1 00:00:06,180 --> 00:00:08,080 Close up a Nueva York 2 00:00:08,440 --> 00:00:09,820 Eric Winkler, artista 3 00:00:09,820 --> 00:00:11,280 [WINKLER] Conocí a Brian en una fiesta de Halloween 4 00:00:11,280 --> 00:00:12,240 [BRYAN ZANISKIK, artist] 5 00:00:12,240 --> 00:00:13,460 [WINKLER] Estaba trabajando en las artes. 6 00:00:13,469 --> 00:00:14,549 Trabajo en las artes. 7 00:00:14,549 --> 00:00:16,469 Ambos crecimos en Nueva Jersey. 8 00:00:16,469 --> 00:00:19,449 Basicamente, tuvimos el mismo tipo de vida. 9 00:00:22,700 --> 00:00:26,740 [BRYAN ZANISIK & ERIC WINKLER'S Conversacion Animada ] 10 00:00:26,740 --> 00:00:27,940 [¡Vas a nadar! ¡Estoy haciendo arte!] 11 00:00:32,880 --> 00:00:34,640 [WINKLER] Y luego empezamos a hacer los comics 12 00:00:35,239 --> 00:00:36,739 porque 13 00:00:36,739 --> 00:00:39,699 Creo que Bryan siempre ha querido ser capaz para dibujar algo. 14 00:00:40,260 --> 00:00:41,840 No puede hacerlo, sin embargo. 15 00:00:42,260 --> 00:00:44,480 Sus esculturas son como dibujos. 16 00:00:44,489 --> 00:00:46,789 Intenta cosas y borra cosas. 17 00:00:46,789 --> 00:00:50,349 La forma en que trabaja es muy similar al dibujo. 18 00:00:51,800 --> 00:00:53,880 Es italiano a través de Nueva Jersey, 19 00:00:53,880 --> 00:00:56,740 Por medio de querer ser levemente judío. 20 00:00:57,340 --> 00:00:59,699 Eso se convierte en básicamente 21 00:00:59,699 --> 00:01:01,649 Él usando sus manos mucho, 22 00:01:01,649 --> 00:01:03,350 hablando de 23 00:01:03,350 --> 00:01:04,809 todo tipo de cosas locas. 24 00:01:05,240 --> 00:01:06,560 Después de años de amistad, 25 00:01:06,570 --> 00:01:09,810 sé que me va a contar una historia loca 26 00:01:09,810 --> 00:01:11,170 y voy a tener que decir, 27 00:01:11,170 --> 00:01:12,930 "¿Qué parte era realmente verdadera?" 28 00:01:13,360 --> 00:01:14,220 [ZANISNIK] No sé. 29 00:01:14,220 --> 00:01:15,700 Tuve una gripe muy rara. 30 00:01:15,710 --> 00:01:16,979 Me dolía la cabeza 31 00:01:16,979 --> 00:01:18,200 Estoy mejor, pero estoy 32 00:01:18,200 --> 00:01:19,620 realmente confundido ahora. 33 00:01:19,979 --> 00:01:21,509 No lo sé, pero ... 34 00:01:21,509 --> 00:01:23,670 puede ser que sufro de edema cerebral 35 00:01:23,670 --> 00:01:25,610 mientras hablamos. Y a veces en casa, 36 00:01:26,060 --> 00:01:26,850 solo 37 00:01:26,850 --> 00:01:27,930 y de repente digo 38 00:01:27,930 --> 00:01:29,250 "Soy Bryan Zanisnik'" 39 00:01:29,920 --> 00:01:31,480 "Vivo en Ridgewood, New York" 40 00:01:32,509 --> 00:01:33,469 "Soy artista." 41 00:01:34,380 --> 00:01:36,399 Y repito hechos sobre mí mismo 42 00:01:36,399 --> 00:01:37,979 porque creo que si conozco 43 00:01:37,979 --> 00:01:39,340 estas cosas y no estoy confundido 44 00:01:39,340 --> 00:01:40,310 Podría hacer el argumento 45 00:01:40,310 --> 00:01:42,409 Que si creo que estoy confundido, no estoy 46 00:01:42,409 --> 00:01:44,409 Porque las personas confundidas no saben que están confundidos. 47 00:01:44,720 --> 00:01:47,440 Pero, todavía estoy bastante seguro de que sufro de agua en el cerebro. 48 00:01:51,000 --> 00:01:52,360 - Deberíamos pensar en lo que queremos hacer 49 00:01:52,369 --> 00:01:55,049 - nuestros próximos comics sobre. 50 00:01:55,049 --> 00:01:57,130 - Debido a que podríamos 51 00:01:57,130 --> 00:02:00,850 --prestar atención a cosas más actuales que están pasando. 52 00:02:00,850 --> 00:02:02,370 [WINKLER] ¿Qué estabas pensando? 53 00:02:03,060 --> 00:02:04,520 [ZANISNIK] [SIGHS] No lo sé, ya sabes ... 54 00:02:04,530 --> 00:02:06,310 [WINKLER] Entonces, ¿qué está pasando en el trabajo ahora? 55 00:02:06,310 --> 00:02:07,280 [ZANISNIK] Así que, sí, estoy trabajando en este proyecto. 56 00:02:07,280 --> 00:02:09,040 Estoy construyendo esta biblioteca. 57 00:02:09,040 --> 00:02:12,340 Sabes, todo se basa en el tiempo que Philip Roth casi ... 58 00:02:12,340 --> 00:02:13,420 [WINKLER] Trató de demandarte ... 59 00:02:13,420 --> 00:02:15,100 Sí, Roth intentó demandarme. 60 00:02:15,100 --> 00:02:17,080 ["The Seventh Lawsuit" protagonizada por Philip Roth como Death] 61 00:02:23,120 --> 00:02:24,720 - [ZANISNIK, IMPERSONANTE ROTH] Soy Roth, 62 00:02:24,720 --> 00:02:28,400 - Estaré a tu lado mucho tiempo, 63 00:02:28,400 --> 00:02:30,300 - como lo harán mis abogados. 64 00:02:30,300 --> 00:02:31,419 --[ZANISNIK] No! No! 65 00:02:31,420 --> 00:02:32,379 - ¡Sal de mi cerebro! 66 00:02:32,379 --> 00:02:35,010 Por lo tanto, en 2012, 67 00:02:35,010 --> 00:02:37,319 Estaba haciendo este espectáculo en Abrons Art Center 68 00:02:37,319 --> 00:02:40,950 Donde, en medio de estos miles de objetos, 69 00:02:40,950 --> 00:02:44,070 Había un recipiente de vidrio de doce pies de altura, 70 00:02:44,400 --> 00:02:45,950 Y entonces estaba sosteniendo esta novela de Philip Roth. 71 00:02:45,950 --> 00:02:47,120 Ni siquiera lo estaba leyendo en voz alta, 72 00:02:47,120 --> 00:02:48,320 Sólo lo estaba sosteniendo. 73 00:02:48,320 --> 00:02:50,300 Y se enteró de esto 74 00:02:50,310 --> 00:02:52,560 Y trató de demandarme. 75 00:02:52,560 --> 00:02:54,480 Así que ayer fui en Amazon 76 00:02:54,480 --> 00:02:56,540 Y compré 550 novelas de Philip Roth. 77 00:02:56,540 --> 00:02:57,020 [WINKLER] ¡No, no lo hiciste! 78 00:02:57,020 --> 00:02:57,959 Entonces, ¿cuánto costaron? 79 00:02:57,959 --> 00:02:59,099 [ZANISNIK] Es como, uh ... 80 00:02:59,099 --> 00:03:00,599 No lo sé, es como 1.600 dólares por cinco ... 81 00:03:00,599 --> 00:03:01,219 ¡Era barato! 82 00:03:01,220 --> 00:03:01,760 [WINKLER] Hmmm! 83 00:03:01,760 --> 00:03:05,040 [ZANISNIK] Así que ahora estoy armando una enorme biblioteca De sus obras. 84 00:03:05,040 --> 00:03:07,269 Sabes, es el Philip Roth Presidencial Biblioteca. 85 00:03:07,269 --> 00:03:10,370 Tengo un busto impreso en 3D de Roth. 86 00:03:10,370 --> 00:03:11,420 [WINKLER] Tu nuevo compañero de cuarto! 87 00:03:12,940 --> 00:03:13,600 [Empieza un programa de radio] 88 00:03:13,600 --> 00:03:15,940 - "Esto es Fresh Air. Soy Terry Gross." 89 00:03:15,940 --> 00:03:17,980 - ¡Feliz cumpleaños, Philip Roth! 90 00:03:18,040 --> 00:03:19,800 [WINKLER] ¿Crees que va a demandarte ¿de nuevo? 91 00:03:19,810 --> 00:03:21,790 [ZANISNIK] Bueno, espero, pero ... 92 00:03:22,400 --> 00:03:24,360 No le digas a la galería de Miami esto. 93 00:03:24,420 --> 00:03:26,580 De hecho, iré allí el jueves. 94 00:03:37,880 --> 00:03:39,040 - [Agente de TSA] "¿Qué es esto, una broma?" 95 00:03:39,040 --> 00:03:39,960 --"¿De quién es esta bolsa?" 96 00:03:40,480 --> 00:03:42,100 ¿Quieres explicarme esto? 97 00:03:42,280 --> 00:03:43,580 [ZANISNIK] Yo estaba en la escuela de posgrado,- 98 00:03:43,590 --> 00:03:45,260 Y yo estaba filmando estos videos. 99 00:03:45,260 --> 00:03:47,780 Y luego, después de terminar los videos, 100 00:03:47,780 --> 00:03:50,019 Yo estaba tomando objetos de los videos, 101 00:03:50,019 --> 00:03:52,859 Arreglándolas en la pared como un cuadro, 102 00:03:52,860 --> 00:03:54,000 Y luego fotografiarlos. 103 00:03:54,010 --> 00:03:56,299 Y empecé a darme cuenta de estas fotografías 104 00:03:56,299 --> 00:03:59,549 Eran incluso más interesantes que el Videos propios. 105 00:03:59,549 --> 00:04:00,879 Y creo que en los últimos años, 106 00:04:00,879 --> 00:04:03,000 Realmente he estado interesado en ver 107 00:04:03,000 --> 00:04:06,340 Hasta dónde puedo empujarlo específicamente. 108 00:04:10,380 --> 00:04:11,600 Sí, sigamos hablando de eso, 109 00:04:11,610 --> 00:04:13,189 Porque realmente siento que hay algo ahí... 110 00:04:13,189 --> 00:04:14,960 En el cómic sobre ... 111 00:04:14,960 --> 00:04:16,159 [WINKLER] No, ya estoy recibiendo ideas, 112 00:04:16,159 --> 00:04:17,400 Así que creo que es bueno, pero ... 113 00:04:17,400 --> 00:04:19,000 Estás haciendo algo en el Queens Museum, ¿verdad? 114 00:04:19,000 --> 00:04:21,360 [ZANISNIK] Sí, bueno mi estudio está ahí por el año ahora. 115 00:04:24,940 --> 00:04:25,899 Estoy trabajando en este proyecto 116 00:04:25,899 --> 00:04:27,679 Donde estoy construyendo estos sets 117 00:04:28,120 --> 00:04:29,400 Para fotografías. 118 00:04:32,340 --> 00:04:33,500 No sé si recuerdas ... 119 00:04:33,510 --> 00:04:34,960 Viniste por estudio en DUMBO el año pasado? 120 00:04:34,960 --> 00:04:37,960 Recuerda cómo tenía esta, como, una vista loca Del horizonte de Manhattan? 121 00:04:38,000 --> 00:04:39,060 [WINKER] Sí, sí. 122 00:04:39,060 --> 00:04:41,419 [ZANISNIK] Así que construí estos conjuntos sobre el Ventanas, 123 00:04:41,419 --> 00:04:42,739 Y luego los perforé 124 00:04:42,740 --> 00:04:44,280 [SONIDO DEL PAPEL ROMPIENDO] 125 00:04:47,500 --> 00:04:49,479 Cuando fui al Museo de Queens, 126 00:04:49,479 --> 00:04:50,860 Pensé que quería continuar con esto. 127 00:04:50,860 --> 00:04:52,430 [WINKLER] No tan bueno de una vista, aunque. 128 00:04:52,430 --> 00:04:54,229 [ZANISNIK] No tengo ventanas en mi estudio, 129 00:04:54,229 --> 00:04:55,349 Así que eso es un problema. 130 00:04:56,789 --> 00:04:59,520 Pero, justo fuera del museo 131 00:04:59,520 --> 00:05:02,140 Son todos los monumentos de la Feria Mundial. 132 00:05:05,520 --> 00:05:07,480 La gente piensa que hago esto en Photoshop. 133 00:05:07,950 --> 00:05:09,649 Creo que estos lugares 134 00:05:09,649 --> 00:05:12,219 Que están tan vinculados a la ciudad 135 00:05:12,219 --> 00:05:13,860 O identificado con la ciudad 136 00:05:13,860 --> 00:05:18,380 Son casi casi fuera de nuestro alcance. 137 00:05:18,380 --> 00:05:19,490 Como incluso con el Queens Museum, 138 00:05:19,490 --> 00:05:20,710 es una institución increíble, 139 00:05:20,710 --> 00:05:23,510 Pero estoy prácticamente medio pie en Long Island. 140 00:05:23,510 --> 00:05:25,149 Así que me siento como si estuviera, como, 141 00:05:25,149 --> 00:05:26,450 Empujado y empujado, 142 00:05:26,450 --> 00:05:28,659 Como las cosas que identificamos como una ciudad - 143 00:05:28,659 --> 00:05:30,820 Y la icónica ciudad de Nueva York - 144 00:05:30,820 --> 00:05:32,849 Son, como, el deslizamiento lejos de artistas. 145 00:05:33,440 --> 00:05:36,060 Y creo que, de alguna manera, también se siente como ... 146 00:05:36,070 --> 00:05:37,330 Para mí, este proyecto-- 147 00:05:37,330 --> 00:05:39,200 Siento, de alguna manera extraña, 148 00:05:39,200 --> 00:05:41,980 Es casi una especie de adiós a Nueva York. 149 00:05:43,680 --> 00:05:45,000 ["Escapar de Nueva York"] 150 00:06:00,100 --> 00:06:01,839 Mi trabajo es muy personal, 151 00:06:01,839 --> 00:06:03,450 Pero he tenido cuidado de no 152 00:06:03,450 --> 00:06:05,399 Demasiado indulgente en la autobiografía, 153 00:06:05,399 --> 00:06:08,360 Pero Eric puede dirigirla directamente en un cómic. 154 00:06:08,360 --> 00:06:09,140 Y me gusta eso. 155 00:06:09,140 --> 00:06:09,649 me gusta esta idea 156 00:06:09,649 --> 00:06:11,870 157 00:06:11,870 --> 00:06:13,959 158 00:06:14,740 --> 00:06:16,460 159 00:06:16,469 --> 00:06:19,209 160 00:06:19,209 --> 00:06:20,509 161 00:06:21,070 --> 00:06:23,650 162 00:06:23,800 --> 00:06:24,640 163 00:06:24,640 --> 00:06:25,940 164 00:06:26,260 --> 00:06:30,279 165 00:06:30,279 --> 00:06:32,529 166 00:06:32,529 --> 00:06:33,550 167 00:06:34,320 --> 00:06:37,420 168 00:06:38,529 --> 00:06:43,250 169 00:06:43,250 --> 00:06:45,940 170 00:06:45,940 --> 00:06:49,440 171 00:06:51,240 --> 00:06:52,719 172 00:06:52,719 --> 00:06:54,870 173 00:06:54,870 --> 00:06:56,730 174 00:07:00,380 --> 00:07:01,820 175 00:07:02,300 --> 00:07:03,080 176 00:07:03,080 --> 00:07:04,280 177 00:07:04,280 --> 00:07:05,760 178 00:07:05,770 --> 00:07:08,740 179 00:07:09,620 --> 00:07:11,120 180 00:07:11,120 --> 00:07:12,080 181 00:07:12,080 --> 00:07:14,459 182 00:07:14,459 --> 00:07:16,039 183 00:07:16,040 --> 00:07:17,420 184 00:07:17,420 --> 00:07:18,340 185 00:07:18,349 --> 00:07:18,830 186 00:07:18,830 --> 00:07:19,890 187 00:07:19,890 --> 00:07:22,310 188 00:07:33,260 --> 00:07:34,460 189 00:07:34,460 --> 00:07:35,060 190 00:07:35,060 --> 00:07:36,020 191 00:07:36,020 --> 00:07:36,520 192 00:07:36,520 --> 00:07:37,180 193 00:07:37,190 --> 00:07:38,630 194 00:07:38,630 --> 00:07:40,580 195 00:07:40,580 --> 00:07:41,540 196 00:07:41,550 --> 00:07:42,210 197 00:07:44,020 --> 00:07:44,880 198 00:07:44,880 --> 00:07:46,740 199 00:07:48,360 --> 00:07:49,620 200 00:07:49,620 --> 00:07:51,300 201 00:07:53,260 --> 00:07:54,440 202 00:07:54,450 --> 00:07:56,450 203 00:07:56,820 --> 00:07:58,000 204 00:07:58,000 --> 00:07:59,649 205 00:07:59,649 --> 00:08:01,300 206 00:08:01,300 --> 00:08:03,399 207 00:08:03,399 --> 00:08:04,360 208 00:08:06,100 --> 00:08:08,399 209 00:08:08,399 --> 00:08:10,330 210 00:08:10,330 --> 00:08:11,279 211 00:08:11,279 --> 00:08:12,870 212 00:08:14,320 --> 00:08:15,660 213 00:08:15,669 --> 00:08:18,130 214 00:08:18,130 --> 00:08:20,190