1 00:00:00,230 --> 00:00:02,540 Os tubarões-frade são criaturas fantásticas. 2 00:00:02,540 --> 00:00:04,150 Simplesmente magníficos. 3 00:00:04,150 --> 00:00:06,060 Atingem 10 metros de comprimento. 4 00:00:06,060 --> 00:00:07,780 Diz-se que alguns são maiores. 5 00:00:07,780 --> 00:00:09,620 Podem pesar até 2 toneladas. 6 00:00:09,620 --> 00:00:11,550 Diz-se que alguns pesam até 5 toneladas. 7 00:00:11,550 --> 00:00:13,530 São o segundo maior peixe do mundo. 8 00:00:13,530 --> 00:00:16,450 São também animais inofensivos, que se alimentam de plâncton. 9 00:00:16,450 --> 00:00:21,000 Pensa-se que são capazes de filtrar 1 km cúbico de água por hora 10 00:00:21,000 --> 00:00:25,780 e alimentam-se de 30 kg de zooplâncton por dia para sobreviver. 11 00:00:26,210 --> 00:00:27,670 São criaturas fantásticas. 12 00:00:27,670 --> 00:00:30,170 Na Irlanda, temos bastantes tubarões-frade 13 00:00:30,170 --> 00:00:32,120 e muitas oportunidades para os estudar. 14 00:00:32,120 --> 00:00:34,600 Eram muito importantes para as comunidades costeiras 15 00:00:34,600 --> 00:00:35,950 há umas centenas de anos, 16 00:00:35,950 --> 00:00:38,570 especialmente na região de Claddagh, Duff, Connemara, 17 00:00:38,570 --> 00:00:40,950 onde os agricultores de subsistência navegavam 18 00:00:40,950 --> 00:00:42,960 nos seus barcos à vela e barcos abertos 19 00:00:42,960 --> 00:00:45,850 para longe da costa, até um local chamado Banco do Peixe-Sol, 20 00:00:45,850 --> 00:00:47,580 a 30 milhas a oeste da Ilha Achill, 21 00:00:47,580 --> 00:00:48,880 para matar tubarões-frade. 22 00:00:48,880 --> 00:00:51,160 Esta é uma xilogravura do século XVIII-XIX. 23 00:00:51,160 --> 00:00:53,900 Eles eram muito importantes pelo óleo extraído do fígado. 24 00:00:53,900 --> 00:00:56,410 Um terço do tubarão-frade é o fígado, cheio de óleo. 25 00:00:56,410 --> 00:00:58,410 Extraem-se muitos litros de óleo do fígado. 26 00:00:58,410 --> 00:01:00,080 Esse óleo era usado na iluminação, 27 00:01:00,080 --> 00:01:01,580 em curativos para feridas etc. 28 00:01:01,580 --> 00:01:03,230 Em 1742 os candeeiros de rua 29 00:01:03,230 --> 00:01:05,560 de Galway, Dublin e Waterford 30 00:01:05,560 --> 00:01:07,410 funcionavam com óleo de peixe-sol. 31 00:01:07,410 --> 00:01:09,690 "Peixe-sol" é um dos nomes dos tubarões-frade. 32 00:01:09,690 --> 00:01:11,310 Eram animais muito importantes. 33 00:01:11,310 --> 00:01:14,730 Existem há muito, foram muito importantes para as comunidades costeiras. 34 00:01:14,730 --> 00:01:17,500 A pesca de tubarões-frade melhor documentada no mundo 35 00:01:17,500 --> 00:01:19,490 é talvez a da Ilha de Achill. 36 00:01:19,490 --> 00:01:21,750 Esta é a Baía de Keem, na Ilha de Achill. 37 00:01:21,750 --> 00:01:24,000 Os tubarões costumavam entrar na baía. 38 00:01:24,000 --> 00:01:27,250 Os pescadores amarravam uma rede fora do promontório, 39 00:01:27,250 --> 00:01:29,310 estendiam-na ao longo de outra rede. 40 00:01:29,310 --> 00:01:32,420 Quando o tubarão se aproximava, batia na rede, ela caía sobre ele. 41 00:01:32,420 --> 00:01:34,560 Frequentemente, ele afundava-se e sufocava. 42 00:01:34,560 --> 00:01:37,590 Ou, por vezes, eles partiam nos seus barquinhos a remos 43 00:01:37,590 --> 00:01:40,270 e matavam-nos com uma lança na parte de trás do pescoço. 44 00:01:40,270 --> 00:01:42,630 Depois rebocavam os tubarões até Purteen Harbor, 45 00:01:42,630 --> 00:01:44,560 ferviam-nos, usavam o óleo. 46 00:01:44,560 --> 00:01:48,000 Também costumavam usar a carne como fertilizante 47 00:01:48,000 --> 00:01:51,390 e retiravam as barbatanas dos tubarões. 48 00:01:51,390 --> 00:01:54,140 Essa é talvez a maior ameaça aos tubarões em todo o mundo 49 00:01:54,140 --> 00:01:55,770 — a remoção das barbatanas. 50 00:01:55,770 --> 00:01:58,310 Todos temos medo dos tubarões graças ao "Tubarão". 51 00:01:58,310 --> 00:02:01,620 O tubarões talvez matem cinco ou seis pessoas por ano. 52 00:02:01,620 --> 00:02:04,720 Morreu alguém recentemente, não foi? Há umas semanas. 53 00:02:04,720 --> 00:02:07,390 Nós matamos cerca de 100 milhões (?) de tubarões por ano. 54 00:02:07,390 --> 00:02:09,480 Não sei qual é o balanço, 55 00:02:09,480 --> 00:02:12,500 mas penso que os tubarões devem recear-nos do que nós a eles. 56 00:02:12,500 --> 00:02:14,450 É uma pesca que ficou bem documentada, 57 00:02:14,450 --> 00:02:16,930 e como podem ver aqui, teve um pico nos anos 50, 58 00:02:16,930 --> 00:02:18,870 quando matavam 1500 tubarões por ano. 59 00:02:18,870 --> 00:02:20,770 Entrou em declínio rapidamente 60 00:02:20,770 --> 00:02:23,050 — um clássico de expansão e retração da pesca — 61 00:02:23,050 --> 00:02:24,930 o que sugere o esgotamento de stocks 62 00:02:24,930 --> 00:02:26,840 ou uma taxa de reprodução baixa. 63 00:02:26,840 --> 00:02:29,040 Mataram cerca de 12 000 tubarões neste período, 64 00:02:29,040 --> 00:02:31,200 amarrando um cabo de manilha 65 00:02:31,200 --> 00:02:34,880 para além da extremidade da Baía de Keem, na Ilha de Achill. 66 00:02:34,900 --> 00:02:37,240 Os tubarões foram mortos até meados dos anos 80, 67 00:02:37,240 --> 00:02:40,480 especialmente junto de locais como Dunmore East em County Waterford. 68 00:02:40,480 --> 00:02:43,090 Cerca de 2500 a 3000 tubarões foram mortos até 1985, 69 00:02:43,090 --> 00:02:45,280 muitos por navios noruegueses. 70 00:02:45,280 --> 00:02:48,000 Estes são navios noruegueses de caça ao tubarão-frade. 71 00:02:48,000 --> 00:02:50,230 A linha preta no cesto da gávea 72 00:02:50,230 --> 00:02:52,740 significa que é um navio de pesca ao tubarão 73 00:02:52,740 --> 00:02:54,750 e não um navio de pesca à baleia. 74 00:02:54,750 --> 00:02:57,730 A importância dos tubarões-frade para as comunidades costeiras 75 00:02:57,730 --> 00:02:59,350 é reconhecida pela língua. 76 00:02:59,350 --> 00:03:01,450 Não tenho a pretensão de saber irlandês, 77 00:03:01,450 --> 00:03:05,030 mas em Kerry eles eram frequentemente conhecidos como "ainmhide na seolta", 78 00:03:05,030 --> 00:03:06,680 o "monstro com as velas". 79 00:03:06,680 --> 00:03:09,730 Outra designação era "liop an da lapa", 80 00:03:09,730 --> 00:03:12,100 a "fera desajeitada de duas barbatanas". 81 00:03:12,570 --> 00:03:15,570 "Liabhan mor", sugerindo um animal grande, 82 00:03:15,570 --> 00:03:17,850 ou o meu favorito, "liabhan chor greine", 83 00:03:17,850 --> 00:03:19,580 o "grande peixe do sol". 84 00:03:19,580 --> 00:03:21,520 É um nome encantador e evocativo. 85 00:03:21,520 --> 00:03:25,120 Na Ilha de Tory, que é um lugar estranho, eram conhecidos como "muldoons", 86 00:03:25,120 --> 00:03:26,840 e ninguém parece saber porquê. 87 00:03:26,840 --> 00:03:29,870 Espero que não esteja aqui ninguém de Tory, um local encantador. 88 00:03:29,870 --> 00:03:31,700 Mas mais vulgarmente, por toda a ilha, 89 00:03:31,700 --> 00:03:33,360 eram conhecidos como "peixe-sol", 90 00:03:33,360 --> 00:03:36,810 o que representa o hábito de se aquecerem à superfície quando há sol. 91 00:03:36,810 --> 00:03:39,750 Há a grande preocupação de que os tubarões-frade se extingam 92 00:03:39,750 --> 00:03:41,210 em todo o mundo. 93 00:03:41,210 --> 00:03:43,360 Pode não se tratar de declínio populacional. 94 00:03:43,360 --> 00:03:45,620 Talvez a alteração na distribuição do plâncton. 95 00:03:45,620 --> 00:03:47,000 Os tubarões-frade poderão ser 96 00:03:47,000 --> 00:03:49,220 fantásticos indicadores da mudança climática, 97 00:03:49,220 --> 00:03:51,490 porque são registadores contínuos de plâncton 98 00:03:51,490 --> 00:03:53,950 nadando de um lado para o outro com a boca aberta. 99 00:03:53,950 --> 00:03:56,320 Constam como espécie vulnerável na lista da IUCN. 100 00:03:56,320 --> 00:03:59,360 Também há movimentos na Europa para proibir a sua caça. 101 00:03:59,360 --> 00:04:01,790 Há agora uma proibição da sua captura e pesca, 102 00:04:01,790 --> 00:04:04,150 mesmo dos que forem apanhados incidentalmente. 103 00:04:04,150 --> 00:04:05,900 Não são protegidos na Irlanda. 104 00:04:05,900 --> 00:04:08,250 Não têm qualquer proteção legislativa na Irlanda, 105 00:04:08,250 --> 00:04:10,470 apesar disso ser importante para a espécie 106 00:04:10,470 --> 00:04:13,720 e apesar do contexto histórico em que os tubarões-frade se inserem. 107 00:04:14,410 --> 00:04:16,030 Sabemos muito pouco acerca deles. 108 00:04:16,030 --> 00:04:18,000 A maior parte do que sabemos 109 00:04:18,000 --> 00:04:20,510 baseia-se no seu hábito de vir à superfície. 110 00:04:20,620 --> 00:04:22,700 Tentamos adivinhar o que eles estão a fazer 111 00:04:22,700 --> 00:04:24,670 pelo seu comportamento à superfície. 112 00:04:24,670 --> 00:04:27,730 Só no ano passado descobri, numa conferência na Ilha de Man, 113 00:04:27,730 --> 00:04:30,000 como é invulgar viver num sítio 114 00:04:30,000 --> 00:04:33,210 onde os tubarões-frade vêm à superfície para apanhar sol. 115 00:04:33,210 --> 00:04:35,560 de modo regular, frequente e previsível, 116 00:04:35,560 --> 00:04:38,260 É uma oportunidade científica fantástica 117 00:04:38,260 --> 00:04:40,060 ver e sentir os tubarões-frade. 118 00:04:40,060 --> 00:04:41,620 São criaturas incríveis. 119 00:04:41,620 --> 00:04:44,640 Isso dá-nos uma ótima oportunidade para os estudarmos. 120 00:04:44,640 --> 00:04:47,260 Nos últimos anos — o último ano foi um grande ano — 121 00:04:47,260 --> 00:04:50,300 começámos a marcar os tubarões, 122 00:04:50,300 --> 00:04:51,830 para tentar ter alguma ideia 123 00:04:51,830 --> 00:04:54,350 sobre fidelidade a locais e movimentos e coisas assim. 124 00:04:54,640 --> 00:04:56,160 Concentrámo-nos principalmente 125 00:04:56,160 --> 00:04:58,230 em North Donegal e West Kerry, 126 00:04:58,230 --> 00:05:01,170 as duas áreas onde estive mais ativo. 127 00:05:01,170 --> 00:05:04,400 Marcámo-los muito simplesmente, nada de alta tecnologia, 128 00:05:04,400 --> 00:05:06,140 com uma vara grande, longa. 129 00:05:06,140 --> 00:05:07,510 Isto é uma cana de pesca 130 00:05:07,510 --> 00:05:09,260 com uma etiqueta na extremidade. 131 00:05:09,260 --> 00:05:12,100 Sobe-se para o barco e marca-se o tubarão. 132 00:05:12,410 --> 00:05:14,000 Fomos muito eficazes. 133 00:05:14,000 --> 00:05:16,980 Marcámos 105 tubarões no verão passado. 134 00:05:16,980 --> 00:05:20,220 Conseguimos 50 em três dias ao largo da Península de Inishowen. 135 00:05:20,220 --> 00:05:23,760 Metade do desafio está em chegar lá, estar no sítio certo no momento certo. 136 00:05:23,760 --> 00:05:25,880 Mas é uma técnica muito simples e fácil. 137 00:05:25,880 --> 00:05:27,900 Vou mostrar-vos como eles são. 138 00:05:27,900 --> 00:05:29,830 Usamos uma câmara telescópica no barco 139 00:05:29,830 --> 00:05:31,330 para filmarmos o tubarão. 140 00:05:31,330 --> 00:05:33,590 Primeiro tentamos determinar o sexo do tubarão. 141 00:05:33,590 --> 00:05:37,110 Também usámos etiquetas de satélite, portanto também usámos alta tecnlogia. 142 00:05:37,110 --> 00:05:39,980 Estas são etiquetas de arquivo. Armazenam dados. 143 00:05:39,980 --> 00:05:43,170 Estas etiquetas só funcionam quando em contacto com o ar, sem água, 144 00:05:43,170 --> 00:05:45,280 e podem enviar um sinal para o satélite. 145 00:05:45,280 --> 00:05:47,960 Mas os tubarões estão submersos a maior parte do tempo. 146 00:05:47,960 --> 00:05:50,580 Assim, esta etiqueta fornece a localização do tubarão 147 00:05:50,580 --> 00:05:53,590 consoante o tempo e a posição do sol, 148 00:05:53,590 --> 00:05:56,260 mais a temperatura da água e a profundidade. 149 00:05:56,260 --> 00:05:58,420 E nós temos como que reconstituir o caminho. 150 00:05:58,420 --> 00:06:01,800 Programa-se a etiqueta para se soltar do tubarão após um certo período. 151 00:06:01,800 --> 00:06:05,180 Neste caso, a etiqueta soltou-se e emergiu ao fim de 8 meses, 152 00:06:05,180 --> 00:06:06,750 disse olá ao satélite 153 00:06:06,750 --> 00:06:10,390 e enviou, não os dados todos, mas os suficientes para utilizarmos. 154 00:06:10,390 --> 00:06:12,420 Esta é a única forma de percebermos 155 00:06:12,420 --> 00:06:15,310 o comportamento e os movimentos quando estão debaixo da água. 156 00:06:15,910 --> 00:06:18,120 Estes são alguns mapas que fizemos. 157 00:06:18,140 --> 00:06:21,190 Aquele, podem ver que marcámos ambos ao largo de Kerry. 158 00:06:21,190 --> 00:06:24,280 Basicamente ele passou os últimos 8 meses, em águas irlandesas. 159 00:06:24,280 --> 00:06:27,120 No dia de Natal estava no limite da plataforma continental. 160 00:06:27,120 --> 00:06:28,890 Este é um que ainda não confrontámos 161 00:06:28,890 --> 00:06:31,450 com a temperatura do mar e a profundidade da água, 162 00:06:31,450 --> 00:06:33,860 mas o segundo tubarão passou a maior parte do tempo 163 00:06:33,860 --> 00:06:35,500 no mar da Irlanda ou à sua volta. 164 00:06:35,500 --> 00:06:38,260 Colegas da Ilha de Man, no ano passado, marcaram um tubarão 165 00:06:38,260 --> 00:06:41,810 que fez o percurso da Ilha de Man até à Nova Escócia em cerca de 90 dias. 166 00:06:41,810 --> 00:06:44,220 São 9500 km. Nunca pensámos que isso acontecesse. 167 00:06:44,220 --> 00:06:45,570 Outro colega, nos EUA, 168 00:06:45,570 --> 00:06:48,120 marcou uns 20 tubarões ao largo de Massachusetts 169 00:06:48,120 --> 00:06:49,790 mas as etiquetas não funcionaram. 170 00:06:49,790 --> 00:06:53,110 Só sabe onde os marcou e onde as etiquetas se soltaram 171 00:06:53,110 --> 00:06:56,910 Essas etiquetas soltaram-se nas Caraíbas e até no Brasil. 172 00:06:56,930 --> 00:07:00,120 Pensávamos que estes tubarões eram animais de zonas temperadas 173 00:07:00,120 --> 00:07:02,310 e que apenas viviam na nossa latitude. 174 00:07:02,310 --> 00:07:04,420 Mas, obviamente, também atravessam o Equador. 175 00:07:04,420 --> 00:07:06,120 São coisas tão simples como estas, 176 00:07:06,120 --> 00:07:08,650 que estamos a tentar aprender sobre os tubarões-frade. 177 00:07:09,500 --> 00:07:11,000 Uma coisa que eu penso 178 00:07:11,000 --> 00:07:13,240 que é muito estranha e surpreendente 179 00:07:13,240 --> 00:07:16,660 é quão baixa é a diversidade genética dos tubarões. 180 00:07:16,660 --> 00:07:19,950 Não sou geneticista, portanto não vou finger que percebo de genética. 181 00:07:19,950 --> 00:07:22,490 Por isso é que é tão bom ter colaboração. 182 00:07:22,490 --> 00:07:24,520 Como sou uma pessoa de trabalho de campo, 183 00:07:24,520 --> 00:07:27,040 tenho ataques de pânico se passar demasiadas horas 184 00:07:27,040 --> 00:07:29,320 num laboratório com uma bata branca. 185 00:07:29,320 --> 00:07:32,280 Portanto, trabalhamos com geneticistas que percebem disso. 186 00:07:32,280 --> 00:07:34,550 Quando analisaram a genética dos tubarões-frade 187 00:07:34,550 --> 00:07:37,840 descobriram que a diversidade era incrivelmente baixa. 188 00:07:37,840 --> 00:07:39,470 Se observarem a primeira linha, 189 00:07:39,470 --> 00:07:43,070 veem que todas estas diferentes espécies de tubarões são muito similares. 190 00:07:43,070 --> 00:07:45,420 Penso que isto significa que são todos tubarões 191 00:07:45,420 --> 00:07:47,390 e que proveem de um antepssado comum. 192 00:07:47,390 --> 00:07:49,680 Se observarem a diversidade de nucleótido, 193 00:07:49,680 --> 00:07:52,410 que é uma característica genética transmitida pelos pais, 194 00:07:52,410 --> 00:07:55,410 veem que os tubarões-frade, se olharem para o primeiro estudo, 195 00:07:55,410 --> 00:07:57,830 têm uma ordem de grandeza de menor diversidade 196 00:07:57,830 --> 00:07:59,730 do que outras espécies de tubarões. 197 00:07:59,730 --> 00:08:01,640 Este trabalho foi feito em 2006. 198 00:08:01,640 --> 00:08:05,460 Antes de 2006 não fazíamos ideia da variabilidade genética dos tubarões-frade. 199 00:08:05,460 --> 00:08:07,900 Dividir-se-iam em diferentes populações? 200 00:08:07,900 --> 00:08:09,520 Havia subpopulações? 201 00:08:09,520 --> 00:08:11,620 Isso é muito importante se quisermos saber 202 00:08:11,620 --> 00:08:14,130 qual é o tamanho da população e o nível de ameaças. 203 00:08:14,450 --> 00:08:16,000 Les Noble, em Aberdeen 204 00:08:16,000 --> 00:08:18,300 achou que isto era realmente inacreditável. 205 00:08:18,300 --> 00:08:21,000 Então, fez outro estudo 206 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 usando micro satélites, 207 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 que são muito mais caros, que consomem muito mais tempo, 208 00:08:27,000 --> 00:08:30,360 e, para sua surpresa, obteve resultados quase idênticos. 209 00:08:30,360 --> 00:08:32,790 Portanto, parece acontecer que os tubarões-frade, 210 00:08:32,790 --> 00:08:35,560 por alguma razão, têm uma diversidade incrivelmente baixa. 211 00:08:35,560 --> 00:08:39,000 Pensa-se que talvez tenha havido um gargalo genético, há 12 000 anos, 212 00:08:39,000 --> 00:08:42,420 e que isso tenha causado uma diversidade muito baixa. 213 00:08:42,420 --> 00:08:44,430 Contudo, se observarem os tubarões-baleia, 214 00:08:44,430 --> 00:08:47,500 que são outros grandes tubarões que se alimentam de plâncton, 215 00:08:47,500 --> 00:08:49,090 a sua diversidade é muito maior. 216 00:08:49,090 --> 00:08:51,070 Portanto, isto não faz sentido nenhum. 217 00:08:51,070 --> 00:08:53,540 Descobriu-se que não havia diferenciação genética 218 00:08:53,540 --> 00:08:56,560 entre os tubarões-frade existentes nos vários oceanos do mundo. 219 00:08:56,560 --> 00:08:58,440 Embora se encontrem por todo o mundo, 220 00:08:58,440 --> 00:09:00,530 não é possível diferenciar geneticamente 221 00:09:00,530 --> 00:09:04,130 os do Pacífico, do Atlântico, da Irlanda, da Nova Zelândia, da Árica do Sul. 222 00:09:04,130 --> 00:09:05,370 Parecem todos iguais. 223 00:09:05,370 --> 00:09:08,330 É surprendente. Não seria de esperar. 224 00:09:08,330 --> 00:09:10,560 Não compreendo. Não finjo que compreendo. 225 00:09:10,560 --> 00:09:13,100 Suspeito que os geneticistas também não compreendem, 226 00:09:13,100 --> 00:09:14,510 mas eles produzem os números. 227 00:09:14,510 --> 00:09:16,750 Portanto, podemos estimar o tamanho da população 228 00:09:16,750 --> 00:09:18,800 com base na diversidade genética. 229 00:09:18,800 --> 00:09:22,140 Rus Hoelzel chegou a um valor da população efectiva: 230 00:09:22,430 --> 00:09:23,990 8200 animais. 231 00:09:24,170 --> 00:09:25,380 Só isso. 232 00:09:25,380 --> 00:09:27,280 8000 animais no mundo. 233 00:09:27,280 --> 00:09:29,880 Vocês devem pensar: "Isso é ridículo. Não é possível". 234 00:09:29,880 --> 00:09:33,480 Então, o Les fez um estudo mais preciso e chegou ao valor de 9.000. 235 00:09:33,970 --> 00:09:37,090 Usando micro satélites diferentes obteve resultados diferentes. 236 00:09:37,090 --> 00:09:39,350 Mas saltou a média de todos estes estudos 237 00:09:39,350 --> 00:09:41,410 — a média é de cerca de 5000, 238 00:09:41,410 --> 00:09:43,680 no que, pessoalmente, não acredito, 239 00:09:43,680 --> 00:09:45,220 mas eu sou um cético. 240 00:09:45,220 --> 00:09:47,350 Mesmo que lancemos mais alguns números, 241 00:09:47,350 --> 00:09:50,870 estaremos a falar de uma população efetiva de cerca de 20 000 animais. 242 00:09:50,870 --> 00:09:53,180 Lembram-se de quantos mataram ao largo de Achill 243 00:09:53,180 --> 00:09:55,190 nos anos 70 e 50? 244 00:09:55,670 --> 00:10:00,140 Isto diz-nos que há um risco real de extinção desta espécie 245 00:10:00,140 --> 00:10:02,460 devido à reduzida dimensão da sua população. 246 00:10:02,550 --> 00:10:05,750 Pensa-se que, desses 20 000, só 8000 seriam fêmeas. 247 00:10:05,750 --> 00:10:08,530 Há apenas 8000 fêmeas de tubarão-frade no mundo? 248 00:10:08,530 --> 00:10:10,600 Não sei. Não acredito. 249 00:10:10,980 --> 00:10:14,270 O problema com isto é que eles se viram limitados pelas amostras. 250 00:10:14,270 --> 00:10:16,350 Não conseguiram amostras suficientes 251 00:10:16,350 --> 00:10:19,780 para explorar a vertente genética com detalhe suficiente. 252 00:10:20,290 --> 00:10:23,190 Então, de onde se obtêm amostras 253 00:10:23,190 --> 00:10:25,250 para a análise genética? 254 00:10:25,250 --> 00:10:28,170 Uma fonte óbvia são os tubarões mortos, 255 00:10:28,170 --> 00:10:29,980 tubarões mortos que dão à praia. 256 00:10:29,980 --> 00:10:33,410 Podemos obter 2 ou 3 tubarões mortos que dão à praia na Irlanda por ano, 257 00:10:33,410 --> 00:10:34,680 se tivermos sorte. 258 00:10:34,680 --> 00:10:37,370 Outra fonte seria a captura incidental durante a pesca. 259 00:10:37,370 --> 00:10:40,200 Conseguimos muito poucos apanhados nas redes de superfície. 260 00:10:40,200 --> 00:10:42,760 Isso agora é proibido, o que é bom para os tubarões. 261 00:10:42,760 --> 00:10:44,810 Alguns são apanhados nas redes de arrasto. 262 00:10:44,810 --> 00:10:47,760 Este é um tubarão trazido para terra em Howth, antes do Natal, 263 00:10:47,760 --> 00:10:50,700 ilegalmente, porque isso não é permitido pela lei da UE. 264 00:10:50,700 --> 00:10:54,160 Foi vendido a 8 € o kg, como bife de tubarão. 265 00:10:54,160 --> 00:10:57,560 Afixaram uma receita na parede, até serem informados de que era ilegal. 266 00:10:57,560 --> 00:10:59,320 E foram multados por isso. 267 00:10:59,320 --> 00:11:02,170 Se observarem todos os estudos que vos mostrei, 268 00:11:02,170 --> 00:11:04,650 o número total de amostras do mundo inteiro 269 00:11:04,650 --> 00:11:06,790 é atualmente de 86. 270 00:11:06,870 --> 00:11:09,020 É um trabalho muito importante, 271 00:11:09,020 --> 00:11:10,790 que permite colocar boas questões, 272 00:11:10,790 --> 00:11:12,850 e informar-nos sobre o tamanho da população, 273 00:11:12,850 --> 00:11:15,400 subpopulações e estrutura, 274 00:11:15,400 --> 00:11:18,130 mas está limitado pela falta de amostras. 275 00:11:18,210 --> 00:11:20,290 Quando estávamos a marcar os nossos tubarões 276 00:11:20,290 --> 00:11:23,890 — era assim que os marcávamos na proa de um barco insuflável, rapidamente — 277 00:11:23,890 --> 00:11:26,080 ocasionalmente os tubarões reagiam. 278 00:11:26,080 --> 00:11:28,830 Numa ocasião em que estávamos em Malin Head, em Donegal, 279 00:11:28,830 --> 00:11:31,890 um tubarão bateu com a cauda na parte lateral do barco, 280 00:11:31,890 --> 00:11:34,970 penso que mais em sobressalto por o barco se ter aproximado dele, 281 00:11:34,970 --> 00:11:36,790 do que pela marcação. 282 00:11:36,790 --> 00:11:39,450 Foi bom. Molhámo-nos. Não houve problema nenhum. 283 00:11:39,450 --> 00:11:43,630 Depois, quando eu e o Emmett voltámos para Malin Head, para o cais, 284 00:11:43,630 --> 00:11:46,820 notámos que havia uma substância viscosa preta na frente do barco. 285 00:11:46,910 --> 00:11:50,130 Lembrei-me de os pescadores me contarem que sabiam sempre 286 00:11:50,130 --> 00:11:52,210 quando apanhavam um tubarão na rede 287 00:11:52,210 --> 00:11:54,240 porque ele deixava esta substância preta. 288 00:11:54,240 --> 00:11:56,990 Portanto, eu pensei que aquilo devia ter sido do tubarão. 289 00:11:56,990 --> 00:11:59,510 Nós tínhamos interesse em obter amostras de tecido 290 00:11:59,510 --> 00:12:00,660 para estudos genéticos 291 00:12:00,660 --> 00:12:02,580 porque sabíamos que eram muito valiosas. 292 00:12:02,580 --> 00:12:04,380 E usávamos métodos convencionais. 293 00:12:04,380 --> 00:12:06,420 Tenho uma besta —veem-na na minha mão — 294 00:12:06,420 --> 00:12:09,580 que também usamos para obter amostras de baleias e golfinhos. 295 00:12:09,580 --> 00:12:11,400 Tentei aquilo, tentei muitas técnicas. 296 00:12:11,400 --> 00:12:13,130 Mas só conseguia quebrar as bestas 297 00:12:13,130 --> 00:12:15,510 porque a pele do tubarão é muito dura. 298 00:12:15,510 --> 00:12:18,140 Não havia maneira de conseguirmos uma amostra daquilo. 299 00:12:18,140 --> 00:12:20,380 Portanto, aquilo não ia resultar. 300 00:12:20,380 --> 00:12:23,140 Quando vi a substância preta na proa do barco, pensei: 301 00:12:23,140 --> 00:12:26,000 "Se recebermos o que nos é oferecido..." 302 00:12:26,150 --> 00:12:27,570 Então raspei aquilo. 303 00:12:27,570 --> 00:12:31,340 Eu tinha um pequeno tubo com álcool para enviar aos geneticistas. 304 00:12:31,340 --> 00:12:33,900 Raspei a substância e enviei-a para Aberdeen. 305 00:12:33,900 --> 00:12:35,910 E disse: "Podiam tentar isto". 306 00:12:35,910 --> 00:12:37,790 Eles ficaram a dormir durante meses, 307 00:12:37,790 --> 00:12:40,200 porque tinhamos uma conferência na Ilha de Man. 308 00:12:40,200 --> 00:12:41,840 Mas eu continuei a enviar e-mails: 309 00:12:41,840 --> 00:12:43,320 "Já pôde analisar o meu lodo?" 310 00:12:43,320 --> 00:12:45,760 E ele: "Sim, sim, sim. Mais tarde, mais tarde." 311 00:12:45,760 --> 00:12:48,070 Mas ele pensou que seria melhor fazê-lo, 312 00:12:48,070 --> 00:12:50,030 porque nunca nos tínhamos encontrado 313 00:12:50,030 --> 00:12:52,500 e ficava mal visto se não fizesse o que lhe pedira. 314 00:12:52,500 --> 00:12:55,050 E ficou espantado por conseguirem extrair ADN do lodo. 315 00:12:55,050 --> 00:12:56,530 Amplificaram-no, testaram-no 316 00:12:56,530 --> 00:12:59,220 e descobriram que era realmente ADN de tubarão-frade, 317 00:12:59,220 --> 00:13:01,290 que fora obtido a partir do lodo. 318 00:13:01,680 --> 00:13:03,550 Ficou todo entusiasmado. 319 00:13:03,550 --> 00:13:06,540 Ficou conhecido como o "lodo de tubarão do Simon". 320 00:13:06,540 --> 00:13:09,310 E eu pensei: "Posso desenvolver esta ideia." 321 00:13:09,790 --> 00:13:13,370 Pensámos em tentar sair e conseguir algum lodo. 322 00:13:13,370 --> 00:13:17,000 Depois de ter gasto 3500 em etiquetas de satélite... 323 00:13:20,130 --> 00:13:23,400 pensei que podia investir 7,95 — o preço mantém-se nesse valor — 324 00:13:23,400 --> 00:13:26,110 na minha loja local de equipamentos, em Kilrush, 325 00:13:26,110 --> 00:13:27,720 para comprar uma esfregona 326 00:13:27,720 --> 00:13:30,410 e ainda menos dinheiro em toalhetes. 327 00:13:30,410 --> 00:13:33,240 Embrulhei o toalhete à volta da extremidade da esfregona 328 00:13:33,240 --> 00:13:35,000 e fiquei à espera, desesperado 329 00:13:35,210 --> 00:13:38,180 por uma oportunidade 330 00:13:38,180 --> 00:13:40,610 para apanhar alguns tubarões. 331 00:13:40,700 --> 00:13:42,180 Isto foi em agosto, 332 00:13:42,180 --> 00:13:44,900 e normalmente o pico de tubarões é em junho, julho. 333 00:13:44,900 --> 00:13:47,960 E raramente os vemos, raramente conseguimos estar no lugar certo 334 00:13:47,960 --> 00:13:49,680 para encontrar tubarões em agosto. 335 00:13:49,680 --> 00:13:51,100 Portanto, estavamos desesperados. 336 00:13:51,100 --> 00:13:54,410 Fomos a correr para Blasket quando ouvimos dizer que havia lá tubarões 337 00:13:54,410 --> 00:13:56,110 e conseguimos encontrar alguns tubarões. 338 00:13:56,110 --> 00:13:58,430 Então, esfregando a esfregona no tubarão 339 00:13:58,430 --> 00:14:00,810 quando ele nadava debaixo do barco 340 00:14:00,810 --> 00:14:03,180 — está um tubarão a passar debaixo do barco — 341 00:14:03,180 --> 00:14:04,980 conseguimos colher lodo. 342 00:14:04,980 --> 00:14:06,340 Aqui está. 343 00:14:06,340 --> 00:14:09,420 Olhem para aquele encantador lodo preto de tubarão. 344 00:14:09,420 --> 00:14:12,000 Em cerca de meia hora 345 00:14:12,000 --> 00:14:15,360 obtivemos cinco amostras, de cinco tubarões diferentes, 346 00:14:15,360 --> 00:14:19,060 usando o sistema de "amostragem de lodo de tubarão do Simon". 347 00:14:19,170 --> 00:14:21,070 (Risos) 348 00:14:21,160 --> 00:14:24,190 (Aplausos) 349 00:14:26,130 --> 00:14:28,840 Já trabalho com baleias e golfinhos na Irlanda há 20 anos, 350 00:14:28,840 --> 00:14:30,650 e eles são um pouco mais dramáticos. 351 00:14:30,650 --> 00:14:32,690 Devem ter visto as fotos da baleia-concunda 352 00:14:32,690 --> 00:14:35,490 que tirámos há um ou dois meses ao largo de County Wexford. 353 00:14:35,490 --> 00:14:37,610 Pensamos sempre em deixar um legado ao mundo. 354 00:14:37,610 --> 00:14:41,080 E eu estava a pensar em baleias-corcundas a saltar e golfinhos. 355 00:14:41,080 --> 00:14:44,320 Mas às vezes estas coisas são-nos enviadas 356 00:14:44,320 --> 00:14:46,110 e só temos que aceitá-las quando vêm. 357 00:14:46,110 --> 00:14:48,450 Portanto, possivelmente este vai ser o meu legado, 358 00:14:48,450 --> 00:14:50,100 o lodo de tubarão de Simon. 359 00:14:50,100 --> 00:14:51,840 Este ano recebemos mais dinheiro 360 00:14:51,840 --> 00:14:54,340 para continuarmos a recolher mais amostras. 361 00:14:54,340 --> 00:14:57,520 Uma coisa muito útil é que usamos câmaras telescópicas 362 00:14:57,520 --> 00:15:00,000 — esta é a minha colega Joanne com uma — 363 00:15:00,020 --> 00:15:02,310 que nos permitem ver por baixo do tubarão. 364 00:15:02,310 --> 00:15:04,550 Tentamos ver que os machos têm clásperes, 365 00:15:04,550 --> 00:15:06,940 suspensos na parte de trás do tubarão. 366 00:15:06,940 --> 00:15:09,460 Portanto, distinguimos facilmente o sexo do tubarão. 367 00:15:09,460 --> 00:15:12,100 Se pudermos saber o sexo do tubarão, 368 00:15:12,100 --> 00:15:13,640 antes de recolhermos a amostra, 369 00:15:13,640 --> 00:15:16,960 podemos informar o geneticista se foi colhida num macho ou numa fêmea. 370 00:15:16,960 --> 00:15:19,520 Porque atualmente não há forma de saber geneticamente 371 00:15:19,520 --> 00:15:21,560 a diferença entre um macho e uma fêmea, 372 00:15:21,560 --> 00:15:23,060 o que acho desconcertante, 373 00:15:23,060 --> 00:15:25,600 porque eles não sabem que iniciadores procurar. 374 00:15:25,600 --> 00:15:28,840 Saber o sexo de um tubarão é muito importante 375 00:15:28,870 --> 00:15:32,000 para coisas como a fiscalização do comércio 376 00:15:32,000 --> 00:15:35,510 de tubarões-frade e outras espécies, 377 00:15:35,510 --> 00:15:38,820 porque é ilegal comercializar quaisquer tubarões. 378 00:15:38,820 --> 00:15:41,040 Mas eles são apanhados e estão à venda. 379 00:15:41,040 --> 00:15:42,720 Assim, como biólogo de campo, 380 00:15:42,720 --> 00:15:44,880 só quero encontrar-me com estes animais. 381 00:15:44,880 --> 00:15:46,530 Quero aprender o máximo que puder. 382 00:15:46,530 --> 00:15:50,210 Frequentemente os encontros são rápidos e muito limitados sazonalmente. 383 00:15:50,210 --> 00:15:52,940 Eu só quero aprender o máximo que puder logo que possível. 384 00:15:52,940 --> 00:15:56,890 Mas não é fantástico podermos oferecer estas amostras 385 00:15:56,890 --> 00:16:00,640 e oportunidades a outras disciplinas, como a genética, 386 00:16:00,640 --> 00:16:03,000 que podem beneficiar tanto com isto? 387 00:16:03,040 --> 00:16:07,080 Então, como disse, estas coisas aparecem de uma forma estranha. 388 00:16:07,080 --> 00:16:08,680 Agarrem-nas enquanto podem. 389 00:16:08,680 --> 00:16:10,720 Recebo esta como o meu legado científico. 390 00:16:10,720 --> 00:16:14,230 Espero conseguir alguma coisa mais dramática e romântica antes de morrer. 391 00:16:14,230 --> 00:16:17,000 Mas, para já, estou grato por isto. 392 00:16:17,000 --> 00:16:18,950 E mantenham-se de olho nos tubarões. 393 00:16:18,950 --> 00:16:22,470 Se estiverem interessados, pusemos uma página sobre tubarões-frade na web. 394 00:16:22,470 --> 00:16:24,150 Obrigado pela vossa atenção. 395 00:16:24,150 --> 00:16:26,000 (Aplausos)