0:00:08.018,0:00:13.318 „Ponekad je sudbina poput omanje[br]peščane oluje koja stalno menja smer. 0:00:13.318,0:00:16.578 Izmeniš pravac,[br]ali peščana oluja juri za tobom. 0:00:16.578,0:00:19.438 Ponovo skreneš,[br]međutim oluja se prilagođava. 0:00:19.438,0:00:21.428 Iznova i iznova igraš ovu igru, 0:00:21.428,0:00:25.978 poput nekakvog zloslutnog[br]plesa sa smrću u praskozorje. 0:00:25.978,0:00:30.689 Zašto? Jer oluja nije nešto[br]što duva iz daljine... 0:00:31.203,0:00:35.042 Ta oluja si ti. Nešto što je u tebi.” 0:00:35.753,0:00:40.310 Ovaj citat iz prvog poglavlja romana[br]„Kafka na obali mora” Harukija Murakamija, 0:00:40.310,0:00:43.447 oslikava tinejdžerski[br]nespokoj glavnog lika. 0:00:43.447,0:00:45.797 Očajan da pobegne od tiranskog oca 0:00:45.797,0:00:49.040 i porodične kletve koju je,[br]kako oseća, osuđen da ponavlja, 0:00:49.040,0:00:54.560 menja svoje ime u Kafka[br]po svom omiljenom piscu i beži od kuće. 0:00:54.560,0:00:56.550 Međutim, od sećanja na nestalu majku, 0:00:56.550,0:00:59.600 kao i snova koji ga budnog proganjaju, 0:00:59.600,0:01:02.020 ispostavlja se da je teško pobeći. 0:01:02.020,0:01:07.130 Objavljen na japanskom jeziku 2002. godine[br]i nešto kasnije preveden na srpski, 0:01:07.130,0:01:11.775 „Kafka na obali mora” je epska književna[br]zagonetka ispunjena putovanjem kroz vreme, 0:01:11.775,0:01:15.222 skrivenim istorijama[br]i čarobnim podzemljima. 0:01:15.222,0:01:18.985 Čitaoci sa oduševljenjem otkrivaju[br]kako se zapanjujuće slike, 0:01:18.985,0:01:23.039 čudesni likovi[br]i jezive slučajnosti uklapaju. 0:01:23.565,0:01:26.193 Kafka je pripovedač[br]u svakom drugom poglavlju, 0:01:26.193,0:01:30.633 dok je ostatak priče koncentrisan[br]na starca po imenu Satoru Nakata. 0:01:30.633,0:01:34.633 Nakon što se budi iz kome[br]u koju je pao tokom Drugog svetskog rata, 0:01:34.633,0:01:37.393 Nakata gubi sposobnost[br]čitanja i pisanja - 0:01:37.393,0:01:41.713 međutim, dobija tajanstvenu moć[br]komunikacije sa mačkama. 0:01:41.713,0:01:44.193 Kada mu zatraže da pronađe[br]nestalog ljubimca, 0:01:44.193,0:01:48.723 on se zatiče na opasnoj stazi[br]koja je paralelna sa Kafkinom. 0:01:48.723,0:01:53.029 Uskoro, proročanstva se obistinjavaju,[br]otvaraju se portali ka drugim dimenzijama, 0:01:53.029,0:01:57.160 a ribe i pijavice počinju[br]da padaju s neba. 0:01:57.160,0:01:59.800 Međutim, šta povezuje ova dva lika - 0:01:59.800,0:02:03.430 i da li se radi o sili[br]kojom ijedan od njih može da upravlja? 0:02:03.430,0:02:08.110 Sudar različitih svetova je zajednička nit[br]u delima Harukija Murakamija. 0:02:08.110,0:02:12.352 Njegovi romani i kratke priče[br]često prave fantastične veze 0:02:12.352,0:02:14.358 između ličnog iskustva, 0:02:14.358,0:02:17.811 natprirodnih sposobnsti[br]i japanske istorije. 0:02:18.278,0:02:20.648 Rođen u Kjotu 1949. godine, 0:02:20.648,0:02:26.069 Murakami je odrastao tokom[br]postratne američke okupacije Japana. 0:02:26.348,0:02:30.310 Senka rata se nadvijala[br]nad njegovim životom i književnošću. 0:02:30.310,0:02:33.430 „Kafka na obali mora” sadrži[br]biološke napade, 0:02:33.430,0:02:37.180 vojničke duhove i sumnjive zavere. 0:02:37.180,0:02:40.157 Murakamijeva dela zamagljuju[br]istorijske periode 0:02:40.157,0:02:42.917 i pod uticajem su raznih[br]kulturnih tradicija. 0:02:42.917,0:02:47.737 Reference na zapadno društvo i japanske[br]običaje se pretumbavaju jedne preko drugih 0:02:47.737,0:02:51.692 od književnosti i mode[br]do hrane i priča o sablastima. 0:02:51.692,0:02:56.476 Murakami je sklon i muzičkim referencama,[br]naročito u „Kafki na obali mora”. 0:02:56.476,0:03:00.116 Dok odbegli Kafka luta[br]ulicama nepoznatog grada, 0:03:00.116,0:03:02.726 Led Cepelin i Prins mu prave društvo. 0:03:02.726,0:03:06.626 Uskoro pronalazi utočište[br]u ekskluzivnoj privatnoj biblioteci. 0:03:06.626,0:03:09.316 Dok provodi dane[br]pažljivo čitajući stare knjige 0:03:09.316,0:03:13.876 i posmatrajući čudnu sliku[br]i tajanstvenog vlasnika biblioteke, 0:03:13.876,0:03:16.035 takođe se sprijateljuje sa bibliotekarom, 0:03:16.035,0:03:19.525 koji ga upućuje na klasičnu[br]muziku, poput Šuberta. 0:03:19.525,0:03:23.925 Ovaj muzički senzibilitet dodatno[br]čini Murakamijeva dela hipnotičnim. 0:03:23.925,0:03:28.226 On često stapa granice između[br]stvarnosti i sveta snova 0:03:28.226,0:03:32.774 i smatra se majstorom za čaroliju[br]koja vreba iz svakodnevice. 0:03:32.774,0:03:35.668 To predstavlja ključnu karakteristiku[br]magičnog realizma. 0:03:35.668,0:03:37.298 Nasuprot fantaziji, 0:03:37.298,0:03:41.838 magija u ovom vidu književnosti[br]retko nudi izlaz iz problema. 0:03:41.838,0:03:45.929 Umesto toga, postaje tek dodatna stvar[br]koja komplikuje život. 0:03:45.929,0:03:47.379 U „Kafki na obali mora”, 0:03:47.379,0:03:50.729 likovi su suočeni sa bezbroj[br]onostranih ometanja, 0:03:50.729,0:03:55.019 od duha sa slomljenim srcem[br]do frule sačinjene od mačjih duša. 0:03:55.019,0:03:57.878 Ovi izazovi ne nude lake odgovore. 0:03:57.878,0:04:02.318 Umesto toga, ostajemo zadivljeni[br]snalažljivošću ljudskog duha 0:04:02.318,0:04:04.458 da se nosi sa neočekivanim. 0:04:04.458,0:04:07.718 Iako se Kafka često[br]čini zatečenim čudnovatošću, 0:04:07.718,0:04:10.888 u srži njegove misije nalazimo[br]nežnost i integritet 0:04:10.888,0:04:12.928 koji ga vuku napred. 0:04:12.928,0:04:16.128 Postepeno prihvata svoju unutrašnju zbrku. 0:04:16.128,0:04:19.368 Naposletku, njegovo iskustvo[br]preslikava čitaočevo: 0:04:19.368,0:04:22.208 što dublje idete, više otkrijete.