1 00:00:06,180 --> 00:00:08,080 ["Acercamiento a Nueva York"] 2 00:00:08,440 --> 00:00:09,820 [Eric Winkler, artista] 3 00:00:09,820 --> 00:00:11,277 [WINKLER] Conocí a Bryan en una fiesta de Halloween 4 00:00:11,277 --> 00:00:12,242 [Bryan Zanisnik, artista] 5 00:00:12,242 --> 00:00:13,468 [WINKLER] Él estaba en las artes 6 00:00:13,468 --> 00:00:14,549 Yo estoy en las artes, 7 00:00:14,549 --> 00:00:16,469 Ambos crecimos en Nueva Jersey. 8 00:00:16,469 --> 00:00:19,449 Básicamente tuvimos el mismo tipo de vida. 9 00:00:22,700 --> 00:00:26,630 ["Conversación animada entre Bryan Zanisnik & Eric Winkler"] 10 00:00:26,740 --> 00:00:28,030 ¡Ve a nadar. Estoy creando arte! 11 00:00:32,880 --> 00:00:34,640 [WINKLER] Y luego, comenzamos haciendo cómics 12 00:00:35,239 --> 00:00:36,739 solo porque... 13 00:00:36,739 --> 00:00:39,699 Creo que Bryan siempre ha querido dibujar. 14 00:00:40,260 --> 00:00:41,840 Aunque él no puede hacerlo 15 00:00:42,260 --> 00:00:44,480 Sus esculturas son como dibujos. 16 00:00:44,489 --> 00:00:46,789 El pone cosas y las quita. 17 00:00:46,789 --> 00:00:50,349 Su forma de trabajar es muy parecida a dibujar. 18 00:00:51,800 --> 00:00:53,880 El es un italiano de Nueva Jersey, 19 00:00:53,880 --> 00:00:56,740 queriendo ser medianamente judío. 20 00:00:57,340 --> 00:00:59,699 Eso lo puso básicamente 21 00:00:59,699 --> 00:01:01,649 a usar mucho sus manos, 22 00:01:01,649 --> 00:01:03,350 para hablar acerca de 23 00:01:03,350 --> 00:01:04,809 toda clase de cosas locas. 24 00:01:05,240 --> 00:01:06,560 Después de años de amistad, 25 00:01:06,570 --> 00:01:09,810 Yo sé que él me va a contar una historia loca. 26 00:01:09,810 --> 00:01:11,170 y Yo voy a tener que decirle, 27 00:01:11,170 --> 00:01:12,930 "entonces, ¿qué parte era verdadera?" 28 00:01:13,360 --> 00:01:14,220 [ZANISNIK] Si, no lo sé. 29 00:01:14,220 --> 00:01:15,700 Yo pesqué esta gripe bastante extraña. 30 00:01:15,710 --> 00:01:16,540 Mi cabeza empezó a dolerme 31 00:01:16,540 --> 00:01:18,200 Ya estoy bastante mejor, pero estoy como 32 00:01:18,200 --> 00:01:19,620 bastante confundido ahora. 33 00:01:19,979 --> 00:01:21,509 Yo no sé, pero... 34 00:01:21,509 --> 00:01:23,559 podría haber fluido creándose alrededor de mi cerebro, mientras hablamos 35 00:01:23,646 --> 00:01:25,844 Y a veces estaré como sentado en mi casa, 36 00:01:25,944 --> 00:01:26,810 Yo solo, 37 00:01:26,850 --> 00:01:27,930 y diré, 38 00:01:27,930 --> 00:01:29,250 "Soy Bryan Zanisnik" 39 00:01:29,920 --> 00:01:31,480 "Vivo en Ridgewood, Nueva York," 40 00:01:32,509 --> 00:01:33,805 "Soy un artista." 41 00:01:33,805 --> 00:01:36,352 Y me pondré a repetir datos sobre mí, 42 00:01:36,382 --> 00:01:37,959 porque pienso que si sé estas cosas 43 00:01:37,979 --> 00:01:39,329 y no estoy confundido, 44 00:01:39,339 --> 00:01:40,320 podría argumentar que si creo 45 00:01:40,320 --> 00:01:42,410 que estoy confundido, no lo estoy 46 00:01:42,410 --> 00:01:44,710 porque la gente confundida no sabe que están confundidas 47 00:01:44,720 --> 00:01:47,370 Pero estoy casi seguro de que hay fluido formándose en mi cerebro 48 00:01:50,997 --> 00:01:52,360 Deberíamos pensar sobre qué queremos hacer 49 00:01:52,369 --> 00:01:55,039 nuestros próximos cómics. 50 00:01:55,049 --> 00:01:57,099 Porque bien podríamos 51 00:01:57,129 --> 00:02:00,850 tratar algo más de lo cotidiano que está sucediendo 52 00:02:00,850 --> 00:02:02,370 [WINKLER] ¿Qué estabas pensando? 53 00:02:03,060 --> 00:02:04,520 [ZANISNIK] No sé... 54 00:02:04,530 --> 00:02:06,310 [WINKLER] ¿Y que sucede en el trabajo ahora? 55 00:02:06,310 --> 00:02:07,280 [ZANISNIK] Ah sí, estoy trabajando en este proyecto 56 00:02:07,280 --> 00:02:09,026 Esto construyendo esta biblioteca 57 00:02:09,036 --> 00:02:12,333 Sabes está basada casi toda en la época de Phillip Roth... 58 00:02:12,333 --> 00:02:13,090 [WINKLER] Él trató de demandarte... 59 00:02:13,090 --> 00:02:14,950 [ZANISNIK] Sí, el trató de demandarme. 60 00:02:15,100 --> 00:02:17,280 ["El séptimo juicio" con Philip Roth como la Muerte] 61 00:02:23,116 --> 00:02:24,710 [ZANISNIK, INTERPRETANDO A ROTH] --Soy Roth, 62 00:02:24,710 --> 00:02:28,400 --Te acompañaré un largo tiempo, 63 00:02:28,400 --> 00:02:30,300 --así como mis abogados. 64 00:02:30,301 --> 00:02:31,411 --[ZANISNIK] ¡No! ¡No! 65 00:02:31,421 --> 00:02:32,380 --¡Sal de mi mente! 66 00:02:32,380 --> 00:02:34,999 De vuelta al 2012, 67 00:02:35,009 --> 00:02:37,320 Yo estaba actuando en el Abrons Art Center 68 00:02:37,320 --> 00:02:40,949 donde, en medio de miles de objetos, 69 00:02:40,950 --> 00:02:43,990 había un envase de vidrio de cuatro metros de altura 70 00:02:44,400 --> 00:02:45,950 y entonces estoy sujetando esta novela de Philip Roth 71 00:02:45,960 --> 00:02:46,730 Ni siquiera la estaba leyendo en voz alta, 72 00:02:46,730 --> 00:02:48,320 sólo la sujetaba. 73 00:02:48,320 --> 00:02:50,310 Y el se enteró de esto, 74 00:02:50,400 --> 00:02:52,560 y trató de demandarme. 75 00:02:52,560 --> 00:02:54,480 Así que ayer entré a Amazon, 76 00:02:54,480 --> 00:02:56,540 y compré 550 novelas de Philip Roth. 77 00:02:56,540 --> 00:02:57,010 [WINKLER] ¡No! ¿En serio? 78 00:02:57,020 --> 00:02:57,960 Y entonces ¿cuánto te costaron? 79 00:02:57,960 --> 00:02:59,099 [ZANISNIK] Como, um... 80 00:02:59,099 --> 00:03:00,589 no sé, es como $1.600 por cinco... 81 00:03:00,600 --> 00:03:01,220 ¡Estaba barato! 82 00:03:01,220 --> 00:03:01,760 [WINKLER] ¡Hmmm! 83 00:03:01,760 --> 00:03:05,043 [ZANISNIK] Así que ahora colecciono una enorme bibiloteca de su obra 84 00:03:05,043 --> 00:03:07,257 ¿Sabes? es la Biblioteca Presidencial de Philip Roth 85 00:03:07,265 --> 00:03:10,369 Tengo un busto impreso en 3D de Roth. 86 00:03:10,369 --> 00:03:11,970 [WINKLER] ¡Tu nuevo compañero de cuarto! 87 00:03:12,940 --> 00:03:13,590 [SUENA PROGRAMA RADIAL] 88 00:03:13,600 --> 00:03:15,940 -- "Esto es Aire Fresco. Soy Terry Gross." 89 00:03:15,940 --> 00:03:18,040 -- "¡Feliz cumpleaños, Philip Roth!" 90 00:03:18,040 --> 00:03:19,810 [WINKLER] ¿Crees que él volverá a demandarte? 91 00:03:19,810 --> 00:03:21,960 [ZANISNIK] Bueno, eso espero, pero... 92 00:03:22,400 --> 00:03:24,410 no le digas esto a la galería de Miami. 93 00:03:24,420 --> 00:03:26,910 De hecho, iré allá el jueves. 94 00:03:37,880 --> 00:03:39,040 --[Agente de la TSA] "¿Esto es un chiste?" 95 00:03:39,040 --> 00:03:40,480 --"¿De quién es esta bolsa?" 96 00:03:40,480 --> 00:03:42,270 -- "¿Me explica esto?" 97 00:03:42,280 --> 00:03:43,590 [ZANISNIK] Yo estaba en la facultad, 98 00:03:43,590 --> 00:03:45,260 filmando estos vídeos. 99 00:03:45,260 --> 00:03:47,780 Y entonces después que terminé los vídeos, 100 00:03:47,780 --> 00:03:50,020 tomaba objetos de los videos, 101 00:03:50,020 --> 00:03:52,859 los acomodaba en la pared como un cuadro, 102 00:03:52,859 --> 00:03:54,009 y luego los fotografiaba. 103 00:03:54,010 --> 00:03:56,290 Y empecé a notar que estas fotos 104 00:03:56,300 --> 00:03:59,550 eran de hecho más interesantes que los videos 105 00:03:59,550 --> 00:04:00,889 Y creo que en estos años, 106 00:04:00,889 --> 00:04:02,994 he estado más interesado en ver 107 00:04:02,997 --> 00:04:03,603 cuán lejos puedo llevarlo 108 00:04:10,376 --> 00:04:11,611 Sí, sigamos hablando sobre eso, 109 00:04:11,611 --> 00:04:13,187 porque siento que hay realmente algo allí... 110 00:04:13,187 --> 00:04:14,953 en el libro de cómic sobre... 111 00:04:14,963 --> 00:04:16,153 [WINKLER] No, Yo ya estoy consiguiendo ideas, 112 00:04:16,163 --> 00:04:17,399 y pienso que está bien, pero... 113 00:04:17,399 --> 00:04:18,999 Tu estas haciendo en algo en el Museo de Queens, ¿cierto? 114 00:04:18,999 --> 00:04:21,599 [ZANISNIK} Sí, mi estudio estará allí por este año. 115 00:04:24,939 --> 00:04:25,899 Estoy trabajando en este proyecto 116 00:04:25,899 --> 00:04:28,120 donde construyo estos sets 117 00:04:28,120 --> 00:04:29,770 de fotografía. 118 00:04:32,337 --> 00:04:33,507 No se si lo recuerdas... 119 00:04:33,507 --> 00:04:34,957 ¿Viniste al estudio por DUMBO el año pasado? 120 00:04:34,964 --> 00:04:38,001 ¿Recuerdas como este tenía esta loca vista del horizonte de Manhattan? 121 00:04:38,001 --> 00:04:39,069 [WINKLER] Sí, sí. 122 00:04:39,069 --> 00:04:41,420 [ZANISNIK] Construí estos sets sobre la ventana 123 00:04:41,420 --> 00:04:42,733 y me gustaba un poco abrir hoyos 124 00:04:42,743 --> 00:04:44,397 [SONIDO DE PAPEL RASGÁNDOSE] 125 00:04:47,498 --> 00:04:49,480 Cuando fuí al Museo de Queens, 126 00:04:49,480 --> 00:04:50,859 Yo pensaba que quería continuar esto 127 00:04:50,859 --> 00:04:52,429 [WINKLER] Aunque la vista no es tan buena 128 00:04:52,429 --> 00:04:54,229 [ZANISNIK] Yo no tengo ventanas en mi estudio, 129 00:04:54,230 --> 00:04:56,780 así que eso es un problema. 130 00:04:56,790 --> 00:04:59,519 Pero, justo fuera del museo 131 00:04:59,519 --> 00:05:02,272 están todos los monumentos de la Feria Mundial 132 00:05:05,523 --> 00:05:07,951 La gente cree que Yo hago esto en Photoshop. 133 00:05:07,951 --> 00:05:09,649 Yo creo que esos sitios 134 00:05:09,649 --> 00:05:12,209 que están tan atados a la ciudad 135 00:05:12,219 --> 00:05:13,850 o relacionados con ella 136 00:05:13,860 --> 00:05:18,380 están volviéndose fuera de nuestro alcance. 137 00:05:18,380 --> 00:05:19,490 Incluyendo al Museo de Queens, 138 00:05:19,490 --> 00:05:20,709 es una institución maravillosa, 139 00:05:20,709 --> 00:05:23,509 pero estoy, casi a pie y medio de Long Island. 140 00:05:23,509 --> 00:05:25,150 Así que siento que estoy siendo, como, 141 00:05:25,150 --> 00:05:26,450 empujado y empujado, 142 00:05:26,450 --> 00:05:28,650 como si las cosas que identificabamos como ciudad 143 00:05:28,660 --> 00:05:30,820 --y la icónica Ciudad de Nueva York-- 144 00:05:30,830 --> 00:05:33,439 están, como escapándose de los artistas. 145 00:05:33,439 --> 00:05:36,070 Y creo que, de cierta forma, también se siente como 146 00:05:36,070 --> 00:05:37,330 para mí este proyecto-- 147 00:05:37,330 --> 00:05:39,199 lo siento de formas extrañas, 148 00:05:39,199 --> 00:05:42,130 es casi como un adiós a Nueva York. 149 00:05:43,680 --> 00:05:45,080 ["Escape de Nueva York"] 150 00:06:00,100 --> 00:06:01,840 Mi trabajo es muy personal, 151 00:06:01,840 --> 00:06:03,450 pero he tenido cuidado de que no sea 152 00:06:03,450 --> 00:06:05,390 demasiado indulgente en autobiografía, 153 00:06:05,400 --> 00:06:08,359 pero Eric puede llevarlo directo a cómic. 154 00:06:08,359 --> 00:06:09,135 Y me gusta eso 155 00:06:09,135 --> 00:06:09,672 Me gusta esa idea 156 00:06:09,672 --> 00:06:11,869 que en cierta forma contextualiza-- 157 00:06:11,869 --> 00:06:14,740 le aporta otro nivel de autobiografía. 158 00:06:14,740 --> 00:06:16,470 Esto es aquel performance donde 159 00:06:16,470 --> 00:06:19,209 Yo estaba usando baguettes como brazos 160 00:06:19,209 --> 00:06:21,069 y eran arrancados 161 00:06:21,069 --> 00:06:23,790 y luego mis padres comían mis brazos. 162 00:06:23,799 --> 00:06:24,629 [WINKLER, RIENDO] ¡Cierto! 163 00:06:24,639 --> 00:06:26,249 [ZANISNIK] Fue una buena época. 164 00:06:26,260 --> 00:06:30,270 [WINKLER] El personaje es un poco más arrogante. 165 00:06:30,280 --> 00:06:32,530 No ese Bryan, no es un poco arrogante. 166 00:06:32,530 --> 00:06:34,320 A veces eso sale a la luz. 167 00:06:34,320 --> 00:06:38,529 [ZANISNIK] Hay muchas semejanzas entre Eric y yo. 168 00:06:38,529 --> 00:06:43,239 Su madre falleció de cáncer hace dos años 169 00:06:43,249 --> 00:06:45,940 y mi madre también murió de cancer el año pasado 170 00:06:45,940 --> 00:06:50,660 Así que creo que hay también algo parecido a ser real 171 00:06:51,240 --> 00:06:52,710 allí hay una nueva profundidad a nuestra amistad, 172 00:06:52,720 --> 00:06:54,859 y algo de nosotros se ha ido con esta pérdida 173 00:06:54,859 --> 00:06:56,730 temprana en nuestras vidas. 174 00:07:00,380 --> 00:07:01,820 ¿Cómo está tu padre? 175 00:07:02,300 --> 00:07:03,080 [WINKLER] Está bien 176 00:07:03,080 --> 00:07:04,280 [ZANISNIK] El es siempre raro 177 00:07:04,280 --> 00:07:05,760 Es como... 178 00:07:05,770 --> 00:07:08,740 es como lo que hablas sobre perder tu mamá, sin... 179 00:07:09,620 --> 00:07:11,120 Se siente como que siempre voy 180 00:07:11,120 --> 00:07:12,080 a hablar sobre mi papá 181 00:07:12,080 --> 00:07:14,459 [WINKLER] No, me refiero a que hay diferentes etapas 182 00:07:14,459 --> 00:07:16,039 en las que hay que lidiar con esto 183 00:07:16,040 --> 00:07:17,420 Y entonces, como te sientes 184 00:07:17,420 --> 00:07:18,340 durante las diferentes etapas 185 00:07:18,349 --> 00:07:18,830 No, Yo todavía... 186 00:07:18,830 --> 00:07:19,890 Sabes, se que 187 00:07:19,890 --> 00:07:22,310 Tengo días duros 188 00:07:33,260 --> 00:07:34,460 [ZANISNIK] Mi mamá fue... 189 00:07:34,460 --> 00:07:35,060 Un personaje real. 190 00:07:35,060 --> 00:07:36,020 [WINKLER] Tu mamá era un personaje. 191 00:07:36,020 --> 00:07:36,520 Era mía 192 00:07:36,520 --> 00:07:37,180 [ZANISNIK] Sí, era tuya 193 00:07:37,190 --> 00:07:38,630 Y es loco pensar sobre... 194 00:07:38,630 --> 00:07:40,580 cuantos comics dibujaste de mi mamá-- demasiado 195 00:07:40,580 --> 00:07:41,540 [WINKLER] Yo lo sé, fue bastate 196 00:07:41,550 --> 00:07:42,210 [AMBOS] Sí 197 00:07:44,020 --> 00:07:44,880 [WINKLER] A veces es raro, 198 00:07:44,880 --> 00:07:46,740 porque Yo quiero algunas veces ponerla de nuevo 199 00:07:48,360 --> 00:07:49,620 [ZANISNIK] Quizás esto suene raro 200 00:07:49,620 --> 00:07:51,300 pero Yo siento que le gustaría 201 00:07:53,260 --> 00:07:54,440 Alguien me dijo una vez, 202 00:07:54,450 --> 00:07:56,450 "La relación realmente no termina." 203 00:07:56,820 --> 00:07:58,000 Esta sólo cambia-- 204 00:07:58,000 --> 00:07:59,649 a una clase muy diferente 205 00:07:59,649 --> 00:08:01,300 muchas veces en forma triste 206 00:08:01,300 --> 00:08:03,399 Pero no es que termine completamente en un cien por ciento 207 00:08:03,399 --> 00:08:04,360 [WINKLER] Correcto 208 00:08:06,100 --> 00:08:08,399 [ZANISNIK] Sabes, Yo probablemente he hecho 209 00:08:08,399 --> 00:08:10,330 cerca de treinta perfomances con mis padres, 210 00:08:10,330 --> 00:08:11,279 Lo creas o no, 211 00:08:11,279 --> 00:08:12,870 en siete años. 212 00:08:14,320 --> 00:08:15,660 Una de las cosas que fue realmente muy bonito 213 00:08:15,669 --> 00:08:18,130 fue mi relación con ellos 214 00:08:18,130 --> 00:08:20,190 realmente evolucionó en estos años.