WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:04.522 L'esperanto és la llengua planificada més difosa que es parla al món 00:00:04.522 --> 00:00:08.859 Originalment va ser creada per a una comunicació internacional 00:00:08.859 --> 00:00:12.149 Però ara també n'existeixen parlants nadius 00:00:12.149 --> 00:00:16.190 Com és la vida per un parlant nadiu d'esperanto? 00:00:16.190 --> 00:00:20.023 Esperanto: com a nadiu 00:00:20.023 --> 00:00:23.479 Qui éts? 00:00:23.479 --> 00:00:25.859 Hola, sóc l'Stela. 00:00:25.859 --> 00:00:28.371 I tinc 27 anys. 00:00:28.371 --> 00:00:31.631 Actualment visc a Brusseles, 00:00:31.631 --> 00:00:34.858 i treballo pel Parlament Europeu 00:00:34.858 --> 00:00:38.641 Originàriament sóc húngaro-francesa. 00:00:38.641 --> 00:00:40.987 Em dic Leo Sakaguchi 00:00:40.987 --> 00:00:42.276 Sóc estudiant 00:00:42.276 --> 00:00:44.702 a la universitat tècnica de Darmstadt. 00:00:44.702 --> 00:00:47.971 El meu pare és japonès, la meva mare és polonesa 00:00:47.971 --> 00:00:51.660 i jo vaig néixer i créixer a Alemanya 00:00:51.660 --> 00:00:54.136 Jo sóc en Douglas Oliveira Biscotto 00:00:54.136 --> 00:00:56.023 Tinc 14 anys 00:00:56.023 --> 00:00:57.961 I... sóc brasiler. 00:00:57.961 --> 00:01:00.772 Jo sóc la Lívia Oliveira Biscotto. 00:01:00.772 --> 00:01:02.641 Sóc la seva germana. 00:01:02.641 --> 00:01:05.398 Som a Rio de Janeiro. 00:01:05.398 --> 00:01:09.686 Vam venir pel congrés esperantista brasiler. 00:01:09.686 --> 00:01:12.646 Hola! Jo sóc en Gunnar Fischer. 00:01:12.646 --> 00:01:15.253 Visc a Münster, Alemanya. 00:01:15.253 --> 00:01:18.810 Hola! Em dic Klára, tinc 19 anys 00:01:18.810 --> 00:01:21.042 sóc franco-hongaresa, 00:01:21.042 --> 00:01:23.808 i vaig néixer als Països Baixos. 00:01:23.808 --> 00:01:28.842 Per què els teus pares van decidir ensenyar-te Esperanto? 00:01:28.842 --> 00:01:31.529 Perquè els meus pares es van conéixer a través de l'Esperanto 00:01:31.529 --> 00:01:33.864 i sempre parlaven Esperanto junts 00:01:33.864 --> 00:01:36.539 i jo el sentia d'amics esperantistes, etc. 00:01:36.539 --> 00:01:38.362 Jo sentia la llengua al meu voltant 00:01:38.362 --> 00:01:39.752 i així vaig aprendre 00:01:39.752 --> 00:01:42.151 La meva mare és hongaresa, el meu pare francès. 00:01:42.151 --> 00:01:46.072 Ells es van conèixer a una trobada esperantista, 00:01:46.072 --> 00:01:47.633 a un congrés d'Esperanto. 00:01:47.633 --> 00:01:49.639 I van pensar que 00:01:49.639 --> 00:01:51.696 "Primer Esperanto, després ja tindré temps 00:01:51.696 --> 00:01:55.420 d'aprendre també les meves altres llengües." 00:01:55.420 --> 00:01:58.086 Nosaltres ens sentim més còmodes 00:01:58.086 --> 00:02:00.444 amb la llengua, amb l'Esperanto, 00:02:00.444 --> 00:02:03.784 i després seria més fàcil per nosaltres 00:02:03.784 --> 00:02:07.408 quan estudiéssim altres llengües. 00:02:07.408 --> 00:02:11.126 El meu pare va aprendre Esperanto uns anys abans del meu naixement 00:02:11.126 --> 00:02:13.847 i va decidir que cresqués de manera bilingüe 00:02:13.847 --> 00:02:17.685 i ell va parlar amb mi Esperanto, només Esperanto, 00:02:17.685 --> 00:02:20.864 durant els 12 primers anys de la meva vida. 00:02:20.864 --> 00:02:23.860 I teníem molts convidats internacionals de l'estranger 00:02:23.860 --> 00:02:27.203 i molt sovint estiuejàvem en entorns esperantistes. 00:02:27.203 --> 00:02:32.221 Com reacciona la gent quan sap que parles Esperanto? 00:02:32.221 --> 00:02:35.642 Això només ho saben si algú parla directament sobre l'Esperanto, 00:02:35.642 --> 00:02:38.780 perquè la meva llengua principal és el francès. 00:02:38.780 --> 00:02:41.583 Crec que la primera reacció és sorpresa 00:02:41.583 --> 00:02:45.329 perquè no s'imaginen que algú pot 00:02:45.329 --> 00:02:48.480 tenir aquesta estranya llengua com a llengua nativa. 00:02:48.480 --> 00:02:51.261 Una llengua que va inventar una persona, com pot ser 00:02:51.261 --> 00:02:54.916 que hi hagi nens que l'aprenen de manera nativa?! 00:02:54.916 --> 00:02:58.071 Però en general la reacció és positiva: 00:02:58.071 --> 00:03:00.475 "Ah, de debò?" i la gent s'interessa per això. 00:03:00.475 --> 00:03:04.909 La primera pregunta sovint és "Què és això?" 00:03:04.909 --> 00:03:06.511 S'interessen sobre el per què 00:03:06.511 --> 00:03:09.914 i evidentment de seguida volen escoltar algunes frases 00:03:09.914 --> 00:03:12.328 o paraules dites per mi en Esperanto. 00:03:12.328 --> 00:03:15.127 Pel fet de parlar dues llengües 00:03:15.127 --> 00:03:19.145 només rebo lloances, 00:03:19.145 --> 00:03:23.059 i no són tractades malament. 00:03:23.059 --> 00:03:25.420 A Lufthansa, la companyia aèria alemanya, 00:03:25.420 --> 00:03:27.391 al departament d'enginyeria, 00:03:27.391 --> 00:03:30.587 vaig fer l'entrevista de qualificació 00:03:30.587 --> 00:03:33.491 Em van preguntar: 00:03:33.491 --> 00:03:36.791 "A quin paper hi diu que tu éts parlant natiu d'esperanto, 00:03:36.791 --> 00:03:39.259 com pot ser això?" 00:03:39.259 --> 00:03:42.453 I aquell home realment es va quedar molt impressionat per allò, 00:03:42.453 --> 00:03:45.103 del fet que fos parlant nadiu d'Esperanto, 00:03:45.103 --> 00:03:46.645 i crec que 00:03:46.645 --> 00:03:50.635 per això he tingut també d'alguna manera un avantatge 00:03:50.635 --> 00:03:52.937 Her conegut a molta gent, 00:03:52.937 --> 00:03:57.156 pels quals la idea de l'Esperanto com a llengua nativa 00:03:57.172 --> 00:04:00.023 els era aliena i innacceptable, 00:04:00.023 --> 00:04:01.930 i volien discutir amb mi, 00:04:01.930 --> 00:04:05.811 que l'Esperanto no podia ser la meva llengua materna. 00:04:05.811 --> 00:04:08.859 Com t'ha ajudat el bilingüisme? 00:04:08.859 --> 00:04:12.574 Pots fer-ho servir a una botiga parlant amb els teus pares 00:04:12.574 --> 00:04:14.464 dient que no 00:04:14.464 --> 00:04:16.779 t'agrada alguna cosa 00:04:16.779 --> 00:04:21.411 perquè... Quan els meus pares em parlaven en Esperanto, 00:04:21.411 --> 00:04:23.864 de fet mai responia en Esperanto. 00:04:23.864 --> 00:04:26.400 Si jo realment feia servir l'Esperanto 00:04:26.400 --> 00:04:29.166 allò significava que volia dir alguna cosa, 00:04:29.166 --> 00:04:32.308 que evidentment no volia que els altres entenguessin. 00:04:32.308 --> 00:04:34.163 Jo parlo quatre llengües de manera nadiua 00:04:34.163 --> 00:04:36.438 i després en vaig aprendre dues a l'escola, 00:04:36.438 --> 00:04:39.043 amb la meva edat parlo 6 llengües, 00:04:39.043 --> 00:04:41.674 simplement perquè des de que vaig néixer en vaig aprendre moltes. 00:04:41.674 --> 00:04:44.565 Si algú apren varies llengües de manera nadiua, 00:04:44.565 --> 00:04:47.780 també apren ràpidament noves llengües, 00:04:47.780 --> 00:04:50.926 i té avantatges pràctics, 00:04:50.926 --> 00:04:54.104 per exemple, jo puc comprar bitllets de tren a Anglaterra, 00:04:54.104 --> 00:04:56.871 Alemanya, Austria, França, Països Baixos... 00:04:56.871 --> 00:04:59.808 sense cap problema, perquè parlo la llengua. 00:04:59.808 --> 00:05:02.737 Amb dues llengües maternes 00:05:02.737 --> 00:05:05.769 lògicament he après altres llengües més fàcilment. 00:05:05.769 --> 00:05:08.931 Una vegada em van convidar a la televisió 00:05:08.931 --> 00:05:11.883 perquè era parlant nadiu d'Esperanto, 00:05:11.883 --> 00:05:14.383 i jo n'estava molt orgullós. 00:05:14.383 --> 00:05:17.569 A més és més fàcil i ràpid fer amics, 00:05:17.569 --> 00:05:19.751 jo tinc molts amics i crec que 00:05:19.751 --> 00:05:22.513 una de les raons és que sóc capaç 00:05:22.513 --> 00:05:26.647 de parlar la seva llengua materna a ells directament 00:05:26.647 --> 00:05:29.263 Si parlo neerlandès a un neerlandès, 00:05:29.263 --> 00:05:32.710 o alemany a un alemany, és més fàcil per ells 00:05:32.710 --> 00:05:34.890 confiar i trabar amistat amb mi. 00:05:34.890 --> 00:05:37.468 En general estic content de ser parlant nadiu d'Esperanto 00:05:37.468 --> 00:05:40.758 i també estic content de trobar-me i xerrar 00:05:40.758 --> 00:05:44.084 amb altres parlants nadius d'Esperanto 00:05:44.084 --> 00:05:47.771 Bé, gràcies per la vostra atenció 00:05:47.771 --> 00:05:51.819 i fins la propera! 00:06:00.468 --> 00:06:04.468 Esperanto: com a nadiu