1 00:00:00,000 --> 00:00:03,560 Goleme ajkule su neverovatna stvorenja. One su prosto božanstvene. 2 00:00:03,578 --> 00:00:05,500 Mogu da dosegnu dužinu od 10 metara, 3 00:00:05,500 --> 00:00:07,000 neki smatraju i više. 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 Mogu da budu teške i do dve tone, 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 neki smatraju i do pet. 6 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 One su druga najveća vrsta ribe na svetu. 7 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 U pitanju je bezopasna vrsta koja se hrani planktonom. 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Smatra se da mogu 9 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 da filtriraju jedan kubni kilometar vode na sat 10 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 i da opstanu sa 30 kg zooplanktona na dan. 11 00:00:25,083 --> 00:00:27,230 To su neverovatna bića. 12 00:00:27,230 --> 00:00:30,060 I mi, u Irskoj, imamo sreće jer postoji puno golemih ajkula, 13 00:00:30,060 --> 00:00:31,720 kao i prilika da ih izučavamo. 14 00:00:31,720 --> 00:00:34,150 One su bile i veoma značajne za priobalne zajednice 15 00:00:34,150 --> 00:00:35,380 stotinama godina unazad, 16 00:00:35,380 --> 00:00:38,000 pre svega u oblastima Kladag, Daf i Konemara, 17 00:00:38,000 --> 00:00:40,450 gde su mali zemljoradnici imali običaj da otplove 18 00:00:40,450 --> 00:00:42,000 na jedrenjacima i čamcima, 19 00:00:42,000 --> 00:00:44,850 katkad daleko od obale, katkad do mesta zvanog Sanfiš Benk, 20 00:00:44,850 --> 00:00:47,480 koje se nalazi oko 48 kilometara zapadno od ostrva Akil, 21 00:00:47,480 --> 00:00:48,930 kako bi lovili goleme ajkule. 22 00:00:48,930 --> 00:00:50,520 Ovo je stari drvorez iz 1800-ih 23 00:00:50,520 --> 00:00:53,210 koji pokazuje da su se tada ljudi interesovali za ajkule, 24 00:00:53,210 --> 00:00:55,170 pre svega zbog ulja u njihovim jetrama. 25 00:00:55,170 --> 00:00:57,123 Trećinu dužine ajkulinog tela čini jetra, 26 00:00:57,123 --> 00:00:58,750 koja sadrži velike količine ulja. 27 00:00:58,750 --> 00:01:00,870 To ulje se koristilo pre svega za rasvetu, 28 00:01:00,870 --> 00:01:02,680 ali i za lečenje rana i u druge svrhe. 29 00:01:02,680 --> 00:01:04,150 Godine 1742. za uličnu rasvetu 30 00:01:04,150 --> 00:01:05,790 u Galveju, Dablinu i Vaterfordu, 31 00:01:05,790 --> 00:01:07,310 koristilo se ulje ribe-sunce. 32 00:01:07,310 --> 00:01:09,780 "Riba sunce" je jedan od naziva za golemu ajkulu. 33 00:01:09,780 --> 00:01:11,570 Bile su to veoma značajne životinje. 34 00:01:11,570 --> 00:01:15,140 Prisutne su u morima od pamtiveka, veoma su bitne za priobalne zajednice. 35 00:01:15,140 --> 00:01:18,120 Verovatno najbolje dokumentovani lov na golemu ajkulu na svetu 36 00:01:18,120 --> 00:01:19,340 je onaj sa ostrva Akil. 37 00:01:19,340 --> 00:01:22,080 Ovo je zaliv Kim na Akilovom ostrvu. 38 00:01:22,080 --> 00:01:24,270 Ajkule su imale običaj da posećuju zaliv. 39 00:01:24,270 --> 00:01:27,000 Ribari su vezivali mrežu na sam kraj litice, 40 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 i razapinjali je do sledeće mreže. 41 00:01:29,000 --> 00:01:31,520 Ajkula koja bi se našla u blizini bi udarila u mrežu 42 00:01:31,520 --> 00:01:33,110 i mreža bi pala pravo na nju, 43 00:01:33,110 --> 00:01:35,660 usled čega bi ajkula najčešće potonula i udavila se. 44 00:01:35,660 --> 00:01:37,770 Ili bi povremeno odveslali u malim čamcima 45 00:01:37,770 --> 00:01:40,440 i usmrtili ajkulu zabadajući joj koplje u predeo vrata. 46 00:01:40,440 --> 00:01:42,930 Zatim bi se vratili sa plenom u luku Purten Harbor, 47 00:01:42,930 --> 00:01:46,110 gde bi skuvali ajkule u kjlučaloj vodi i upotrebili jetreno ulje. 48 00:01:46,110 --> 00:01:48,440 Takođe su koristili ajkulino meso kao đubrivo 49 00:01:48,440 --> 00:01:51,000 i neretko su im odsecali peraja. 50 00:01:51,000 --> 00:01:53,660 Verovatno najveća pretnja za ajkule u svetu danas jeste 51 00:01:53,660 --> 00:01:55,000 odsecanje njihovih peraja. 52 00:01:55,926 --> 00:01:58,970 Ljudi se uglavnom plaše ovih životinja zbog filma "Ajkula". 53 00:01:58,970 --> 00:02:02,040 Svake godine, možda pet ili šest osoba strada od napada ajkula. 54 00:02:02,040 --> 00:02:05,353 Nedavno je jedna osoba poginula, zar ne? Pre par nedelja. 55 00:02:05,353 --> 00:02:07,560 Ljudi ubijaju oko 100 miliona ajkula godišnje. 56 00:02:07,560 --> 00:02:09,930 Zapravo ne verujem da postoji prava ravnoteža, 57 00:02:09,930 --> 00:02:12,030 ali sam ubeđen da ajkule imaju više razloga 58 00:02:12,030 --> 00:02:13,670 da se boje čoveka nego mi njih. 59 00:02:13,670 --> 00:02:16,190 U pitanju je zaista dobro dokumentovan lov na ajkule, 60 00:02:16,190 --> 00:02:18,790 i kao što vidite, sredinom XX veka je dostignut vrhunac 61 00:02:18,790 --> 00:02:20,586 kada je ubijano 1500 ajkula godišnje. 62 00:02:20,586 --> 00:02:22,575 Veoma brzo je usledio pad u aktivnostima - 63 00:02:22,575 --> 00:02:25,153 radi se o klasičnom ubrzanom rastu i padu aktivnosti, 64 00:02:25,153 --> 00:02:26,866 što ukazuje da su zalihe iscrpljene 65 00:02:26,866 --> 00:02:28,735 ili da je razmnožavanje vrste usporeno. 66 00:02:28,735 --> 00:02:30,863 Ubijeno je oko 12 000 ajkula u tom periodu, 67 00:02:30,863 --> 00:02:33,334 tako što se postavljao običan kanap od konoplje 68 00:02:33,334 --> 00:02:35,341 u zalivu Kim na Akilovom ostrvu. 69 00:02:35,341 --> 00:02:38,025 Ljudi su i dalje ubijali ajkule sredinom '80-ih godina, 70 00:02:38,025 --> 00:02:40,990 pogotovo u mestima kao što je Danmor Ist u okrugu Vaterford. 71 00:02:40,990 --> 00:02:43,940 I otprilike 2 500 do 3 000 ajkula je ubijeno do 1985. godine, 72 00:02:43,940 --> 00:02:45,970 veliki broj su ubili norveški ribolovci. 73 00:02:45,970 --> 00:02:48,160 Ne vidi se najbolje, ali crna boja označava 74 00:02:48,160 --> 00:02:50,792 norveške brodove koji su se koristili za lov na ajkule, 75 00:02:50,792 --> 00:02:52,870 što znači da crna linija na osmatračnici 76 00:02:52,870 --> 00:02:55,040 ukazuje da je u pitanju brod za lov na ajkule, 77 00:02:55,040 --> 00:02:56,000 a ne na kitove. 78 00:02:56,000 --> 00:02:58,440 Kroz jezik se vidi u kojoj meri su goleme ajkule 79 00:02:58,440 --> 00:03:00,250 bile značajne za priobalne zajednice. 80 00:03:00,250 --> 00:03:01,750 Iako ne govorim tečno Irski, 81 00:03:01,750 --> 00:03:04,700 znam da se u Keriju upotrebljava izraz "Ainmhide na seolta", 82 00:03:04,700 --> 00:03:06,300 što znači neman sa dva peraja. 83 00:03:06,972 --> 00:03:09,920 Takođe se koristi izraz "Liop an da lapa", 84 00:03:09,920 --> 00:03:12,000 nepokorna zver sa dva peraja. 85 00:03:12,803 --> 00:03:15,660 Zatim imamo izraze "Liabhan mor", u prevodu velika životnja, 86 00:03:15,660 --> 00:03:18,360 kao i moj omiljeni "Liabhan chor greine", 87 00:03:18,360 --> 00:03:19,560 velika sunčeva riba. 88 00:03:19,560 --> 00:03:21,000 To je zaista zanimljiv naziv. 89 00:03:21,000 --> 00:03:24,220 Na ostrvu Tori, koje je jako neobično mesto, zovu ih "muldoons", 90 00:03:24,220 --> 00:03:26,000 niko ne zna da kaže zašto. 91 00:03:26,000 --> 00:03:29,020 Nadam se da niko u sali nije iz Torija; to je predivno mesto. 92 00:03:29,020 --> 00:03:31,930 Na ostrvu su uglavnom bile poznate 93 00:03:31,930 --> 00:03:33,000 kao sunčeve ribe. 94 00:03:33,000 --> 00:03:36,100 To označava da se izležavaju na površini vode kada je sunčan dan. 95 00:03:36,775 --> 00:03:40,889 Postoji bojazan da su goleme ajkule postale izumiruća vrsta svuda u svetu. 96 00:03:41,000 --> 00:03:43,480 Neki smatraju da se ne radi o padu u broju jedinki. 97 00:03:43,480 --> 00:03:46,280 Moglo bi da se radi o promenama u distribuciji planktona. 98 00:03:46,280 --> 00:03:48,210 Smatra se da bi ove ajkule mogle da budu 99 00:03:48,210 --> 00:03:50,200 odličan pokazatelj klimatskih promena, 100 00:03:50,200 --> 00:03:52,210 jer jedu plankton u rekordnim količinama 101 00:03:52,210 --> 00:03:54,330 plivajuću unaokolo sa otvorenim čeljustima. 102 00:03:54,330 --> 00:03:56,910 One se danas nalaze na listi ugroženih vrsta IUCN. 103 00:03:56,910 --> 00:04:00,100 U Evropi su pokrenute inicijative da se zaustavi lov na njih. 104 00:04:00,100 --> 00:04:02,880 Zabranjeno je da se love ajkule i da se izvode na kopno, 105 00:04:02,880 --> 00:04:04,850 čak i one koje su slučajno ulovljene. 106 00:04:04,850 --> 00:04:06,000 U Irskoj nisu zaštićene. 107 00:04:06,000 --> 00:04:08,620 Zapravo u Irskoj one nemaju nikakav legalan status, 108 00:04:08,620 --> 00:04:10,680 uprkos našem interesovanju za tu vrstu 109 00:04:10,680 --> 00:04:13,536 i istorijskom kontekstu u kome goleme ajkule opstaju. 110 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Veoma malo znamo o njima, 111 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 a veliki deo onoga što znamo 112 00:04:18,000 --> 00:04:20,690 proizlazi iz njihovog običaja da izranjaju na površinu. 113 00:04:20,690 --> 00:04:22,600 I mi pokušavamo da dokučimo šta rade 114 00:04:22,600 --> 00:04:24,680 na osnovu njihovog ponašanja na površini. 115 00:04:24,680 --> 00:04:27,620 Tek sam prošle godine otkrio, na konferenciji na ostrvu Man, 116 00:04:27,620 --> 00:04:30,000 koliko je neuobičajeno živeti na mestu 117 00:04:30,000 --> 00:04:33,690 gde goleme ajkule redovno, učestalo i predvidivo 118 00:04:33,701 --> 00:04:35,910 izranjaju na površinu kako bi "lenčarile". 119 00:04:35,910 --> 00:04:38,020 Za naučnike je to zaista neverovatna prilika 120 00:04:38,020 --> 00:04:39,900 da vide i upoznaju goleme ajkule, 121 00:04:39,900 --> 00:04:41,340 ta fantastična stvorenja. 122 00:04:41,340 --> 00:04:45,490 I to nam pruža neverovatnu mogućnost da ih izučavamo, da im se približimo. 123 00:04:45,530 --> 00:04:48,250 Zato smo pre par godina - iako je prošla bila udarna - 124 00:04:48,250 --> 00:04:50,550 počeli da obeležavamo ajkule 125 00:04:50,554 --> 00:04:52,440 kako bismo pokušali da otkrijemo 126 00:04:52,440 --> 00:04:55,100 njihova kretanja i da li se uvek vraćaju na ista mesta. 127 00:04:55,100 --> 00:04:56,760 Koncentrisali smo se pre svega 128 00:04:56,760 --> 00:04:59,010 na oblasti Severni Donegal i Zapadni Keri, 129 00:04:59,010 --> 00:05:01,000 gde sam ja inače bio najaktvniji. 130 00:05:01,000 --> 00:05:03,683 I obeležili smo ih na veoma jednostavan način, 131 00:05:03,690 --> 00:05:06,146 bez visoke tehnologije, već uz pomoć velikog štapa. 132 00:05:06,146 --> 00:05:07,360 Ovo je štap za pecanje 133 00:05:07,360 --> 00:05:09,000 sa markerom na vrhu. 134 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 Popnemo se na brod i obeležimo ajkulu. 135 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Bili smo veoma efikasni. 136 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Obeležili smo 105 ajkula prošlog leta, 137 00:05:16,990 --> 00:05:18,370 50 u roku od tri dana 138 00:05:18,370 --> 00:05:20,000 kod poluostrva Inišoven. 139 00:05:20,829 --> 00:05:23,290 Najteže je prići mestu, biti tamo u pravo vreme. 140 00:05:23,839 --> 00:05:26,140 Ali je tehnika sama po sebi jednostavna i laka. 141 00:05:26,140 --> 00:05:27,830 Pokazaću vam kako to izgleda. 142 00:05:27,830 --> 00:05:29,760 Na brodu koristimo teleskopsku kameru 143 00:05:29,760 --> 00:05:31,000 kako bismo snimili ajkule. 144 00:05:31,000 --> 00:05:33,520 Sa jedne strane pokušavamo da utvrdimo ajkulin pol. 145 00:05:33,520 --> 00:05:35,650 Koristili smo i nekoliko satelitskih markera, 146 00:05:35,650 --> 00:05:38,750 tako da smo ipak upotrebili po koja visoko tehnološka sredstva. 147 00:05:38,750 --> 00:05:40,660 Ovo su markeri koji ujedno i snimaju. 148 00:05:40,660 --> 00:05:42,101 Oni i arhiviraju informacije. 149 00:05:42,101 --> 00:05:44,730 Satelitski marker funkcioniše samo kada je izvan vode, 150 00:05:44,730 --> 00:05:46,350 i tada šalje signal satelitu. 151 00:05:46,350 --> 00:05:49,030 Međutim, ajkule i ostale ribe su uglavnom ispod vode. 152 00:05:49,030 --> 00:05:51,410 Ovaj marker nam omogućava da lokalizujemo ajkule 153 00:05:51,410 --> 00:05:53,850 na osnovu vremenskog intervala i položaja sunca, 154 00:05:53,850 --> 00:05:55,840 kao i temperature vode i dubine. 155 00:05:55,840 --> 00:05:58,420 A onda je na nama da rekonstruišemo njihovu putanju. 156 00:05:58,420 --> 00:06:01,690 Marker je podešen da se posle izvesnog vremena otkači sa ajkule, 157 00:06:01,690 --> 00:06:03,660 u ovom slučaju je to bilo osam meseci, 158 00:06:03,660 --> 00:06:06,870 i on se zaista otkačio u pravom trenutku, izronio je na površinu, 159 00:06:06,870 --> 00:06:08,082 pozdravio se sa satelitom 160 00:06:08,082 --> 00:06:11,070 i poslao mu, ne sve podatke, ali dovoljno da bismo mogli 161 00:06:11,070 --> 00:06:12,990 da izvučemo nešto iz tih informacija. 162 00:06:12,990 --> 00:06:14,820 I to je jedini načini da otkrijemo 163 00:06:14,820 --> 00:06:17,240 ponašanje i pokrete ajkula kada su ispod vode. 164 00:06:17,240 --> 00:06:18,780 Ovo su karte koje smo izradili. 165 00:06:18,780 --> 00:06:22,410 Ovde se vidi da smo obeležili obe ajkule koje su plivale u blizini Kerija. 166 00:06:22,410 --> 00:06:25,320 Jedna je provela svo vreme, tačnije poslednjih osam meseci, 167 00:06:25,320 --> 00:06:26,690 u irskim vodama. 168 00:06:26,690 --> 00:06:29,530 Na dan Božića bila je u blizini kontinentalnog platoa. 169 00:06:29,530 --> 00:06:32,210 A ovo je ajkula za koju još uvek nemamo precizne podatke, 170 00:06:32,210 --> 00:06:34,130 na osnovu temperature i dubine mora, 171 00:06:34,130 --> 00:06:36,430 ali znamo da je druga provela većinu svog vremena 172 00:06:36,430 --> 00:06:37,980 u, ili u blizini, Irskog mora. 173 00:06:37,980 --> 00:06:40,020 Prošle godine, moje kolege sa ostrva Man, 174 00:06:40,020 --> 00:06:41,850 markirali su jednu ajkulu 175 00:06:41,850 --> 00:06:45,000 koja je, za 90 dana, prešla put od ostrva Man do Nove Škotske. 176 00:06:45,000 --> 00:06:46,520 To je 9 500 kilometara. 177 00:06:46,520 --> 00:06:48,270 Nismo mislili da to može da se desi. 178 00:06:48,270 --> 00:06:49,440 Drugi kolega iz SAD 179 00:06:49,440 --> 00:06:52,080 je obeležio dvadesetak ajkula u masačusetskom zalivu, 180 00:06:52,080 --> 00:06:53,690 ali markiranje nije baš uspelo. 181 00:06:53,690 --> 00:06:55,560 Jedino što zna to je gde ih je markirao 182 00:06:55,560 --> 00:06:57,050 i gde su se tagovi otkačili. 183 00:06:57,050 --> 00:06:59,310 A to je u Karipskom moru i u blizini Brazila. 184 00:06:59,310 --> 00:07:01,920 Mislili smo da goleme ajkule radije žive u područjima 185 00:07:01,920 --> 00:07:03,500 umerene klime, kao što je naše. 186 00:07:03,500 --> 00:07:05,110 Ali one zapravo prelaze ekvator. 187 00:07:05,110 --> 00:07:07,160 Pokušavamo da otkrijemo veoma jednostavne 188 00:07:07,160 --> 00:07:08,620 stvari o golemim ajkulama. 189 00:07:09,016 --> 00:07:11,000 Ono što je za mene 190 00:07:11,000 --> 00:07:13,500 veoma čudno i iznenađujuće 191 00:07:13,500 --> 00:07:16,310 to je koliko je ograničena genetska raznolikost ajkula. 192 00:07:16,946 --> 00:07:19,710 Ja nisam genetičar i ne umišljam da se razumem u genetiku. 193 00:07:19,710 --> 00:07:22,470 I zato je sjajno sarađivati sa različitim stručnjacima. 194 00:07:22,470 --> 00:07:24,000 Ja sam čovek sa terena. 195 00:07:24,000 --> 00:07:26,470 Obuzme me panika ako treba da provedem čitave sate 196 00:07:26,470 --> 00:07:28,300 u laboratoriji sa belim mantilom. 197 00:07:28,300 --> 00:07:29,530 Nisam ja za to. 198 00:07:29,530 --> 00:07:32,890 Dobro je što možemo da radimo sa genetičarima koji se u to razumeju. 199 00:07:32,890 --> 00:07:35,450 Izučavajući genetske karakteristike golemih ajkula, 200 00:07:35,450 --> 00:07:38,170 otkrili su da je njihova raznovrsnost veoma ograničena. 201 00:07:38,170 --> 00:07:39,670 Ako pogledate prvi red, 202 00:07:39,670 --> 00:07:43,060 vidite da su sve ove različite vrste zapravo veoma slične. 203 00:07:43,060 --> 00:07:45,440 Mislim da to znači da sve pripadaju rodu ajkula 204 00:07:45,440 --> 00:07:47,050 i da potiču od istog pretka. 205 00:07:47,050 --> 00:07:49,000 Ako uzmete nukleotidnu raznovrsnost, 206 00:07:49,000 --> 00:07:52,400 što je genetska karakteristika koja se nasleđuje od roditelja, 207 00:07:52,434 --> 00:07:55,430 možete videti da goleme ajkule, ako pogledale prve rezultate, 208 00:07:55,430 --> 00:07:58,000 imaju niži stepen raznovrsnosti 209 00:07:58,001 --> 00:07:59,450 od ostalih vrsta ajkula. 210 00:07:59,450 --> 00:08:02,110 I vidite da je ovo istraživanje urađeno 2006. godine. 211 00:08:02,110 --> 00:08:05,500 Pre 2006, nismo ništa znali o genetičkoj varijabilnosti ovih ajkula. 212 00:08:05,500 --> 00:08:08,120 Nismo znali da li se dele u različite populacije 213 00:08:08,120 --> 00:08:09,710 i da li postoje subpopulacije. 214 00:08:09,710 --> 00:08:12,340 I naravno to je veoma bitno ukoliko želite da utvrdite 215 00:08:12,340 --> 00:08:14,540 tačnu veličinu populacije i ugroženost vrste. 216 00:08:14,540 --> 00:08:16,000 Les Nobl iz Aberdina 217 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 je posumnjao u ove rezultate 218 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 i odlučio da uradi drugo istraživanje 219 00:08:21,978 --> 00:08:24,000 koristeći mikro-satelite, 220 00:08:24,566 --> 00:08:27,000 koji su mnogo skuplji, oduzimaju mnogo više vremena, 221 00:08:27,000 --> 00:08:30,520 i koji su, na njegovo veliko iznenađenje, dali skoro identične rezultate. 222 00:08:30,520 --> 00:08:32,630 Dakle, ispostavilo se da goleme ajkule, 223 00:08:32,630 --> 00:08:35,830 iz nekog nepoznatog razloga, imaju veoma ograničenu raznovrsnost. 224 00:08:35,830 --> 00:08:37,820 Smatra se da je možda genetički drift, 225 00:08:37,820 --> 00:08:39,860 nastao pre 12 000 godina, 226 00:08:39,860 --> 00:08:42,550 odgovoran za ovako ograničenu raznovrsnost. 227 00:08:42,550 --> 00:08:44,380 Međutim, raznovrsnost kit-ajkula, 228 00:08:44,380 --> 00:08:47,000 druge velike vrste ajkula koje se hrane planktonom, 229 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 je mnogo veća. 230 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Vidimo da tu zapravo nema nikakve logike. 231 00:08:51,000 --> 00:08:53,490 Dokazano je da ne postoji genetska diferencijacija 232 00:08:53,490 --> 00:08:56,230 između golemih ajkula koje nastanjuju različite okeane. 233 00:08:56,230 --> 00:08:59,060 To znači da, iako se goleme ajkule mogu naći svuda u svetu, 234 00:08:59,060 --> 00:09:00,670 genetički se ne mogu razlikovati 235 00:09:00,670 --> 00:09:03,850 one iz Pacifičkog ili Atlantskog okeana, od onih sa Novog Zelanda 236 00:09:03,850 --> 00:09:05,310 ili iz Irske ili Južne Afrike. 237 00:09:05,310 --> 00:09:06,850 Sve one izgledaju isto. 238 00:09:06,850 --> 00:09:09,250 Međutim, i to je iznenađujuće. Donekle neočekivano. 239 00:09:09,250 --> 00:09:11,740 Ja to naprosto ne razumem i ne trudim se da razumem. 240 00:09:11,740 --> 00:09:14,040 I čisto sumnjam da većina genetičara to razume, 241 00:09:14,040 --> 00:09:16,150 ali to ih ne sprečava da objavljuju brojke. 242 00:09:16,150 --> 00:09:18,090 Može se proceniti veličina stanovništva 243 00:09:18,090 --> 00:09:19,830 na osnovu genetičke raznovrsnosti. 244 00:09:19,830 --> 00:09:22,230 Rus Helzel uspeo je da utvrdi tačan broj jedinki: 245 00:09:22,230 --> 00:09:24,170 8 200 golemih ajkula. 246 00:09:24,170 --> 00:09:25,000 To je to. 247 00:09:25,646 --> 00:09:27,210 8 000 golemih ajkula na svetu. 248 00:09:27,210 --> 00:09:29,520 Pomislićete: "Ma, to je smešno. Nema teorije." 249 00:09:29,520 --> 00:09:31,550 Les je uradio preciznije istraživanje 250 00:09:31,550 --> 00:09:33,270 i zaključio da ih ima oko 9 000. 251 00:09:33,817 --> 00:09:37,420 Različiti rezultati se mogu pripisati upotrebi različitih mikro-satelita. 252 00:09:37,420 --> 00:09:40,280 Ali na osnovu svih tih istraživanja došli smo do proseka, 253 00:09:40,280 --> 00:09:41,540 a prosek je oko 5 000, 254 00:09:41,540 --> 00:09:43,510 u šta ja lično ne verujem, 255 00:09:43,525 --> 00:09:45,000 ali ja sam inače skeptik. 256 00:09:45,000 --> 00:09:47,440 Ali čak i u slučaju blagog odstupanja u brojkama, 257 00:09:47,440 --> 00:09:50,330 efektivna populacija verovatno broji oko 20 000 jedinki. 258 00:09:50,330 --> 00:09:53,180 Da li se sećate koliko ih je samo ubijeno kod ostrva Akil 259 00:09:53,180 --> 00:09:55,000 '70-ih i '50-ih godina prošlog veka? 260 00:09:55,527 --> 00:09:57,000 Sve ovo ukazuje na činjenicu 261 00:09:57,000 --> 00:10:00,460 da postoji rizik od izumiranja ove vrste 262 00:10:00,460 --> 00:10:02,500 zbog ograničene veličine populacije. 263 00:10:02,500 --> 00:10:05,390 Od ukupno 20 000 ajkula, procenjuje se da su 8 000 ženke. 264 00:10:05,992 --> 00:10:09,000 To znači da postoji samo 8 000 ženki golemih ajkula na svetu? 265 00:10:09,000 --> 00:10:10,830 Ne znam. Ne verujem u to. 266 00:10:10,830 --> 00:10:12,480 Problem sa ovim istraživanjima 267 00:10:12,480 --> 00:10:14,590 jeste ograničen broj uzoraka. 268 00:10:14,679 --> 00:10:16,580 Nisu dobili dovoljno uzoraka kako bi 269 00:10:16,580 --> 00:10:19,556 zaista detaljno izučili sve genetske karakteristike. 270 00:10:20,685 --> 00:10:23,000 Odakle potiču uzorci 271 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 koji se koriste za genetska istraživanja? 272 00:10:25,570 --> 00:10:27,930 Pa jedan od očiglednih izvora jesu mrtve ajkule. 273 00:10:28,567 --> 00:10:30,410 Mrtve ajkule nađene na plaži. 274 00:10:30,410 --> 00:10:33,230 U Irskoj godišnje nađemo dve ili tri mrtve ajkule na kopnu, 275 00:10:33,230 --> 00:10:34,330 uz malo sreće. 276 00:10:34,341 --> 00:10:37,440 Drugi izvor jeste prilov kao posledica ribolovnih aktivnosti. 277 00:10:37,440 --> 00:10:41,290 Tako su do nas dospevale ajkule koje su se upetljale u mrežu na površini vode. 278 00:10:41,290 --> 00:10:43,900 To je sada zabranjeno, što je dobra vest za ajkule. 279 00:10:43,900 --> 00:10:45,770 Neke se upetljaju u mreže, u alov. 280 00:10:45,770 --> 00:10:48,520 Ovo je ajkula koja je izneta na kopno malo pre Božića, 281 00:10:48,520 --> 00:10:51,500 nezakonito jer je to zabranjeno po evropskom zakonu. 282 00:10:51,500 --> 00:10:54,870 Prodavali su je po ceni od osam evra po kilogramu kao stek od ajkule. 283 00:10:54,870 --> 00:10:58,200 Čak su okačili recept na zid dok im nije naznačeno da je to zabranjeno. 284 00:10:58,200 --> 00:10:59,890 Na kraju su zaista dobili kaznu. 285 00:10:59,890 --> 00:11:02,020 Za sva istraživanja koja sam vam pokazao, 286 00:11:02,020 --> 00:11:04,750 do sada je upotrebljeno ukupno 86 uzoraka 287 00:11:04,750 --> 00:11:06,000 u svetu. 288 00:11:06,877 --> 00:11:08,840 U pitanju je izuzetno ozbiljan posao, 289 00:11:08,840 --> 00:11:11,240 sva ta istraživanja pokreću veoma bitna pitanja, 290 00:11:11,240 --> 00:11:13,380 i govore nam dosta toga o veličini populacije, 291 00:11:13,380 --> 00:11:15,880 kao i o subpopulacijama i strukturi stanovništva, 292 00:11:15,880 --> 00:11:18,270 ali su ona ograničena zbog nedostatka uzoraka. 293 00:11:18,270 --> 00:11:20,000 Za markiranje ajkula, 294 00:11:20,266 --> 00:11:22,990 postavljali smo se na prednju stranu gumenog čamca, 295 00:11:22,990 --> 00:11:25,000 bilo je potrebno povući se brzo unazad 296 00:11:25,000 --> 00:11:26,890 jer ajkule ponekad mogu da reaguju. 297 00:11:26,890 --> 00:11:30,460 Jednom prilikom, kada smo bili na severu, u Malin Hedu u oblasti Donegal, 298 00:11:30,460 --> 00:11:32,070 ajkula je repom udarila čamac 299 00:11:32,070 --> 00:11:35,240 jer ju je iznenadila blizina čamca više nego postavljanje markera, 300 00:11:35,240 --> 00:11:36,460 ja barem tako mislim. 301 00:11:36,460 --> 00:11:39,000 Prošlo je ok. Bili smo mokri. Nikakav problem. 302 00:11:39,676 --> 00:11:41,240 Kasnije, kada smo se Emet i ja 303 00:11:41,240 --> 00:11:43,000 vratili u luku Malin Hed, 304 00:11:43,000 --> 00:11:46,490 video sam da su na prednjoj strani broda ostali tamni viskozni tragovi. 305 00:11:46,490 --> 00:11:49,163 I onda sam se setio - nekada sam provodio dosta vremena 306 00:11:49,163 --> 00:11:51,156 na komercijalnim ribarskim brodovima - 307 00:11:51,156 --> 00:11:52,740 ribari su govorili da uvek znaju 308 00:11:52,740 --> 00:11:54,910 kada im se golema ajkula upetljala u mrežu 309 00:11:54,910 --> 00:11:57,000 na osnovu tragova koje ostavlja za sobom. 310 00:11:57,000 --> 00:11:59,710 Pomislio sam da je verovatno ajkula ostavila te tragove. 311 00:11:59,710 --> 00:12:00,510 Zanimalo nas je 312 00:12:00,510 --> 00:12:03,000 da dođemo do uzoraka tkiva za genetska istraživanja 313 00:12:03,000 --> 00:12:04,580 jer smo znali da su dragocena. 314 00:12:04,580 --> 00:12:06,540 I koristili smo konvencionalne metode - 315 00:12:06,540 --> 00:12:08,510 samostrel, vidite da ga držim u ruci - 316 00:12:08,510 --> 00:12:12,410 koristimo za uzimanje uzoraka sa kitova i delfina za genetska istraživanja takođe. 317 00:12:12,410 --> 00:12:14,020 Probao sam i razne druge metode. 318 00:12:14,020 --> 00:12:15,770 Međutim, strele su se stalno lomile 319 00:12:15,770 --> 00:12:17,510 jer je ajkulina koža izuzetno tvrda. 320 00:12:17,510 --> 00:12:19,378 Nema šanse doći do uzorka na taj način. 321 00:12:19,378 --> 00:12:21,340 Znali smo da to neće uspeti. 322 00:12:21,340 --> 00:12:23,860 Kada sam video crni trag na prednjoj strani broda, 323 00:12:23,860 --> 00:12:27,010 pomislio sam, treba iskoristiti ono što ti je dato na ovom svetu. 324 00:12:27,010 --> 00:12:28,900 I tako sam skinuo crnu sluz sa broda. 325 00:12:28,900 --> 00:12:30,780 Imao sam malu epruvetu sa alkoholom, 326 00:12:30,780 --> 00:12:33,370 sve što je potrebno da pošaljem uzorak genetičarima. 327 00:12:33,370 --> 00:12:35,760 Prikupio sam supstancu i poslao uzorak u Aberdin, 328 00:12:35,760 --> 00:12:37,184 sa napomenom "Proverite ovo". 329 00:12:37,184 --> 00:12:39,490 Mesecima nisu ništa preduzeli po tom pitanju. 330 00:12:39,490 --> 00:12:41,878 Samo kada smo imali konferenciju na ostrvu Man, 331 00:12:41,878 --> 00:12:43,884 ja sam mu redovno slao mejlove pitajući: 332 00:12:43,884 --> 00:12:45,960 "Da li ste slučajno pogledali moji uzorak?" 333 00:12:45,960 --> 00:12:48,009 On je odgovarao: "Ma da. Kasnije, kasnije." 334 00:12:48,009 --> 00:12:50,570 Na kraju je zaključio da je bolje da to stvarno uradi 335 00:12:50,570 --> 00:12:52,270 jer se do tada nikada nismo sreli 336 00:12:52,277 --> 00:12:54,283 i mogao bi da se osramoti što nije uradio. 337 00:12:54,283 --> 00:12:57,190 I na njegovo veliko iznenađenje, našli su DNK u sluzi. 338 00:12:57,190 --> 00:12:58,644 Uvećali su ga i testirali 339 00:12:58,644 --> 00:13:00,830 i otkrili su da se radi o DNK goleme ajkule, 340 00:13:00,830 --> 00:13:01,750 dobijenom iz sluzi. 341 00:13:02,552 --> 00:13:04,450 Bio je veoma uzbuđen zbog tog otkrića. 342 00:13:04,450 --> 00:13:06,830 Od tada sluz nosi naziv "sluz Simonove ajkule". 343 00:13:06,830 --> 00:13:10,030 I pomislio sam: "Hej, znate šta, ja ovo mogu dodatno da produbim". 344 00:13:10,030 --> 00:13:11,880 Odlučili smo da pokušamo da nađemo još 345 00:13:11,880 --> 00:13:13,000 sluzi u moru. 346 00:13:13,828 --> 00:13:17,222 Pošto smo već potrošili tri i po hiljade za satelitske markere, 347 00:13:20,067 --> 00:13:22,980 odlučio sam da uložim još 7,95 - cena je još uvek okačena - 348 00:13:22,980 --> 00:13:25,360 i kupim u maloj lokalnoj prodavnici u Kilrušu 349 00:13:25,360 --> 00:13:27,000 dršku za podni brisač 350 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 i nekoliko sunđera za čišćenje rerne za još manje novca. 351 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 Umotao sam sunđer oko držača 352 00:13:34,360 --> 00:13:38,000 i očajnički sam priželjkivao da mi se ukaže prilika 353 00:13:39,168 --> 00:13:40,840 da dođem u kontakt sa ajkulama. 354 00:13:40,840 --> 00:13:42,400 Sve ovo se desilo u avgustu, 355 00:13:42,400 --> 00:13:44,880 a ajkule se uglavnom mogu videti u junu ili julu. 356 00:13:44,880 --> 00:13:46,390 U avgustu retko kad se vide. 357 00:13:46,390 --> 00:13:48,960 Veoma je mala verovatnoća da budete na pravom mestu 358 00:13:48,960 --> 00:13:50,490 i naiđete na ajkule u avgustu. 359 00:13:50,490 --> 00:13:51,570 Bili smo očajni. 360 00:13:51,570 --> 00:13:54,730 Pohrlili smo ka ostrvima Blasket čim smo čuli da tamo ima ajkula 361 00:13:54,730 --> 00:13:56,360 i naišli smo na nekoliko njih. 362 00:13:56,360 --> 00:13:59,150 Dovoljno je bilo da držačem pređemo preko ajkulinih leđa, 363 00:13:59,150 --> 00:14:00,530 dok prolazi ispod čamca - 364 00:14:00,530 --> 00:14:03,080 ovde možete videti kako ajkula prolazi ispod čamca - 365 00:14:03,080 --> 00:14:04,650 kako bismo prikupili sluz. 366 00:14:04,650 --> 00:14:06,000 I evo kako ona izgleda. 367 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 Pogledajte tu predivnu, crnu ajkulinu sluz. 368 00:14:09,856 --> 00:14:12,000 U roku od pola sata, 369 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 prikupili smo pet uzoraka od pet različitih ajkula, 370 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 zahvaljujući metodi uzorkovanja na osnovu sluzi Simonove ajkule. 371 00:14:18,818 --> 00:14:20,000 (Smeh) 372 00:14:20,000 --> 00:14:25,000 (Aplauz) 373 00:14:26,209 --> 00:14:28,770 Izučavam kitove i delfine u Irskoj već 20 godina, 374 00:14:28,770 --> 00:14:30,790 i oni su u neku ruku spektakularniji. 375 00:14:30,790 --> 00:14:32,880 Verovatno ste videli flim o grbavom kitu 376 00:14:32,880 --> 00:14:35,620 koji smo snimili pre mesec ili dva u oblasti Veksford. 377 00:14:35,620 --> 00:14:38,490 Uvek imamo na umu nasleđe koje želimo da ostavimo za sobom. 378 00:14:38,490 --> 00:14:41,220 Ja sam mislio da će to biti grbavi kit koji iskače iz vode 379 00:14:41,220 --> 00:14:41,970 ili delfini. 380 00:14:41,970 --> 00:14:44,130 Ali ponekad takve stvari same dolaze do nas 381 00:14:44,130 --> 00:14:46,080 i treba znati iskoristiti takvu priliku. 382 00:14:46,080 --> 00:14:48,160 Moguće je da će ovo biti moja zaostavština - 383 00:14:48,160 --> 00:14:49,540 Simonova ajkulina sluz. 384 00:14:50,318 --> 00:14:51,980 Ove godine smo dobili novac 385 00:14:51,980 --> 00:14:54,000 da nastavimo da prikupljamo uzorke. 386 00:14:54,654 --> 00:14:56,250 I ono što je veoma korisno 387 00:14:56,250 --> 00:14:58,940 to su teleskopske kamere - ovo je moja koleginica Džoan 388 00:14:58,940 --> 00:15:00,190 sa teleskopskom kamerom - 389 00:15:00,190 --> 00:15:02,510 koje vam omogućuju da gledate ispod ajkule. 390 00:15:02,510 --> 00:15:04,930 Pokušavamo da vidimo da li mužjaci imaju bodlje, 391 00:15:04,930 --> 00:15:07,000 koje kao da vise iza njihovih leđa. 392 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Dakle, lako je utvrditi pol ajkule. 393 00:15:09,584 --> 00:15:12,370 To znači da, ako smo u mogućnosti da odredimo ajkulin pol 394 00:15:12,370 --> 00:15:14,010 pre nego što uzmemo uzorak, 395 00:15:14,010 --> 00:15:17,490 onda možemo reći genetičaru da li je uzorak uzet sa ženke ili mužjaka. 396 00:15:17,490 --> 00:15:19,960 To je veoma bitno jer trenutno ne postoji mogućnost 397 00:15:19,960 --> 00:15:22,600 da se genetski napravi razlika između mužjaka i ženke, 398 00:15:22,600 --> 00:15:24,710 što je meni delovalo zaista neverovatno, 399 00:15:24,710 --> 00:15:26,860 jer jednostavno ne znaju odakle da počnu. 400 00:15:26,860 --> 00:15:28,640 Međutim, određivanje ajkulinog pola 401 00:15:28,640 --> 00:15:30,070 veoma je značajno 402 00:15:30,070 --> 00:15:32,000 zbog, na primer, kontrolisanja trgovine 403 00:15:32,000 --> 00:15:35,582 golemim ajkulama i drugim vrstama 404 00:15:35,582 --> 00:15:38,710 jer je zabranjeno baviti se trgovinom ajkulama bilo koje vrste. 405 00:15:38,710 --> 00:15:40,950 One se i dalje love i mogu se naći na tržištu. 406 00:15:40,950 --> 00:15:42,530 Kao biolog sa terena, 407 00:15:42,530 --> 00:15:44,890 jedino što želim jeste da upoznam te životinje. 408 00:15:44,890 --> 00:15:46,560 Želim da naučim što više o njima. 409 00:15:46,560 --> 00:15:47,790 Prilike su retke. 410 00:15:47,790 --> 00:15:50,610 Sezona kada se ajkule mogu videti često je veoma kratka. 411 00:15:50,610 --> 00:15:54,170 Mi jednostavno želimo da naučimo što je više moguće za što kraće vreme. 412 00:15:54,170 --> 00:15:55,600 Zar nije fantastično 413 00:15:55,600 --> 00:15:57,560 što možemo te uzorke nekome da damo 414 00:15:57,560 --> 00:16:00,030 i da na taj način otvorimo nova polja istraživanja 415 00:16:00,030 --> 00:16:02,080 u drugim oblastima, u genetici na primer, 416 00:16:02,080 --> 00:16:04,250 koja može toliko toga da izvuče iz ovoga. 417 00:16:04,250 --> 00:16:05,530 Dakle, kao što sam rekao, 418 00:16:05,530 --> 00:16:07,590 čudno je kako neke stvari dospevaju do nas. 419 00:16:07,590 --> 00:16:09,054 Iskoristite priliku. 420 00:16:09,054 --> 00:16:11,460 Mislim da će ovo biti moje nasleđe u oblasti nauke. 421 00:16:11,460 --> 00:16:14,380 Nadam se da će mi stići nešto spektakularnije i romantičnije 422 00:16:14,380 --> 00:16:15,430 pre nego što umrem. 423 00:16:15,430 --> 00:16:17,200 Ali za sada, hvala vam za ovo. 424 00:16:17,200 --> 00:16:18,360 Pripazite na ajkule. 425 00:16:18,360 --> 00:16:21,520 Ako želite da saznate nešto više, posetite sajt o golemim ajkulama 426 00:16:21,520 --> 00:16:22,890 koji smo nedavno napravili. 427 00:16:22,890 --> 00:16:24,000 Hvala na pažnji. 428 00:16:24,000 --> 00:16:25,380 (Aplauz)