1 00:00:06,180 --> 00:00:08,080 Acercamiento a Nueva York 2 00:00:08,440 --> 00:00:09,820 Eric Winkler, artista 3 00:00:09,820 --> 00:00:10,357 Conocí a Bryan en una fiesta de Halloween 4 00:00:11,433 --> 00:00:12,108 Bryan Zanisnik, artista 5 00:00:12,784 --> 00:00:13,460 Él estaba en las artes 6 00:00:13,469 --> 00:00:14,549 Yo estoy en las artes, 7 00:00:14,549 --> 00:00:16,469 Ambos crecimos en Nueva Jersey. 8 00:00:16,469 --> 00:00:19,449 Básicamente tuvimos el mismo tipo de vida. 9 00:00:22,700 --> 00:00:23,740 "Conversación animada 10 00:00:23,740 --> 00:00:26,740 de Bryan Zanisnik & Eric Winkler" 11 00:00:26,740 --> 00:00:27,740 ¡Ve a nadar! 12 00:00:27,740 --> 00:00:29,190 ¡Estoy creando arte! 13 00:00:32,880 --> 00:00:34,640 Y luego, comenzamos haciendo cómics 14 00:00:35,239 --> 00:00:36,739 solo porque... 15 00:00:36,739 --> 00:00:39,699 Creo Bryan siempre ha querido dibujar. 16 00:00:40,260 --> 00:00:41,840 El no puede hacerlo, pensó. 17 00:00:42,260 --> 00:00:44,480 Sus esculturas son como dibujos. 18 00:00:44,489 --> 00:00:46,789 Intentó cosas, borró cosas. 19 00:00:46,789 --> 00:00:50,349 Su forma de trabajar es similar a dibujar. 20 00:00:51,800 --> 00:00:53,880 Es italiano al estilo de Nueva Jersey, 21 00:00:53,880 --> 00:00:56,740 por la forma querer ser un poco judío. 22 00:00:57,340 --> 00:00:59,699 Eso lo introdujo básicamente 23 00:00:59,699 --> 00:01:01,649 a usar mucho sus manos, 24 00:01:01,649 --> 00:01:03,350 para hablar acerca de, como, 25 00:01:03,350 --> 00:01:04,809 toda clase de cosas locas. 26 00:01:05,240 --> 00:01:06,560 Después de años de amistad, 27 00:01:06,570 --> 00:01:09,810 sé que me contará una historia loca. 28 00:01:09,810 --> 00:01:11,170 y voy a decirle, 29 00:01:11,170 --> 00:01:12,930 "entonces, ¿qué parte es real?" 30 00:01:13,360 --> 00:01:14,220 Si, no lo sé. 31 00:01:14,220 --> 00:01:15,700 Tengo como una gripe extraña. 32 00:01:15,710 --> 00:01:16,540 La cabeza me dolía 33 00:01:16,540 --> 00:01:17,370 Estoy mejor, pero 34 00:01:18,200 --> 00:01:19,620 estoy muy confundido ahora. 35 00:01:19,979 --> 00:01:21,509 No sé, pero... 36 00:01:21,509 --> 00:01:22,509 podría haber fluido 37 00:01:22,509 --> 00:01:23,542 en mi cabeza mientras 38 00:01:23,542 --> 00:01:24,576 hablamos. 39 00:01:24,576 --> 00:01:25,334 Y a veces, 40 00:01:25,334 --> 00:01:25,839 estaré, sentado en mi casa, 41 00:01:26,344 --> 00:01:26,850 solo, 42 00:01:26,850 --> 00:01:27,930 y sólo diré, 43 00:01:27,930 --> 00:01:29,250 Soy Bryan Zanisnik 44 00:01:29,920 --> 00:01:31,480 Vivo en Ridgewood, Nueva York, 45 00:01:32,509 --> 00:01:33,805 Soy un artista. 46 00:01:33,805 --> 00:01:35,102 Y repito datos sobre mí, 47 00:01:35,102 --> 00:01:36,399 Y creo que, si sé estas cosas 48 00:01:36,399 --> 00:01:37,979 y no estoy confundido, 49 00:01:37,979 --> 00:01:39,340 podría discutir que si creo 50 00:01:39,340 --> 00:01:40,310 estar confundido, 51 00:01:40,310 --> 00:01:41,310 no es porque la gente 52 00:01:41,310 --> 00:01:42,343 confundida ignore 53 00:01:42,343 --> 00:01:43,376 su condición. 54 00:01:43,376 --> 00:01:44,730 Estoy muy seguro de que hay 55 00:01:44,730 --> 00:01:45,633 fluido formándose 56 00:01:45,633 --> 00:01:46,235 alrededor de mi cerebro. 57 00:01:46,837 --> 00:01:47,440 Deberíamos pensar sobre qué queremos hacer 58 00:01:51,000 --> 00:01:52,360 en nuestros próximos cómics. 59 00:01:52,369 --> 00:01:55,049 Porque bien podríamos 60 00:01:55,049 --> 00:01:57,130 adjuntar algo más de lo cotidiano. 61 00:01:57,130 --> 00:02:00,850 Como, ¿qué estaban pensando? 62 00:02:00,850 --> 00:02:02,370 No lo sé... Sabes... 63 00:02:03,060 --> 00:02:04,520 Y, ¿en qué trabajas ahora? 64 00:02:04,530 --> 00:02:06,310 Sí, trabajo en este proyecto. 65 00:02:06,310 --> 00:02:07,280 Armo esta biblioteca. 66 00:02:07,280 --> 00:02:08,966 Sabes, está casi todo basado en la 67 00:02:08,966 --> 00:02:10,653 época de Phillip Roth... 68 00:02:10,653 --> 00:02:12,340 Él trató de demandarte... 69 00:02:12,340 --> 00:02:13,420 Sí, así es. 70 00:02:13,420 --> 00:02:14,640 ["El séptimo juicio" con 71 00:02:14,640 --> 00:02:15,453 Philip Roth 72 00:02:15,453 --> 00:02:16,266 como la Muerte] 73 00:02:16,266 --> 00:02:17,080 --Soy Roth, 74 00:02:23,120 --> 00:02:24,720 --Te acompañaré un largo tiempo, 75 00:02:24,720 --> 00:02:28,400 --tal como mis abogados. 76 00:02:28,400 --> 00:02:30,300 --¡No! ¡No! 77 00:02:30,300 --> 00:02:31,419 --¡Sal de mi mente! 78 00:02:31,420 --> 00:02:32,379 De vuelta al 2012, 79 00:02:32,379 --> 00:02:35,010 estaba actuando en el Abrons Art Center 80 00:02:35,010 --> 00:02:37,319 donde, en medio de cientos de objetos, 81 00:02:37,319 --> 00:02:38,319 había un envase de vidrio 82 00:02:38,319 --> 00:02:40,950 de cuatro metros de altura, 83 00:02:40,950 --> 00:02:41,950 y luego sujetaba esta novela 84 00:02:41,950 --> 00:02:44,400 de Philip Roth. 85 00:02:44,400 --> 00:02:45,950 Ni siquiera la leía en voz alta, 86 00:02:45,950 --> 00:02:47,120 sólo la sujetaba. 87 00:02:47,120 --> 00:02:48,320 Y el se enteró de esto, 88 00:02:48,320 --> 00:02:50,300 y trató de demandarme. 89 00:02:50,310 --> 00:02:52,560 Ayer entré a Amazon, 90 00:02:52,560 --> 00:02:54,480 y compré 550 novelas de Philip Roth. 91 00:02:54,480 --> 00:02:56,540 ¡No! ¿En serio? 92 00:02:56,540 --> 00:02:57,020 Entonces ¿cuánto te costaron? 93 00:02:57,020 --> 00:02:57,959 Como, um... 94 00:02:57,959 --> 00:02:59,099 no sé, 1.600$ por cinco 95 00:02:59,099 --> 00:03:00,599 ¡Fue barato! 96 00:03:00,599 --> 00:03:01,219 ¡Hmmm! 97 00:03:01,220 --> 00:03:02,493 Ahora colecciono una 98 00:03:02,493 --> 00:03:03,342 enorme biblioteca 99 00:03:03,342 --> 00:03:04,191 de su obra. 100 00:03:04,191 --> 00:03:05,217 ¿Sabes? es la 101 00:03:05,217 --> 00:03:05,901 Biblioteca Presidencial de Philip Roth. 102 00:03:06,585 --> 00:03:07,269 Tengo un busto impreso en 3D de Roth. 103 00:03:07,269 --> 00:03:10,370 ¡Tu nuevo compañero de cuarto! 104 00:03:10,370 --> 00:03:11,420 [PROGRAMA RADIAL] 105 00:03:12,940 --> 00:03:13,600 "Esto es Aire Fresco. Soy Terry Gross." 106 00:03:13,600 --> 00:03:15,940 "¡Feliz cumpleaños, Philip Roth!" 107 00:03:15,940 --> 00:03:17,980 ¿Crees que volverá a demandarte? 108 00:03:18,040 --> 00:03:19,800 Bueno, eso espero, pero... 109 00:03:19,810 --> 00:03:21,790 no hables de esto en la galería de Miami. 110 00:03:22,400 --> 00:03:23,073 De hecho, iré allá el jueves. 111 00:03:24,420 --> 00:03:26,580 --[Agente de la TSA] "¿Esto es un chiste?" 112 00:03:37,880 --> 00:03:39,040 --"¿De quién es esta bolsa?" 113 00:03:39,040 --> 00:03:39,960 "¿Me explica esto?" 114 00:03:40,480 --> 00:03:42,100 Estaba en la facultad, 115 00:03:42,280 --> 00:03:43,580 filmando estos vídeos. 116 00:03:43,590 --> 00:03:45,260 Y luego cuando acababa los vídeos, 117 00:03:45,260 --> 00:03:47,780 tomaba objetos de ellos, 118 00:03:47,780 --> 00:03:50,019 los acomodaba en la pared como un cuadro, 119 00:03:50,019 --> 00:03:52,859 y luego los fotografiaba. 120 00:03:52,860 --> 00:03:53,860 Y notaba que esas 121 00:03:53,860 --> 00:03:54,860 fotos eran más interesantes 122 00:03:54,860 --> 00:03:56,549 que los vídeos. 123 00:03:56,549 --> 00:03:59,549 Y creo que en estos años, 124 00:03:59,549 --> 00:04:00,154 he estado más 125 00:04:00,154 --> 00:04:00,760 interesado en ver cuán lejos puedo 126 00:04:00,760 --> 00:04:01,366 presionar algo en específico. 127 00:04:02,183 --> 00:04:03,568 Sigamos hablando sobre eso, 128 00:04:03,568 --> 00:04:04,954 pues siento que hay algo allí 129 00:04:04,954 --> 00:04:06,340 en el cómic sobre... 130 00:04:10,380 --> 00:04:11,600 No, estoy teniendo ideas, 131 00:04:11,610 --> 00:04:12,466 pienso que está bien, pero... 132 00:04:12,466 --> 00:04:13,037 Estás trabajando 133 00:04:13,037 --> 00:04:13,417 en algo en el Museo de Queens, ¿cierto? 134 00:04:13,798 --> 00:04:14,179 Sí, bueno, 135 00:04:14,179 --> 00:04:14,839 mi estudio está allí por este año. 136 00:04:15,499 --> 00:04:16,159 Trabajo en este proyecto 137 00:04:16,159 --> 00:04:17,400 donde construyo estos sets 138 00:04:17,400 --> 00:04:18,720 de fotografía. 139 00:04:18,720 --> 00:04:20,040 No se si lo recuerdas... 140 00:04:20,040 --> 00:04:21,360 ¿Viniste al estudio por DUMBO 141 00:04:21,360 --> 00:04:24,360 el año pasado? 142 00:04:24,940 --> 00:04:25,853 ¿Recuerdas como 143 00:04:25,853 --> 00:04:26,461 tenía esta vista increíble 144 00:04:26,461 --> 00:04:27,070 cielo de Manhattan? 145 00:04:27,070 --> 00:04:27,679 Sí, sí. 146 00:04:28,120 --> 00:04:29,340 Construí estos sets 147 00:04:29,340 --> 00:04:32,340 sobre la ventana, 148 00:04:32,340 --> 00:04:33,213 y me gustaba un poco, 149 00:04:33,213 --> 00:04:34,086 abrir hoyos. 150 00:04:34,086 --> 00:04:35,377 [SONIDO DE PAPEL RASGÁNDOSE] 151 00:04:36,668 --> 00:04:37,960 Cuando fuí al Museo de Queens, 152 00:04:38,000 --> 00:04:39,139 pensaba que 153 00:04:39,139 --> 00:04:40,279 quería continuar esto. 154 00:04:40,279 --> 00:04:41,419 No tan bueno de vista, quizás. 155 00:04:41,419 --> 00:04:42,739 [ZANISNIK] No tengo ventanas en mi estudio, 156 00:04:42,740 --> 00:04:44,280 así que eso es un problema. 157 00:04:47,500 --> 00:04:49,479 Pero, justo fuera del museo 158 00:04:49,479 --> 00:04:50,462 están todos los monumentos de 159 00:04:50,462 --> 00:04:51,446 la Feria Mundial. 160 00:04:51,446 --> 00:04:52,373 La gente cree que 161 00:04:52,373 --> 00:04:53,301 hice esto en Photoshop. 162 00:04:53,301 --> 00:04:54,229 Creo que esos sitios 163 00:04:54,229 --> 00:04:55,349 que están tan atados a la ciudad 164 00:04:56,789 --> 00:04:59,520 o relacionados con ella 165 00:04:59,520 --> 00:05:02,140 están volviéndose fuera de nuestro alcance. 166 00:05:05,520 --> 00:05:07,480 Incluso con el Museo de Queens, 167 00:05:07,950 --> 00:05:09,649 es una institución maravillosa, 168 00:05:09,649 --> 00:05:12,219 pero estoy, casi a pie y medio en Long Island. 169 00:05:12,219 --> 00:05:13,860 Siento que estoy siendo, como, 170 00:05:13,860 --> 00:05:18,380 empujado y empujado, 171 00:05:18,380 --> 00:05:19,490 como si las cosas que 172 00:05:19,490 --> 00:05:20,710 identificamos como una ciudad 173 00:05:20,710 --> 00:05:23,510 y la icónica Ciudad de Nueva York, 174 00:05:23,510 --> 00:05:25,149 están, escapándose de los artistas. 175 00:05:25,149 --> 00:05:26,450 I creo que, de cierta forma, 176 00:05:26,450 --> 00:05:28,659 también se siente como-- 177 00:05:28,659 --> 00:05:30,820 para mí este proyecto-- 178 00:05:30,820 --> 00:05:32,849 siento de formas extrañas, 179 00:05:33,440 --> 00:05:36,060 que es casi como un adiós de Nueva York. 180 00:05:36,070 --> 00:05:37,330 ["Escape de Nueva York"] 181 00:05:37,330 --> 00:05:39,200 Mi trabajo es muy personal, 182 00:05:39,200 --> 00:05:41,980 pero he tenido cuidado de que no sea 183 00:05:43,680 --> 00:05:45,000 demasiado indulgente en autobiografía, 184 00:06:00,100 --> 00:06:01,839 pero Eric puede llevarlo directo a cómic. 185 00:06:01,839 --> 00:06:03,450 Y siento que me gusta esa idea 186 00:06:03,450 --> 00:06:05,399 que en cierta forma contextualiza-- 187 00:06:05,399 --> 00:06:08,360 aporta otro nivel de autobiografía. 188 00:06:08,360 --> 00:06:09,140 Esto es ese performance 189 00:06:09,140 --> 00:06:09,649 donde estaba 190 00:06:09,649 --> 00:06:11,870 vistiendo baguettes como brazos 191 00:06:11,870 --> 00:06:13,959 y eran arrancados 192 00:06:14,740 --> 00:06:16,460 y luego mis padres comían mis brazos. 193 00:06:16,469 --> 00:06:19,209 [WINKLER, RIENDO] ¡Cierto! 194 00:06:19,209 --> 00:06:20,509 [ZANISNIK] Fue una buena época. 195 00:06:21,070 --> 00:06:23,650 [WINKLER] El personaje es un poco más arrogante. 196 00:06:23,800 --> 00:06:24,640 No, ese Bryan no es un poco arrogante. 197 00:06:24,640 --> 00:06:25,940 A veces eso sale a la luz. 198 00:06:26,260 --> 00:06:30,279 [ZANISNIK] Hay muchas semejanzas entre Eric y yo. 199 00:06:30,279 --> 00:06:32,529 Su madre falleció de cáncer hace dos años 200 00:06:32,529 --> 00:06:33,550 y mi madre también falleció 201 00:06:34,320 --> 00:06:37,420 de cáncer el año pasado. 202 00:06:38,529 --> 00:06:43,250 Así que creo que hay también algo 203 00:06:43,250 --> 00:06:45,940 que podría ser real, un tipo de, 204 00:06:45,940 --> 00:06:49,440 nueva profundidad a nuestra amistad, 205 00:06:51,240 --> 00:06:52,719 y nosotros podríamos haber desaparecido 206 00:06:52,719 --> 00:06:54,870 a través de esa pérdida 207 00:06:54,870 --> 00:06:56,730 temprana en nuestras vidas. 208 00:07:00,380 --> 00:07:01,820 ¿Cómo está tu padre? 209 00:07:02,300 --> 00:07:03,080 210 00:07:03,080 --> 00:07:04,280 211 00:07:04,280 --> 00:07:05,760 212 00:07:05,770 --> 00:07:08,740 213 00:07:09,620 --> 00:07:11,120 214 00:07:11,120 --> 00:07:12,080 215 00:07:12,080 --> 00:07:14,459 216 00:07:14,459 --> 00:07:16,039 217 00:07:16,040 --> 00:07:17,420 218 00:07:17,420 --> 00:07:18,340 219 00:07:18,349 --> 00:07:18,830 220 00:07:18,830 --> 00:07:19,890 221 00:07:19,890 --> 00:07:22,310 222 00:07:33,260 --> 00:07:34,460 223 00:07:34,460 --> 00:07:35,060 224 00:07:35,060 --> 00:07:36,020 225 00:07:36,020 --> 00:07:36,520 226 00:07:36,520 --> 00:07:37,180 227 00:07:37,190 --> 00:07:38,630 228 00:07:38,630 --> 00:07:40,580 229 00:07:40,580 --> 00:07:41,540 230 00:07:41,550 --> 00:07:42,210 231 00:07:44,020 --> 00:07:44,880 232 00:07:44,880 --> 00:07:46,740 233 00:07:48,360 --> 00:07:49,620 234 00:07:49,620 --> 00:07:51,300 235 00:07:53,260 --> 00:07:54,440 236 00:07:54,450 --> 00:07:56,450 237 00:07:56,820 --> 00:07:58,000 238 00:07:58,000 --> 00:07:59,649 239 00:07:59,649 --> 00:08:01,300 240 00:08:01,300 --> 00:08:03,399 241 00:08:03,399 --> 00:08:04,360 242 00:08:06,100 --> 00:08:08,399 243 00:08:08,399 --> 00:08:10,330 244 00:08:10,330 --> 00:08:11,279 245 00:08:11,279 --> 00:08:12,870 246 00:08:14,320 --> 00:08:15,660 247 00:08:15,669 --> 00:08:18,130 248 00:08:18,130 --> 00:08:20,190