1 00:00:06,180 --> 00:00:08,080 Acercamiento a Nueva York 2 00:00:08,440 --> 00:00:09,820 Eric Winkler, artista 3 00:00:09,820 --> 00:00:11,280 Conocí a Bryan en un Halloween 4 00:00:11,280 --> 00:00:12,240 Bryan Zanisnik arte 5 00:00:12,240 --> 00:00:13,460 El estaba en las artes 6 00:00:13,469 --> 00:00:14,549 Estoy en las artes, 7 00:00:14,549 --> 00:00:16,469 Ambos crecimos en New Jersey. 8 00:00:16,469 --> 00:00:19,449 Básicamente tuvimos la misma clase de vida 9 00:00:22,700 --> 00:00:26,740 "Bryan Zanisnik & Eric Winkler's" 10 00:00:26,740 --> 00:00:27,940 Tu nadas, yo hago arte! 11 00:00:32,880 --> 00:00:34,640 Y entonces empezamos haciendo comics 12 00:00:35,239 --> 00:00:36,739 solo porque... 13 00:00:36,739 --> 00:00:39,699 Creo Bryan siempre buscó dibujar algo. 14 00:00:40,260 --> 00:00:41,840 El no pudo, pensó. 15 00:00:42,260 --> 00:00:44,480 Sus esculturas son como dibujos. 16 00:00:44,489 --> 00:00:46,789 Intentó cosas y borró cosas. 17 00:00:46,789 --> 00:00:50,349 Su forma de trabajar es similar a dibujar. 18 00:00:51,800 --> 00:00:53,880 Es italiano a la forma de New Jersey. 19 00:00:53,880 --> 00:00:56,740 por la manera de querer ser mitad judío. 20 00:00:57,340 --> 00:00:59,699 Eso lo introdujo basicamente 21 00:00:59,699 --> 00:01:01,649 a usar sus manos mucho, 22 00:01:01,649 --> 00:01:03,350 para hablar acerca de, como, 23 00:01:03,350 --> 00:01:04,809 toda clase de cosas locas. 24 00:01:05,240 --> 00:01:06,560 Después de años de amistad. 25 00:01:06,570 --> 00:01:09,810 Sé que me dirá una historia loca. 26 00:01:09,810 --> 00:01:11,170 y voy a decirle, 27 00:01:11,170 --> 00:01:12,930 Entonces que parte es real? 28 00:01:13,360 --> 00:01:14,220 Si, no lo sé. 29 00:01:14,220 --> 00:01:15,700 Tengo como una rara gripe. 30 00:01:15,710 --> 00:01:16,979 Mi cabeza empezó a golpear 31 00:01:16,979 --> 00:01:18,200 Estoy mejor, pero solo, 32 00:01:18,200 --> 00:01:19,620 estoy muy confundido ahora. 33 00:01:19,979 --> 00:01:21,509 No sé, pero... 34 00:01:21,509 --> 00:01:22,509 podría construir un liquido en mi cabeza 35 00:01:22,509 --> 00:01:23,670 mientras hablamos. 36 00:01:23,670 --> 00:01:25,610 Y a veces, estaré, sentado en casa. 37 00:01:26,060 --> 00:01:26,850 solo, 38 00:01:26,850 --> 00:01:27,930 y sólo diré, 39 00:01:27,930 --> 00:01:29,250 Soy Bryan Zanisnik 40 00:01:29,920 --> 00:01:31,480 Vivo en Ridgewood, New York, 41 00:01:32,509 --> 00:01:33,469 Soy un artista. 42 00:01:34,380 --> 00:01:36,399 Y porque creo que, si sé estas cosas 43 00:01:36,399 --> 00:01:37,979 y no soy confuso, 44 00:01:37,979 --> 00:01:39,340 podría discutir que si creo 45 00:01:39,340 --> 00:01:40,310 ser confuso, no es 46 00:01:40,310 --> 00:01:42,409 porque los confundidos ignoren su condición. 47 00:01:42,409 --> 00:01:44,409 Estoy muy seguro que hay fluido formándose alrededor de mi cerebro 48 00:01:44,720 --> 00:01:47,440 Debemos pensar sobre qué queremos hacer 49 00:01:51,000 --> 00:01:52,360 sobre nuestros próximos comics. 50 00:01:52,369 --> 00:01:55,049 Porque bien podríamos 51 00:01:55,049 --> 00:01:57,130 adjuntar algo más de lo cotidiano. 52 00:01:57,130 --> 00:02:00,850 [WINKLER] Como, ¿qué estaban pensando? 53 00:02:00,850 --> 00:02:02,370 [ZANISNIK][SUSPIRO] No lo sé... 54 00:02:03,060 --> 00:02:04,520 [WINKLER] Entonces, ¿en qué trabajas ahora? 55 00:02:04,530 --> 00:02:06,310 [ZANISNIK] Sí, trabajo en este proyecto. 56 00:02:06,310 --> 00:02:07,280 Armo esta biblioteca 57 00:02:07,280 --> 00:02:09,040 Sabes, casi basado en la era de Phillip Roth 58 00:02:09,040 --> 00:02:12,340 [WINKLER] Él trató de demandarte... 59 00:02:12,340 --> 00:02:13,420 [ZANISNIK] Sí, así es 60 00:02:13,420 --> 00:02:15,100 ["El séptimo juicio" con Philip Roth como la Muerte] 61 00:02:15,100 --> 00:02:17,080 --[ZANISNIK, IMITANDO A ROTH] Soy Roth, 62 00:02:23,120 --> 00:02:24,720 Te acompañaré un largo tiempo, 63 00:02:24,720 --> 00:02:28,400 tal como mis abogados. 64 00:02:28,400 --> 00:02:30,300 --[ZANISNIK] ¡No! ¡No! 65 00:02:30,300 --> 00:02:31,419 --¡Sal de mi mente! 66 00:02:31,420 --> 00:02:32,379 De vuelta al 2012, 67 00:02:32,379 --> 00:02:35,010 estaba actuando en el Abrons Art Center 68 00:02:35,010 --> 00:02:37,319 donde, en medio de cientos de objetos, 69 00:02:37,319 --> 00:02:40,950 había un envase de vidrio de cuatro metros 70 00:02:40,950 --> 00:02:44,070 luego sujetaba esta novela de Philip Roth. 71 00:02:44,400 --> 00:02:45,950 Ni siquiera la leía en voz alta, 72 00:02:45,950 --> 00:02:47,120 sólo la sujetaba. 73 00:02:47,120 --> 00:02:48,320 Y el se enteró de esto, 74 00:02:48,320 --> 00:02:50,300 y trató de demandarme. 75 00:02:50,310 --> 00:02:52,560 Ayer entré a Amazon, 76 00:02:52,560 --> 00:02:54,480 y compré 550 novelas de Philip Roth. 77 00:02:54,480 --> 00:02:56,540 [WINKLER] ¡No! ¿En serio? 78 00:02:56,540 --> 00:02:57,020 Entonces ¿cuánto te costaron? 79 00:02:57,020 --> 00:02:57,959 [ZANISNIK] Como, um... 80 00:02:57,959 --> 00:02:59,099 no sé, 1.600$ por cinco 81 00:02:59,099 --> 00:03:00,599 ¡Fue barato! 82 00:03:00,599 --> 00:03:01,219 [WINKLER] ¡Hmmm! 83 00:03:01,220 --> 00:03:01,760 [ZANISNIK] Ahora colecciono una enorme biblioteca de su obra. 84 00:03:01,760 --> 00:03:05,040 ¿Sabes? es la Biblioteca Presidencial de Philip Roth. 85 00:03:05,040 --> 00:03:07,269 Tengo un busto impreso en 3-D de Roth. 86 00:03:07,269 --> 00:03:10,370 [WINKLER] ¡Tu nuevo compañero de cuarto! 87 00:03:10,370 --> 00:03:11,420 [SUENA PROGRAMA RADIAL] 88 00:03:12,940 --> 00:03:13,600 "Esto es Aire Fresco. Soy Terry Gross." 89 00:03:13,600 --> 00:03:15,940 "¡Feliz cumpleaños, Philip Roth!" 90 00:03:15,940 --> 00:03:17,980 [WINKLER] ¿Crees que volverá a demandarte? 91 00:03:18,040 --> 00:03:19,800 [ZANISNIK] Bueno, eso espero, pero... 92 00:03:19,810 --> 00:03:21,790 no hables de esto en la galería de Miami. 93 00:03:22,400 --> 00:03:24,360 De hecho, iré allí el jueves. 94 00:03:24,420 --> 00:03:26,580 --[Agente de la TSA] "¿Esto es un chiste?" 95 00:03:37,880 --> 00:03:39,040 --"¿De quién es esta bolsa?" 96 00:03:39,040 --> 00:03:39,960 "¿Me explica esto?" 97 00:03:40,480 --> 00:03:42,100 [ZANISNIK] Estaba en la facultad, 98 00:03:42,280 --> 00:03:43,580 filmando estos vídeos. 99 00:03:43,590 --> 00:03:45,260 Y luego cuando los vídeos acababan, 100 00:03:45,260 --> 00:03:47,780 tomaba objetos de ellos, 101 00:03:47,780 --> 00:03:50,019 los acomodaba en la pared como un cuadro, 102 00:03:50,019 --> 00:03:52,859 y luego los fotografiaba. 103 00:03:52,860 --> 00:03:53,860 Y notaba que esas fotos 104 00:03:53,860 --> 00:03:56,549 eran más interesantes que los vídeos. 105 00:03:56,549 --> 00:03:59,549 Y creo que en estos años, 106 00:03:59,549 --> 00:04:00,443 he estado más interesado 107 00:04:00,549 --> 00:04:01,366 en ver cuán lejos puedo presionar 108 00:04:01,366 --> 00:04:02,183 algo específico. 109 00:04:02,183 --> 00:04:03,568 Sigamos hablando sobre eso, 110 00:04:03,568 --> 00:04:04,954 pues siento que hay algo allí 111 00:04:04,954 --> 00:04:06,340 en el cómic sobre... 112 00:04:10,380 --> 00:04:11,600 [WINKLER] No, estoy teniendo ideas, 113 00:04:11,610 --> 00:04:13,189 pienso que está bien, pero... 114 00:04:13,189 --> 00:04:14,179 [ZANISNIK] Si, bueno, mi estudio está 115 00:04:14,179 --> 00:04:15,169 allí por este año. 116 00:04:15,169 --> 00:04:16,159 Trabajo en este proyecto 117 00:04:16,159 --> 00:04:17,400 donde construyo estos sets 118 00:04:17,400 --> 00:04:19,000 de fotografía. 119 00:04:19,000 --> 00:04:21,360 ¿Viniste al estudio por DUMBO el año pasado? 120 00:04:24,940 --> 00:04:25,853 ¿Recuerdas como tenía esta, 121 00:04:25,853 --> 00:04:26,766 vista increíble del cielo de Manhattan? 122 00:04:26,766 --> 00:04:27,679 [WINKER] Sí, sí. 123 00:04:28,120 --> 00:04:29,400 [ZANISNIK] Construí estos sets sobre la ventana, 124 00:04:32,340 --> 00:04:33,500 y me gustaba un poco, abrir huecos. 125 00:04:33,510 --> 00:04:34,960 [SONIDO DE PAPEL RASGANDOSE] 126 00:04:34,960 --> 00:04:37,960 Cuando fuí al Museo de Queens, 127 00:04:38,000 --> 00:04:39,060 pensaba que quería continuar esto. 128 00:04:39,060 --> 00:04:41,419 [WINKLER] No tan bueno de vista, quizás. 129 00:04:41,419 --> 00:04:42,739 [ZANISNIK] No tengo ventanas en mi estudio, 130 00:04:42,740 --> 00:04:44,280 así que eso es un problema. 131 00:04:47,500 --> 00:04:49,479 Pero, justo fuera del museo 132 00:04:49,479 --> 00:04:50,462 están todos los monumentos de 133 00:04:50,462 --> 00:04:51,446 la Feria Mundial. 134 00:04:51,446 --> 00:04:52,373 La gente cree que 135 00:04:52,373 --> 00:04:53,301 hice esto en Photoshop. 136 00:04:53,301 --> 00:04:54,229 Creo que esos sitios 137 00:04:54,229 --> 00:04:55,349 que están tan atados a la ciudad 138 00:04:56,789 --> 00:04:59,520 o relacionados con ella 139 00:04:59,520 --> 00:05:02,140 están volviéndose fuera de nuestro alcance. 140 00:05:05,520 --> 00:05:07,480 Incluso con el Museo de Queens, 141 00:05:07,950 --> 00:05:09,649 es una institución maravillosa, 142 00:05:09,649 --> 00:05:12,219 pero estoy, casi a pie y medio en Long Island. 143 00:05:12,219 --> 00:05:13,860 Siento que estoy siendo, como, 144 00:05:13,860 --> 00:05:18,380 empujado y empujado, 145 00:05:18,380 --> 00:05:19,490 como si las cosas que 146 00:05:19,490 --> 00:05:20,710 identificamos como una ciudad 147 00:05:20,710 --> 00:05:23,510 y la icónica Ciudad de Nueva York, 148 00:05:23,510 --> 00:05:25,149 están, escapándose de los artistas. 149 00:05:25,149 --> 00:05:26,450 I creo que, de cierta forma, 150 00:05:26,450 --> 00:05:28,659 también se siente como-- 151 00:05:28,659 --> 00:05:30,820 para mí este proyecto-- 152 00:05:30,820 --> 00:05:32,849 siento de formas extrañas, 153 00:05:33,440 --> 00:05:36,060 que es casi como un adiós de Nueva York. 154 00:05:36,070 --> 00:05:37,330 ["Escape de Nueva York"] 155 00:05:37,330 --> 00:05:39,200 Mi trabajo es muy personal, 156 00:05:39,200 --> 00:05:41,980 pero he tenido cuidado de que no sea 157 00:05:43,680 --> 00:05:45,000 demasiado indulgente en autobiografía, 158 00:06:00,100 --> 00:06:01,839 pero Eric puede llevarlo directo a cómic. 159 00:06:01,839 --> 00:06:03,450 Y siento que me gusta esa idea 160 00:06:03,450 --> 00:06:05,399 que en cierta forma contextualiza-- 161 00:06:05,399 --> 00:06:08,360 aporta otro nivel de autobiografía. 162 00:06:08,360 --> 00:06:09,140 Esto es ese performance 163 00:06:09,140 --> 00:06:09,649 donde estaba 164 00:06:09,649 --> 00:06:11,870 vistiendo baguettes como brazos 165 00:06:11,870 --> 00:06:13,959 y eran arrancados 166 00:06:14,740 --> 00:06:16,460 y luego mis padres comían mis brazos. 167 00:06:16,469 --> 00:06:19,209 [WINKLER, RIENDO] ¡Cierto! 168 00:06:19,209 --> 00:06:20,509 [ZANISNIK] Fue una buena época. 169 00:06:21,070 --> 00:06:23,650 [WINKLER] El personaje es un poco más arrogante. 170 00:06:23,800 --> 00:06:24,640 No, ese Bryan no es un poco arrogante. 171 00:06:24,640 --> 00:06:25,940 A veces eso sale a la luz. 172 00:06:26,260 --> 00:06:30,279 [ZANISNIK] Hay muchas semejanzas entre Eric y yo. 173 00:06:30,279 --> 00:06:32,529 Su madre falleció de cáncer hace dos años 174 00:06:32,529 --> 00:06:33,550 y mi madre también falleció 175 00:06:34,320 --> 00:06:37,420 de cáncer el año pasado. 176 00:06:38,529 --> 00:06:43,250 Así que creo que hay también algo 177 00:06:43,250 --> 00:06:45,940 que podría ser real, un tipo de, 178 00:06:45,940 --> 00:06:49,440 nueva profundidad a nuestra amistad, 179 00:06:51,240 --> 00:06:52,719 y nosotros podríamos haber desaparecido 180 00:06:52,719 --> 00:06:54,870 a través de esa pérdida 181 00:06:54,870 --> 00:06:56,730 temprana en nuestras vidas. 182 00:07:00,380 --> 00:07:01,820 ¿Cómo está tu padre? 183 00:07:02,300 --> 00:07:03,080 [WINKLER] Bien. 184 00:07:03,080 --> 00:07:04,280 [ZANISNIK] Siempre es raro, 185 00:07:04,280 --> 00:07:05,760 se trata de cómo... 186 00:07:05,770 --> 00:07:08,740 hablo sobre perder a mi madre sin... 187 00:07:09,620 --> 00:07:11,120 Se siente como si siempre deba, 188 00:07:11,120 --> 00:07:12,080 hablar sobre mi papá. 189 00:07:12,080 --> 00:07:14,459 [WINKER] No, digo, hay distintas etapas 190 00:07:14,459 --> 00:07:16,039 para lidiar con ello, 191 00:07:16,040 --> 00:07:17,420 y luego, cómo te sientes en 192 00:07:17,420 --> 00:07:18,340 diferentes etapas. 193 00:07:18,349 --> 00:07:18,830 No, yo aún... 194 00:07:18,830 --> 00:07:19,890 Sabes, yo tengo... 195 00:07:19,890 --> 00:07:22,310 Como, tengo días difíciles. 196 00:07:33,260 --> 00:07:34,460 [ZANISNIK] Mi mamá era... 197 00:07:34,460 --> 00:07:35,060 Un verdadero personaje. 198 00:07:35,060 --> 00:07:35,546 [WINKER] Tu mamá era un personaje. 199 00:07:36,033 --> 00:07:36,520 Al igual que la mía. 200 00:07:36,520 --> 00:07:37,180 [ZANISNIK] Sí, al igual que la tuya. 201 00:07:37,190 --> 00:07:38,630 Y es extraño pensar sobre, 202 00:07:38,630 --> 00:07:39,600 cuántos cómics 203 00:07:39,600 --> 00:07:40,246 hiciste de mi mamá-- ¡Muchísimos! 204 00:07:40,893 --> 00:07:41,540 [WINKLER] ¡Lo sé! ¡Muchísimos! 205 00:07:41,550 --> 00:07:42,210 [AMBOS] Sí. 206 00:07:44,020 --> 00:07:44,926 [WINKLER] Es raro, 207 00:07:44,926 --> 00:07:45,833 a veces, 208 00:07:45,833 --> 00:07:46,740 porque quisiera 209 00:07:46,833 --> 00:07:48,360 traerla de regreso a veces. 210 00:07:48,360 --> 00:07:49,340 [ZANISNIK] Quizás es 211 00:07:49,340 --> 00:07:49,993 algo raro de decir, 212 00:07:49,993 --> 00:07:50,646 pero siento que a ella le gustaría. 213 00:07:50,646 --> 00:07:51,300 Alguien me dijo una vez que, 214 00:07:53,260 --> 00:07:54,323 "La relación realmente 215 00:07:54,323 --> 00:07:55,386 no termina." 216 00:07:55,386 --> 00:07:56,450 Es como si, 217 00:07:56,820 --> 00:07:58,000 solo cambiara-- 218 00:07:58,000 --> 00:07:59,649 en una muy diferente, 219 00:07:59,649 --> 00:08:01,300 y a menudo, tipo de triste forma. 220 00:08:01,300 --> 00:08:02,300 Pero no termina por 221 00:08:02,300 --> 00:08:03,399 completo, 100%. 222 00:08:03,399 --> 00:08:04,360 [WINKLER] Cierto. 223 00:08:06,100 --> 00:08:08,399 [ZANISNIK] Sabes, probablemente he hecho 224 00:08:08,399 --> 00:08:09,359 cerca de treinta 225 00:08:09,359 --> 00:08:09,999 presentaciones con mis padres, 226 00:08:10,639 --> 00:08:11,279 lo creas o no, 227 00:08:11,279 --> 00:08:12,870 durante siete años. 228 00:08:14,320 --> 00:08:15,660 One of the things that was really nice 229 00:08:15,669 --> 00:08:18,130 230 00:08:18,130 --> 00:08:20,190