Именно это изображено на метопах: кентавры увозят 0:02:02.909,0:02:07.239 женщин, а лапифы сражаются с похитителями. 0:02:07.239,0:02:09.107 Кентавры изумительны: 0:02:09.107,0:02:11.203 они обладают и шестью конечностями, 0:02:11.203,0:02:14.868 и огромной, грубой силой диких животных. 0:02:14.868,0:02:20.243 Ж: На этой метопе лапиф борется с кентавром. 0:02:20.243,0:02:23.452 Похоже, он хватает кентавра за шею и дергает за нее. 0:02:23.452,0:02:27.049 М: Вы практически видите, как его пальцы смыкаются на шее, 0:02:27.049,0:02:29.570 хотя шея и голова рельефа не сохранились. 0:02:29.570,0:02:30.741 Лапиф тянет кентавра назад. 0:02:30.741,0:02:33.457 Взгляните, какой изгиб, какая упругость... 0:02:33.457,0:02:36.142 Чувствуется напряжение тела, которое тянут назад, 0:02:36.142,0:02:37.680 и сила кентавра, 0:02:37.680,0:02:40.062 который пытается вырваться, освободиться. 0:02:40.062,0:02:44.076 Ж: Похоже, кентавр держится за что-то правой рукой 0:02:44.076,0:02:47.208 и сопротивляется хватке лапифа. 0:02:47.208,0:02:50.278 М: Взгляните на эту композицию: она очень сложная. 0:02:50.278,0:02:52.707 Здесь две разнонаправленные дуги: 0:02:52.707,0:02:54.461 изгиб тела лапифа 0:02:54.461,0:02:57.215 и изгиб тела кентавра. 0:02:57.215,0:03:00.372 Ж: Да, композиция практически кольцевая. 0:03:00.372,0:03:01.973 М: А какой высокий рельеф! 0:03:01.973,0:03:02.946 Ж: Да, потрясающе. 0:03:02.946,0:03:04.375 М: Он почти стоит сам по себе. 0:03:04.375,0:03:08.811 Ж: Впечатляет то, что большая часть этих рельефов не откололась. 0:03:08.811,0:03:11.580 Ведь это почти свободно стоящие статуи. 0:03:11.580,0:03:14.010 М: А мрамор - очень мягкий камень. 0:03:14.010,0:03:18.189 Еще мне нравится, как широкая, гладкая поверхность тела 0:03:18.189,0:03:22.854 интересно смотрится на фоне сложной, складчатой структуры драпировки. 0:03:22.854,0:03:25.789 Это выглядит невероятно натуралистично. 0:03:25.789,0:03:27.784 Настолько, что мы готовы поверить... 0:03:27.784,0:03:29.220 Ж: Просто не замечаешь фальши. 0:03:29.220,0:03:33.634 М: И дело не только в том, как идеально лежат складки ткани, 0:03:33.634,0:03:35.990 но и в том, что мы почти готовы поверить, 0:03:35.990,0:03:38.182 что кентавры действительно существовали. 0:03:38.182,0:03:43.281 Иными словами, сочетание тела человека и лошади выглядит здесь вполне достоверно. 0:03:43.281,0:03:47.029 Ж: Так и есть. Но особенно меня впечатляет то, 0:03:47.029,0:03:51.538 как скульптор обращает наше внимание на строение тела лапифа, 0:03:51.538,0:03:53.446 на его грудь, ребра, 0:03:53.446,0:03:56.958 мышцы пресса, грудные мышцы. 0:03:56.958,0:04:02.471 И точно так же скульптор выделяет строение тела кентавра. 0:04:02.471,0:04:05.262 Здесь также видны ребра, видны вены. 0:04:05.262,0:04:09.116 Словом, эти фигуры будто отражают друг друга. 0:04:09.116,0:04:11.132 М: Да, вы правы, в некотором роде они отражают друг друга. 0:04:11.132,0:04:13.015 Но вместе с тем есть и тонкие различия. 0:04:13.015,0:04:17.859 Например, то напряжение, которое скульптор 0:04:17.859,0:04:20.205 выразил в изгибе тела кентавра, 0:04:20.205,0:04:24.850 отсутствует в движениях лапифа. 0:04:24.850,0:04:26.342 Взгляните на лапифа: 0:04:26.342,0:04:30.222 он прилагает огромные усилия, чтобы оттянуть назад этого коня, 0:04:30.222,0:04:32.363 кентавра. Ж: У лапифа все под контролем. 0:04:32.363,0:04:34.519 М: У него все под контролем, он собран. 0:04:34.519,0:04:37.047 Его тело в целом почти расслаблено, 0:04:37.047,0:04:41.265 он полностью сохраняет равновесие и благородство, 0:04:41.265,0:04:43.334 даже в пылу битвы. 0:04:43.334,0:04:44.956 Давайте теперь сравним 0:04:44.956,0:04:48.988 то, как изображены лица кентавра и лапифа. 0:04:48.988,0:04:50.942 Прежде всего, заметна разница в возрасте. 0:04:50.942,0:04:56.037 Грек молод, прекрасен и благороден. 0:04:56.037,0:04:58.927 И, хотя его сдавили за горло, 0:04:58.927,0:05:00.986 хотя его душат, он все равно 0:05:00.986,0:05:03.617 держится спокойно, с достоинством. 0:05:03.617,0:05:06.340 На его лице нет ни тени страданий. 0:05:06.340,0:05:12.571 Лицо кентавра, напротив, немолодое, бородатое, совершенно перекошенное. 0:05:12.571,0:05:16.908 Волосы длинные, брови нахмурены, глаза широко распахнуты, 0:05:16.908,0:05:19.312 а нос, похоже, сломан. 0:05:19.312,0:05:21.897 В целом, он выглядит грубо. Ничего общего 0:05:21.897,0:05:26.934 с благородным выражением лица, которое греки приписывали себе. 0:05:26.934,0:05:30.756 Ж: Лапиф будто обладает сверхчеловеческими способностями, 0:05:30.756,0:05:34.050 и потому может не делать ставку на грубую физическую силу, 0:05:34.050,0:05:35.113 на которую полагается кентавр. 0:05:35.113,0:05:37.453 М: Думаю, для греков эта разница была существенной. 0:05:37.453,0:05:41.275 Они были благородными, и потому отделяли себя 0:05:41.275,0:05:44.729 от грубых дикарей, живших за границами их государства. 0:05:44.729,0:05:47.722 Многие историки полагают, что лапифы, 0:05:47.722,0:05:51.401 изображенные на метопах - это греки, а кентавры 0:05:51.401,0:05:54.095 это не греческие народы. 0:05:54.095,0:05:56.409 Сами греки считали, например, 0:05:56.409,0:05:58.706 персов - своих заклятых врагов - 0:05:58.706,0:06:00.772 варварами, и воспринимали их 0:06:00.772,0:06:03.452 почти как диких зверей, как кентавров. 0:06:03.452,0:06:05.543 Ж: Как воплощение хаоса. 0:06:05.543,0:06:08.517 М: И эти произведения искусства, их гармоничные, 0:06:08.517,0:06:10.939 совершенные, идеализированные формы воплощают 0:06:10.939,0:06:13.562 ощущение контроля, столь важное для греков. 0:06:13.562,0:06:17.712 Неудивительно, что спустя сотни, даже тысячи лет 0:06:17.712,0:06:19.729 мы снова возвращаемся к этому периоду, 0:06:19.729,0:06:23.391 этому редкому, драгоценному моменту в истории. 0:06:23.391,0:06:26.283 Не только потому, что в ту пору процветала ограниченная, 0:06:26.283,0:06:27.859 но первая демократия. 0:06:27.859,0:06:30.939 А еще и потому, что тогда и тело, и разум человека 0:06:30.939,0:06:34.042 ценили и считали необыкновенным, прекрасным.