0:00:45.636,0:00:49.919 침대 밑에서 찾은 오래된 바지랑 스웨터는 어때? 0:00:50.046,0:00:51.746 뭐? 무슨 뜻이야? 0:00:51.904,0:00:55.623 오늘 애 봐주는거. 진짜 짜증나 0:00:55.724,0:00:59.082 이런, 줄리 나한테 이러면 안되지! 진짜! 0:00:59.082,0:01:00.715 근데 내가 전에 말했잖아 0:01:00.715,0:01:03.040 다들 올거야, 들어봐 응? 0:01:03.040,0:01:05.210 안돼. 나 돈 필요해 0:01:05.569,0:01:08.349 그나저나 여기 쳐박혀서 애 보는 것만으로도 충분히 끔찍하지 않니? 0:01:08.399,0:01:11.156 애 돌보는 얘기하니까 말인데 우리 엄마가 얘기해 준 거 생각나네 0:01:11.198,0:01:13.818 젊은 부부가 있었는데 저녁에 애 좀 봐달라고 보모를 고용했대 0:01:14.918,0:01:16.071 맞춰보지. 0:01:16.403,0:01:19.438 보모가 "저기, 쓰리썸 할래요?"라고 했지? 0:01:19.501,0:01:21.421 ㅋㅋ미친ㅋㅋㅋ 0:01:21.718,0:01:24.643 근데 부인이 뭔가 기분이 이상해서 바로 집으로 돌아갔대 0:01:24.643,0:01:28.327 잠깐, 알겠다. 집에서 파티하고 있었지? 0:01:28.393,0:01:30.937 무슨 내용인지 대충 알겠다 0:01:30.937,0:01:34.328 좋은 생각이지만 아니야. 더 심해 0:01:34.328,0:01:39.460 부부가 집에 와서 열린 오븐 앞에서 야채랑 가운데에 돼지고기처럼 묶인 0:01:39.490,0:01:44.147 아기가 있는 쟁반을 든 채 서있는 보모를 보았어 0:01:44.147,0:01:46.517 세상에, 구역질나 0:01:46.663,0:01:51.005 그리곤 보모가 "왜 이렇게 일찍 오셨어요? 아직 준비 안됐는데?"라고 했대 0:01:51.093,0:01:54.638 신시아 나 끊어야겠어. 애가 우네. 0:01:55.736,0:01:58.048 이제 내가 걔를 오븐에 넣어야 할 때일지도 0:01:58.678,0:02:00.053 야 ㅋㅋㅋ 토나와 ㅋㅋ 0:02:00.607,0:02:02.098 알았어 그럼 끊어ㅡ 0:02:11.210,0:02:12.698 도로시 왜 그래? 0:02:14.006,0:02:19.988 오, 걱정마 아가. 그냥 악몽이야 알았지? 0:02:20.870,0:02:23.065 여긴 안전해. 알았지? 0:02:26.754,0:02:30.589 자 여기봐 0:02:33.599,0:02:35.484 스너클즈 씨야! 0:02:35.739,0:02:39.721 스너클즈씨 꼬마 아가씨가 잘 시간 아닌가요? 0:02:39.784,0:02:40.752 맞아 0:02:46.789,0:02:50.134 어쨌든... 자야할 시간이야. 알았지? 0:02:51.329,0:02:53.849 누워. 그렇지. 0:02:55.209,0:02:58.289 빛이 들어오게 문을 조금 열어두고 갈게. 0:02:59.949,0:03:01.629 잘자렴 0:03:06.489,0:03:07.809 좋은 꿈 꿔 0:04:52.030,0:04:54.993 도로시, 무슨 일이야? 0:04:58.158,0:04:59.507 이리 오렴 0:05:17.540,0:05:20.563 자, 다시 누우렴. 그렇지. 0:05:21.839,0:05:23.787 다시 자는거야. 0:05:24.447,0:05:28.140 엄마랑 아빠가 이제 곧 오실텐데 말 안듣는 것처럼 보이면 안되겠지? 0:05:29.342,0:05:32.127 그래. 잘 자렴 0:05:41.027,0:05:44.462 [에식스의 괴물로 더 잘 알려진 알리스터 래드포드가] 0:05:44.462,0:05:48.539 [변장 파티에서 스태프의 눈길을 피해 도망쳤습니다] 0:05:49.267,0:05:52.840 [경찰은 주민들에게 각별히 조심하라고 했고,] 0:05:52.897,0:05:56.182 [이 남자를 보는 즉시 당국에 연락하라고 밝혔습니다.] 0:06:22.312,0:06:25.762 [ㅡ같은 병원에서 또 다른 환자가 몇 주 전] 0:06:25.762,0:06:29.912 [간수들의 점심 시간을 틈타 창문을 부수고 탈출했으며ㅡ] 0:06:45.632,0:06:48.702 도로시, 도로시 왜 그러니? 0:06:52.801,0:06:56.597 도로시 저건 그냥 인형이야. 널 다치게 하지 않아 0:06:57.321,0:06:59.951 자, 어서. 그렇지. 0:07:01.077,0:07:03.116 다시 이 방에서 소리가 나지 않았으면 해 0:07:26.267,0:07:27.506 여보세요, 래드포드 부인? 0:07:28.339,0:07:29.693 늦게 죄송해요 0:07:29.693,0:07:30.955 [아무 일 없죠?] 0:07:31.397,0:07:35.876 네네 괜찮아요. 그저 도로시가 최근에 잠을 잘 못 잤나 해서요 0:07:35.876,0:07:38.547 [아뇨 그런 적 없는데... 무슨 일이 있나요?] 0:07:38.547,0:07:42.897 아뇨, 그냥 아이가 토끼 인형을 좀 무서워하는 것 같아서요 0:07:42.897,0:07:44.598 [무슨 토끼 인형이요?] 0:07:44.817,0:07:46.317 그, 큰 토끼 인형이요 0:07:46.317,0:07:48.105 [도로시는 토끼 인형이 없는데요?] 0:07:48.105,0:07:52.564 [도대체 무슨 일이예요? 여보세요? 줄리! 대답해요!] 0:08:15.046,0:08:17.702 -여보세요?[br]-[911입니다. 무슨 일이신가요?] 0:08:17.702,0:08:21.588 제발 빨리 와주세요! 누가 집에 있어요! 제발... 0:08:21.588,0:08:25.911 -[집 주소가 어떻게 되시나요?][br]-42 윌리엄 드라이브요 0:08:25.911,0:08:29.921 [거기 가만히 계세요. 출동하겠습니다] 0:08:31.658,0:08:33.956 도로시!!! 0:08:33.956,0:08:35.517 [진정하시고ㅡ] 0:10:12.979,0:10:16.886 도로시, 도로시 이리와 같이 가자 0:10:18.166,0:10:23.277 도로시, 엄마랑 아빠가 밖에 있어 0:10:29.001,0:10:30.631 어서 가자 0:10:33.176,0:10:35.740 괜찮아. 엄마랑 아빠가 밖에 있어요 0:10:37.328,0:10:41.906 [런던에 있는 한 정신 병원에서 환자가 탈출했다는 소식입니다 ] 0:10:42.501,0:10:43.678 보모 일 하고 있어 0:10:44.506,0:10:45.066 (래드포드 가) 0:10:45.666,0:10:49.255 [환자는 무기를 지녔을 것으로 추정되며 위험하다고ㅡ] 0:10:56.831,0:10:58.290 알리스터