1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Dakle, vrsta magije koju ja volim, a ja sam mađioničar, 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 je magija koja koristi tehnologiju 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 kako bi se stvorila iluzija. 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 Stoga bih vam volio pokazati nešto na čemu radim. 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 To je aplikacija 6 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 koja će, po mom mišljenju, biti korisna umjetnicima -- 7 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 osobito multimedijalnim umjetnicima. 8 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Sinkronizira video zapise 9 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 preko više ekrana mobilnih uređaja. 10 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 I posudio sam ova tri iPoda 11 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 od ljudi ovdje iz publike 12 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 kako bih vam pokazao što pod time mislim. 13 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 I upotrijebit ću ih kako bih vam rekao 14 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 malo više o svojoj omiljenoj temi: 15 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 obmani. 16 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 (Glazba) 17 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 Jedan od mojih omiljenih mađioničara 18 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 je Karl Germain. 19 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 On je imao taj odličan trik 20 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 u kojem bi ružin grm procvjetao 21 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 upravo pred vašim očima. 22 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Ali njegova je produkcija leptira 23 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 bila najljepša. 24 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 (Snimka) Najavljivač: Dame i gospodo, 25 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 stvaranje života. 26 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 (Pljesak) 27 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 (Glazba) 28 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Marco Tempest: Kada su ga pitali o obmani, 29 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 rekao je ovo: 30 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 Najavljivač: Magija je jedina poštena profesija. 31 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Mađioničar obećaje da će vas obmaniti -- 32 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 i to učini. 33 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 MT: Volim se smatrati poštenim mađioničarem. 34 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Koristim puno trikova, 35 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 što znači 36 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 da vam ponekad moram lagati. 37 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 Osjećam se loše zbog toga. 38 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Ali ljudi lažu svakog dana. 39 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 (Zvonjenje) Pričekajte. 40 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Djevojka u telefonu: Hej, gdje si? 41 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 MT: Zaglavio sam u prometu. Doći ću uskoro. 42 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Svi ste to učinili. 43 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 (Smijeh) 44 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 Gospođa: Bit ću spremna za minutu, srce. 45 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Muškarac: Upravo sam to oduvijek želio. 46 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Žena: Izgledaš odlično. 47 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 MT: Obmana 48 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 je temeljni dio života. 49 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Istraživanja pokazuju 50 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 da muškarci lažu dvostruko više 51 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 od žena -- 52 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 pretpostavljajući da su žene koje su pitali rekle istinu. 53 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 (Smijeh) 54 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Obmanjujemo kako bismo stekli prednost 55 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 i sakrili naše slabosti. 56 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Kineski general Sun Tzu 57 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 je rekao da se svaki rat 58 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 temelji na obmani. 59 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Oscar Wilde 60 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 je rekao istu stvar o romantici. 61 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Neki ljudi 62 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 obmanjuju za novac. 63 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Igrajmo igru. 64 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 Tri karte, tri šanse. 65 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 Najavljivač: Jedna petica će ti donijeti 10, 10 će ti donijeti 20. 66 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Gdje je dama? 67 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Gdje je kraljica? 68 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 MT: Ova? 69 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Žao mi je. Izgubili ste. 70 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 Pa, nisam vas obmanuo. 71 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Sami ste se obmanili. 72 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Samoobmana. 73 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 To je kada uvjerimo sami sebe 74 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 kako je laž istina. 75 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Ponekad je teško razlikovati to dvoje. 76 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Ovisnici o kockanju 77 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 stručnjaci su samoobmane. 78 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 (Zvuk automata) 79 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Vjeruju kako mogu pobijediti. 80 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Zaborave trenutke kada su izgubili. 81 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Mozak je jako dobar u zaboravljanju. 82 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 Loša su iskustva vrlo brzo zaboravljena. 83 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Loša iskustva 84 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 brzo nestanu. 85 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 I upravo smo zato u ovom ogromnom i usamljenom svemiru, 86 00:03:28,000 --> 00:03:32,000 tako prekrasno optimistični. 87 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Naša samoobmana 88 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 postaje pozitivna iluzija -- 89 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 zato nas filmovi 90 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 mogu odvesti na izvanredne avanture; 91 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 zato vjerujemo Romeu 92 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 kada kaže da voli Juliju; 93 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 i zato pojedine glazbene note, 94 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 kada se sviraju zajedno, 95 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 postaju sonate i prizivaju značenje. 96 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Ovo je "Clair de Lune." 97 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Njezin je skladatelj zvan Debussy 98 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 rekao kako je umjetnost 99 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 najveća obmana od svih. 100 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 Umjetnost je obmana 101 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 koja stvara prave osjećaje -- 102 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 laž koja stvara istinu. 103 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 A kada se predate toj obmani, 104 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 ona postaje magija. 105 00:04:26,000 --> 00:04:38,000 (Pljesak) 106 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Hvala vam. Hvala vam najljepša. 107 00:04:41,000 --> 00:04:46,000 (Pljesak)