WEBVTT 00:00:39.000 --> 00:00:49.000 Subtítulos en español por: @GamerEnfurecid0 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 Es hora de que oigamos de nuevo 00:00:51.000 --> 00:00:56.000 Como las leyendas se rasgan, gritan y sangran, NOTE Paragraph 00:00:56.000 --> 00:00:59.000 Por la gloria. 00:00:59.000 --> 00:01:01.000 Y este es sólo uno de los desagradables caminos 00:01:01.000 --> 00:01:04.000 que describiremos en la acción de los nudillos blancos de la VGHS... NOTE Paragraph 00:01:04.000 --> 00:01:07.000 Las pruebas de clanes. NOTE Paragraph 00:01:07.000 --> 00:01:11.000 En directo aquí en nuestro estudio móvil, el Grand Theft Auditorium. 00:01:11.000 --> 00:01:12.000 Y hablando de leyendas, NOTE Paragraph 00:01:12.000 --> 00:01:17.000 Nuestro invitado especial de hoy se desayuna a las leyendas. 00:01:17.000 --> 00:01:18.000 Hey Law. 00:01:18.000 --> 00:01:19.000 Espero que hayas cogido algún aperitivo para la partida. 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 Ehm, Lo he hecho Scott, gracias. 00:01:24.000 --> 00:01:26.000 Así que Law, tenemos 84 estudiantes, NOTE Paragraph 00:01:26.000 --> 00:01:29.000 peleando por solo 12 puestos en JV y Varsity. 00:01:29.000 --> 00:01:31.000 Algún consejo de pro para tus compañeros ratoneros? 00:01:31.000 --> 00:01:34.000 Antes de que se preparen para morir? 00:01:34.000 --> 00:01:36.000 Bueno, No se acerca de consejos de pro, pero... NOTE Paragraph 00:01:36.000 --> 00:01:43.000 Dejadme contaros algo que una vez le dije a una joven promesa. 00:01:43.000 --> 00:01:47.000 VGHS va sobre ser el mejor. 00:01:47.000 --> 00:01:49.000 Pero no puedes ser el mejor, 00:01:49.000 --> 00:01:51.000 Tienes que ser tu mismo. 00:01:51.000 --> 00:01:55.000 Así que antes de que vayas a las pruebas hoy, 00:01:55.000 --> 00:01:59.000 Quiero que busques dentro de ti antes de cruzar esas puertas, 00:01:59.000 --> 00:02:04.000 Quiero que encuentres lo que se te da bien, 00:02:04.000 --> 00:02:06.000 Porque una vez que lo encuentres, 00:02:06.000 --> 00:02:10.000 Una vez que sabes cuál es tu auténtico juego, 00:02:10.000 --> 00:02:14.000 Entonces, nadie podrá romperte. 00:02:17.000 --> 00:02:20.000 Chicos, estáis listos para empezar? 00:02:20.000 --> 00:02:23.000 Chiba! Hanzo! 00:02:23.000 --> 00:02:24.000 Como lo habéis... 00:02:24.000 --> 00:02:25.000 Los pescamos en el contenedor. 00:02:25.000 --> 00:02:27.000 No creerías de verdad que iba a dejarte tirar tu equipo, no? 00:02:27.000 --> 00:02:29.000 Los arreglé para ti, deben estar totalmente funcionales. NOTE Paragraph 00:02:29.000 --> 00:02:31.000 Y yo he añadido algunas... 00:02:31.000 --> 00:02:34.000 Mejoras. 00:02:34.000 --> 00:02:37.000 Chicos, sabéis que sois los mejores amigos del mundo, verdad? 00:02:37.000 --> 00:02:39.000 Lo somos? 00:02:39.000 --> 00:02:42.000 Por supuesto que lo somos! 00:02:42.000 --> 00:02:46.000 Ahora, vamos a jugar a algunos videojuegos. 00:02:58.000 --> 00:03:04.000 Ahora vamos a ver algo de gran acción, pero esta partida final es la que todo el mundo estaba esperando. 00:03:04.000 --> 00:03:06.000 En la esquina roja: Los mejores, los mas duros. NOTE Paragraph 00:03:06.000 --> 00:03:09.000 La mejor pandilla de Varsity que esta escuela ha visto. 00:03:09.000 --> 00:03:11.000 Ellos deben tener un capitán muy bueno. 00:03:11.000 --> 00:03:13.000 Y en la esquina azul. NOTE Paragraph 00:03:13.000 --> 00:03:16.000 Un variopinto grupo liderado por Jenny Matrix. 00:03:16.000 --> 00:03:20.000 Que pelea por ser la primera amateur de la historia que entra en... 00:03:20.000 --> 00:03:22.000 El Equipo de Varsity. 00:03:22.000 --> 00:03:25.000 No ayuda que tenga un hombre menos debido a la expulsión de Brian D. 00:03:25.000 --> 00:03:27.000 Si, tenemos que agradecerte por eso, Law. NOTE Paragraph 00:03:27.000 --> 00:03:30.000 Mirad, cuando un problemático como Brian entra en la escuela... 00:03:30.000 --> 00:03:33.000 Calla la boca Law, Es Brian D! 00:03:37.000 --> 00:03:38.000 Noo! 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 No! NOTE Paragraph 00:03:40.000 --> 00:03:43.000 No entiendes el significado de la palabra "Expulsado", D? 00:03:43.000 --> 00:03:45.000 Me inscribí, todavía estoy en el sistema, 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 Las reglas dicen que puedo jugar. 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 Pff, Quien te vendió esa moto? NOTE Paragraph 00:03:49.000 --> 00:03:53.000 Por aquí yo soy el guardián de la mazmorra, y mis reglas están en blanco y negro, 00:03:53.000 --> 00:03:55.000 Parece que tu cuento termina aquí. 00:03:55.000 --> 00:03:56.000 Lo sé. NOTE Paragraph 00:03:56.000 --> 00:03:59.000 Era mi sueño jugar en un equipo de la VGHS y la cagué. 00:03:59.000 --> 00:04:02.000 Si, la liaste cosa mala! Como un perdedor. 00:04:03.000 --> 00:04:05.000 Así que, que estás haciendo en mi campo de batalla? 00:04:05.000 --> 00:04:07.000 No importa el tu y yo. 00:04:07.000 --> 00:04:08.000 No importa volver a entrar. 00:04:08.000 --> 00:04:14.000 Lo que importa es una última oportunidad de jugar con lo mejor de lo mejor. 00:04:14.000 --> 00:04:17.000 Importa jugar al juego. 00:04:17.000 --> 00:04:21.000 Así que al final del día Calhoun. 00:04:21.000 --> 00:04:26.000 Sólo importa el juego. 00:04:26.000 --> 00:04:34.000 GG Brian D (GG= Good Game/Bien jugado) 00:04:34.000 --> 00:04:36.000 Juega! 00:04:36.000 --> 00:04:38.000 No puedo creer que funcionase! 00:04:38.000 --> 00:04:41.000 Fijáos, el antiguo equipo de Brian D! 00:04:41.000 --> 00:04:44.000 No me digas que es con el que te ahumó... 00:04:44.000 --> 00:04:46.000 Law-lipop. 00:04:46.000 --> 00:04:50.000 De acuerdo, que todo el mundo se calme, el juego está a punto de empezar 00:04:54.000 --> 00:04:55.000 Apareces tarde de nuevo, eh Brian? 00:04:55.000 --> 00:04:58.000 Nunca vas a aprender, verdad? 00:04:58.000 --> 00:05:00.000 Regla Nº1 Ace. 00:05:00.000 --> 00:05:02.000 Nunca rendirse. 00:05:02.000 --> 00:05:04.000 Regla Nº271, Nunca me cites mis reglas de vuelta. 00:05:04.000 --> 00:05:14.000 Ahora sienta tu culo y ten mis mejores deseos. 00:05:17.000 --> 00:05:22.000 Todos sabéis la rutina, jugad limpio ahí fuera. 00:05:22.000 --> 00:05:23.000 La partida empieza en 30 segundos. 00:05:23.000 --> 00:05:27.000 Manteneos ocupados matando o manteneos ocupados muriendo. 00:05:27.000 --> 00:05:28.000 Cuenta Atrás. 00:05:28.000 --> 00:05:31.000 De acuerdo todos conmigo. 00:05:31.000 --> 00:05:34.000 Deberías haberte quedado en casa Brian, vas a arruinarlo todo. 00:05:34.000 --> 00:05:37.000 Si, estás expulsado, no tienes ninguna oportunidad de entrar en JV. 00:05:37.000 --> 00:05:39.000 Hey, he visto a estos dos gatos maullar. 00:05:39.000 --> 00:05:42.000 Y es suficiente para una fiesta esta noche. 00:05:42.000 --> 00:05:43.000 Planeas atraer los truenos? 00:05:43.000 --> 00:05:44.000 Ya lo sabes. 00:05:44.000 --> 00:05:45.000 Suficientemente bueno para mí. 00:05:45.000 --> 00:05:46.000 Jenny. 00:05:46.000 --> 00:05:49.000 Ahora que todos habéis aclarado sentimientos. 00:05:49.000 --> 00:05:51.000 Estáis listos para patear algunos culos? 00:07:06.000 --> 00:07:08.000 Mis circuitos! D and Jenny tienen el maletín! 00:07:08.000 --> 00:07:12.000 Removed los culos y ponedlos cómodos en los asientos Zoners. 00:07:12.000 --> 00:07:15.000 Porque estos dos están burbujeando. 00:07:15.000 --> 00:07:18.000 Por favor, coger el maletín es la parte fácil. 00:07:18.000 --> 00:07:21.000 Veamos como lo hacen estos dos a la vuelta. 00:07:31.000 --> 00:07:34.000 Cómo demonios puede jugar ese chico? 00:07:34.000 --> 00:07:36.000 Odio a ese chico. 00:07:54.000 --> 00:07:57.000 Brillante! Los de clase baja hacen la primera sangre! 00:07:57.000 --> 00:08:03.000 Law parece que tu Ex-novia y tu archienemigo le están pateando el culo a tu equipo. 00:08:34.000 --> 00:08:36.000 Jenny Matrix casi lo ha conseguido. 00:08:36.000 --> 00:08:41.000 Estos chicos de clase baja están a un punto de la mayor vergüenza en la historia de las pruebas de clanes. 00:08:41.000 --> 00:08:42.000 Y no solo eso, Shotbot. 00:08:42.000 --> 00:08:48.000 Otra ronda como esa y Brian D podría realmente volver a entrar en la VGHS. 00:08:48.000 --> 00:08:52.000 Como te sienta eso, Law? 00:08:52.000 --> 00:08:54.000 Se ha ido. 00:08:54.000 --> 00:08:58.000 Se fue. 00:09:02.000 --> 00:09:03.000 De acuerdo, vosotros tres al flanco izquierdo, 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 Los demás, conmigo. 00:09:05.000 --> 00:09:06.000 Esto está... 00:09:06.000 --> 00:09:08.000 The Law ha entrado en la partida. 00:09:08.000 --> 00:09:09.000 The Law? 00:09:09.000 --> 00:09:11.000 Game over tío. 00:09:11.000 --> 00:09:12.000 Game over en nuestras caras. 00:09:12.000 --> 00:09:14.000 De acuerdo, calmaos todos. 00:09:14.000 --> 00:09:15.000 No entréis en pánico, mientras mantengamos nuestro... 00:09:15.000 --> 00:09:19.000 Headshot! 00:09:19.000 --> 00:09:20.000 Law listos para esto? 00:09:20.000 --> 00:09:23.000 Corred! 00:10:05.000 --> 00:10:09.000 Yowza! lección aprendida, no hay furia como la de Law cabreado. NOTE Paragraph 00:10:27.000 --> 00:10:28.000 Llevo algún tiempo aquí, NOTE Paragraph 00:10:28.000 --> 00:10:32.000 pero creo que ha sido una de las tomas de maletín mas rápidas que he... 00:10:32.000 --> 00:10:33.000 Oh Gran fantasma de Carmak! 00:10:33.000 --> 00:10:36.000 Ha puntuado otra vez. 00:10:36.000 --> 00:10:37.000 Juego empatado. NOTE Paragraph 00:10:37.000 --> 00:10:38.000 Ya sabéis lo que eso significa Quakesperians. 00:10:38.000 --> 00:10:40.000 Es hora de la muerte súbita! 00:10:40.000 --> 00:10:44.000 3 minutos, sin respawns, sin piedad. 00:10:44.000 --> 00:10:48.000 Señoras y señores, no hay nada mas grande que esto. 00:10:48.000 --> 00:10:53.000 Dos historias, un villano de proporciones Quakesperianas. 00:10:53.000 --> 00:10:55.000 Y todo termina en esta última partida. 00:10:55.000 --> 00:10:59.000 Jenny, Brian. 00:10:59.000 --> 00:11:02.000 Haced una buena. 00:11:02.000 --> 00:11:03.000 Parad todos! 00:11:03.000 --> 00:11:05.000 Todavía podemos ganar. 00:11:05.000 --> 00:11:07.000 Se realista Matrix, estamos acabados. 00:11:07.000 --> 00:11:08.000 The law viene... 00:11:08.000 --> 00:11:10.000 A por mí. 00:11:10.000 --> 00:11:13.000 The law está aquí porque yo estoy. 00:11:13.000 --> 00:11:15.000 Así que, dejadle que me tenga. NOTE Paragraph 00:11:15.000 --> 00:11:18.000 Sabes que estás casi en la escuela, verdad? 00:11:18.000 --> 00:11:20.000 Lo sé. 00:11:20.000 --> 00:11:24.000 De acuerdo, este es el plan. 00:11:46.000 --> 00:11:48.000 Law! 00:11:52.000 --> 00:11:54.000 Es mío. 00:12:09.000 --> 00:12:10.000 Jenny. 00:12:10.000 --> 00:12:11.000 Law. 00:12:11.000 --> 00:12:13.000 Incómodo. 00:12:13.000 --> 00:12:15.000 Así que, 00:12:15.000 --> 00:12:17.000 Que pasa capitana? 00:12:17.000 --> 00:12:19.000 Deberíamos dispararnos el uno al otro? 00:12:19.000 --> 00:12:21.000 Oh, podríamos. 00:12:21.000 --> 00:12:26.000 Pero eso no te metería en Varsity ahora, o si? 00:12:26.000 --> 00:12:29.000 Así es como va a ir esto. 00:12:29.000 --> 00:12:31.000 Vas a ir a coger el maletín. 00:12:31.000 --> 00:12:35.000 Y yo voy a ir a decirle hola a Brian. 00:12:35.000 --> 00:12:40.000 Y te veré en el entrenamiento de Varsity mañana. 00:12:40.000 --> 00:12:42.000 Sabes que tu equipo me matará. 00:12:42.000 --> 00:12:48.000 Matrix, por favor. 00:12:48.000 --> 00:12:53.000 Debería irme antes de que la gente empiece a hablar. NOTE Paragraph 00:13:03.000 --> 00:13:04.000 Hey Brian. 00:13:04.000 --> 00:13:05.000 Argh. 00:13:05.000 --> 00:13:06.000 Argh! 00:13:06.000 --> 00:13:09.000 Jenny me disparó por la espalda. 00:13:09.000 --> 00:13:10.000 Ah espera no. 00:13:10.000 --> 00:13:11.000 Lo siento. 00:13:11.000 --> 00:13:13.000 Ella te pegó la puñalada en la espalda! 00:13:18.000 --> 00:13:21.000 De verdad Brian? 00:13:28.000 --> 00:13:33.000 De verdad? 00:13:33.000 --> 00:13:38.000 Tengo que admirar tu inteligencia, chico. 00:13:38.000 --> 00:13:42.000 Realmente querías jugar este juego una última vez. 00:13:42.000 --> 00:13:44.000 Okay. 00:13:44.000 --> 00:13:45.000 El reloj está haciendo tic-tac. 00:13:45.000 --> 00:13:47.000 Así que, porque no te pones esa granada en la entrepierna. 00:13:47.000 --> 00:13:54.000 y pondremos al "hay alguien mejor que The Law" a dormir. 00:14:04.000 --> 00:14:06.000 Brian. 00:14:06.000 --> 00:14:08.000 Mueve la cara. 00:14:08.000 --> 00:14:15.000 No soy el malo aquí, no eras nada ni nadie. 00:14:15.000 --> 00:14:23.000 Y entonces me conociste y el mundo entero te dio una oportunidad. 00:14:23.000 --> 00:14:26.000 Y la reventaste. 00:14:26.000 --> 00:14:29.000 Has probado que no eres nada. 00:14:29.000 --> 00:14:31.000 Pero sorpresa. 00:14:31.000 --> 00:14:33.000 Aquí esta tu colega The Law. 00:14:33.000 --> 00:14:40.000 Para darte una última oportunidad. 00:14:40.000 --> 00:14:45.000 Así que vas a cogerla? Vamos. 00:14:45.000 --> 00:14:48.000 No tienes nada que perder. 00:14:50.000 --> 00:14:52.000 Casi nada. 00:16:17.000 --> 00:16:19.000 Law estaba listo para eso? 00:16:27.000 --> 00:16:30.000 Brian D. 00:16:30.000 --> 00:16:31.000 Felicidades. 00:16:31.000 --> 00:16:36.000 Eres una vez mas el jugador mas bajo en el ranking de la VGHS. NOTE Paragraph 00:17:04.000 --> 00:17:06.000 Bienvenido al equipo. 00:17:06.000 --> 00:17:09.000 Gracias. 00:17:09.000 --> 00:17:11.000 Lo siento por Varsity. 00:17:11.000 --> 00:17:13.000 Está bien. 00:17:13.000 --> 00:17:16.000 Estoy feliz con lo que tengo. NOTE Paragraph 00:17:27.000 --> 00:17:31.000 Lo siento, no fue nada profesional. 00:17:31.000 --> 00:17:33.000 Está bien. 00:17:33.000 --> 00:17:36.000 Soy tu capitana ahora, creo... 00:17:36.000 --> 00:17:40.000 Oh, bueno no volverá a pasar. 00:17:40.000 --> 00:17:42.000 Capitana. 00:17:45.000 --> 00:17:48.000 Ese fue tu primer beso, verdad? 00:17:48.000 --> 00:17:50.000 Y mi último, porque ahora voy a morirme. 00:17:50.000 --> 00:17:52.000 Brian. estuvo bien. 00:17:52.000 --> 00:17:53.000 Yo... NOTE Paragraph 00:18:12.000 --> 00:18:15.000 Estuvo bien. 00:18:15.000 --> 00:18:22.000 Bien, porque ese fue el útlimo, verdad? 00:18:24.000 --> 00:18:28.000 Si. 00:18:28.000 --> 00:18:31.000 Odio esta escuela. 00:18:40.000 --> 00:18:45.000 Los entrenamientos empiezan mañana. 00:18:45.000 --> 00:18:46.000 Te veo allí. 00:18:46.000 --> 00:18:47.000 Capitana. 00:18:54.000 --> 00:18:56.000 Hey, lo siento DK. Te alcanzo luego. 00:18:56.000 --> 00:18:58.000 Duerme bien, joven Theodore. 00:18:58.000 --> 00:19:00.000 Porque derraparemos! Al atardecer! 00:19:00.000 --> 00:19:01.000 Oh hey Ted. 00:19:01.000 --> 00:19:03.000 Parece que tu novia aquí es una rockera. 00:19:03.000 --> 00:19:05.000 Ella puede aprender una cosa o dos. 00:19:05.000 --> 00:19:06.000 Estoy seguro que lo hará. 00:19:06.000 --> 00:19:09.000 Ella es alucinante en todo. 00:19:09.000 --> 00:19:11.000 Ted, puedes jugar bien todo lo que quieras, pero sabes que al final del día... 00:19:11.000 --> 00:19:13.000 Mira, es Brian! 00:19:13.000 --> 00:19:20.000 Oh, te veo luego papá. 00:19:20.000 --> 00:19:24.000 Brian jodido D! 00:19:24.000 --> 00:19:26.000 Felicidades Brian. 00:19:26.000 --> 00:19:27.000 Sabía que lo conseguirías. NOTE Paragraph 00:19:27.000 --> 00:19:29.000 Compañeros de cuarto para siempre! 00:19:29.000 --> 00:19:30.000 Gracias tíos. 00:19:30.000 --> 00:19:31.000 Wow, entrasteis en vuestros equipos! 00:19:31.000 --> 00:19:33.000 Si, ella le derritió la cara a mi viejo. 00:19:33.000 --> 00:19:34.000 Literalmente. 00:19:34.000 --> 00:19:36.000 Oh no, no literalmente. 00:19:36.000 --> 00:19:39.000 Pero lo hizo realmente bien. 00:19:39.000 --> 00:19:41.000 Ponte la chaqueta y vamos a por algunas pizzas de victoria! 00:19:41.000 --> 00:19:45.000 Pizza suena genial ahora mismo.