WEBVTT 00:00:11.996 --> 00:00:13.195 Haldoklás. 00:00:14.854 --> 00:00:17.662 Nem sokat gondolunk rá, ugye? 00:00:18.637 --> 00:00:19.959 Orvos vagyok. 00:00:20.935 --> 00:00:26.496 Orvosként a halál és haldoklás a munkám része. 00:00:27.884 --> 00:00:33.505 Foglalkoztam fiatalokkal és idősekkel is, halálos betegségben szenvedőkkel, 00:00:34.401 --> 00:00:38.644 emberekkel, akiknek akut betegségük van, vagy tragikus balesetet szenvedtek. 00:00:40.529 --> 00:00:43.715 Jómagam is veszítettem el családtagokat, barátokat. 00:00:45.300 --> 00:00:50.984 Ennek ellenére sosem gondoltam igazán a saját halálomra – 00:00:51.704 --> 00:00:54.905 arra, hogy én is meghalhatok. 00:00:56.585 --> 00:01:01.183 Úgy tartják: "Akár holnap is elüthet egy busz." 00:01:02.489 --> 00:01:05.036 Nos, ha a halandóság busz volna, 00:01:05.444 --> 00:01:10.288 sokkal hamarabb láthattam volna 00:01:10.651 --> 00:01:12.719 már a szemem a sarkából. 00:01:14.246 --> 00:01:17.584 Tudtam, hogy ott van; mind tudjuk. 00:01:18.924 --> 00:01:23.977 De folytattam az életem – munka, vásárlás, iskolába rohanás –, 00:01:24.700 --> 00:01:27.476 anélkül, hogy különösebben gondoltam volna rá, 00:01:28.377 --> 00:01:31.364 feltételezve, hogy csak a távoli jövőben ér utol, 00:01:31.973 --> 00:01:35.376 nem kerül képbe, míg meg nem öregszem. 00:01:38.161 --> 00:01:41.666 Mi van viszont akkor, ha elgondolkodnánk saját halálunkról? 00:01:42.116 --> 00:01:44.655 Ha tényleg belegondolunk? 00:01:45.565 --> 00:01:47.593 Mit tennénk másképp? 00:01:48.401 --> 00:01:50.349 Hogyan készülnénk fel rá? 00:01:51.095 --> 00:01:54.446 Hogyan élnénk meg a mindennapokban? 00:01:56.109 --> 00:01:59.051 Múlt októberben minden megváltozott. 00:01:59.456 --> 00:02:04.133 34 voltam, három kisgyerekkel és tervekkel a jövőre nézve. 00:02:05.404 --> 00:02:08.736 Felfedeztem egy csomót, beutaltak egy emlőklinikára, 00:02:08.936 --> 00:02:12.467 ahol mammográfiát, ultrahangot és biopsziát végeztek rajtam. 00:02:13.207 --> 00:02:15.656 Egy hetet kellett várnom az eredményekre. 00:02:17.408 --> 00:02:20.867 Bár tudtam, hogy rák is lehet, 00:02:21.594 --> 00:02:24.178 mégsem igazán hittem, hogy az lesz. 00:02:25.174 --> 00:02:28.439 Mivel a férjem az otthonunktól távol dolgozik, 00:02:29.130 --> 00:02:31.955 egyedül mentem az orvoshoz. 00:02:34.128 --> 00:02:40.657 A busz egyszerre ott termett előttem. 00:02:41.627 --> 00:02:43.077 Rák. 00:02:45.737 --> 00:02:50.608 Ha gondoltam is saját halálomra, a gondolataim igen elvontak voltak. 00:02:51.898 --> 00:02:55.425 Az első gyermekünk születésekor megtettem a szükséges lépéseket – 00:02:55.826 --> 00:02:58.521 végrendelkeztem, életbiztosítást kötöttem –, 00:02:59.137 --> 00:03:02.516 ám igazából a halál nem tűnt valószerűnek. 00:03:03.957 --> 00:03:07.094 Nem tűnt reálisnak, hogy lehetnek dolgok, amiket sosem teszek meg, 00:03:07.984 --> 00:03:12.928 ahogy az sem, hogy valamit utoljára csinálok. 00:03:14.436 --> 00:03:19.291 A halandósággal félelmetes szembenézni, 00:03:20.461 --> 00:03:24.785 ám akkor hirtelen meg kellett tennem. 00:03:26.444 --> 00:03:27.708 Nehéz kezelni 00:03:27.708 --> 00:03:29.577 az emberek reakcióit. 00:03:30.597 --> 00:03:32.633 Fogalmuk sincs, mit is mondhatnának, 00:03:33.006 --> 00:03:36.308 és néha úgy érzem, nekem kell támogatnom őket. 00:03:38.077 --> 00:03:40.226 Gyakorlatiasan, tényszerűen 00:03:40.226 --> 00:03:44.765 tudok a rákról beszélni másoknak anélkül, hogy felidegesíteném magam. 00:03:45.783 --> 00:03:48.066 A férjem előtt sírdogálok. 00:03:49.307 --> 00:03:51.806 De nem akarok mindenki előtt sírni. 00:03:53.929 --> 00:03:56.827 Nehéz volt elmondani a gyerekeimnek, 00:03:57.837 --> 00:04:02.446 a lányoknak, akik négy és hat évesek, és a fiamnak, aki kettő. 00:04:04.146 --> 00:04:08.388 Amikor diagnosztizáltak, kaptam egy "Anyu daganata" című könyvet, 00:04:08.678 --> 00:04:10.517 amit együtt olvastunk el. 00:04:11.616 --> 00:04:14.329 Nem akartam eltitkolni előttük, mi történik, 00:04:14.754 --> 00:04:18.843 hogy csak azt tudják, valami nincs rendben, de ne tudják, mi az. 00:04:20.623 --> 00:04:24.137 A négyévesem kedvenc része a könyvben az volt, 00:04:24.337 --> 00:04:26.905 amikor anyunak már az összes haja kihullott, 00:04:27.115 --> 00:04:31.457 és ott volt a parókája felakasztva, amire a lányom azt kérdezte kacagva: 00:04:31.547 --> 00:04:33.876 "Miért vette le anyu a haját?" 00:04:34.346 --> 00:04:35.483 (Nevetés) 00:04:37.689 --> 00:04:40.635 Az emberek a kockázati tényezőkről kérdeznek. 00:04:41.578 --> 00:04:43.984 Várják, hogy megnyugtassam őket, 00:04:44.365 --> 00:04:48.556 hogy megmagyarázzam miért történik ez velem, 00:04:49.496 --> 00:04:54.395 várják, hogy azt mondjam: "Ne aggódjatok, ez veletek nem fordulhat elő." 00:04:55.945 --> 00:04:57.558 Ám ilyesmit nem mondhatok. 00:04:58.266 --> 00:04:59.673 Fiatal vagyok. 00:04:59.964 --> 00:05:02.506 A családomban nem igazán fordult elő mellrák, 00:05:02.506 --> 00:05:05.276 sem más kockázati tényezők nem jellemzik a családom. 00:05:05.911 --> 00:05:08.006 Mindhárom gyermekem szoptattam, 00:05:08.166 --> 00:05:09.659 ami védi a mellett, 00:05:09.729 --> 00:05:12.369 és mégis itt vagyok. 00:05:14.799 --> 00:05:18.319 Azt hisszük, a rossz dolgok mindig csak másokkal esnek meg. 00:05:19.068 --> 00:05:21.635 Tanakodunk: "Miért pont én?" 00:05:22.855 --> 00:05:26.808 Ám orvosként túlságosan is jól tudom, 00:05:27.206 --> 00:05:30.757 hogy a kérdés így szól helyesen: "Miért ne pont én?" 00:05:32.233 --> 00:05:37.524 A helyzet az, hogy az életünk bármikor megváltozhat vagy véget érthet. 00:05:37.765 --> 00:05:43.074 A busz egy pillanat alatt itt teremhet előttünk. 00:05:44.194 --> 00:05:48.097 Egyik vizsgálatról a másikra cincáltak: mellbetegségekkel foglalkozó ápoló, 00:05:48.097 --> 00:05:51.626 mellsebész, plasztikai sebész, radiológus, onkológus, 00:05:51.626 --> 00:05:54.602 kemoterápiás ápoló, tanácsadó, parókapróba. 00:05:54.905 --> 00:05:59.436 Sminkesnél is jártam, ahol megtanítottak, hogyan töltsem ki ritkuló szemöldököm. 00:06:01.356 --> 00:06:06.865 Rengeteg az információ, rengeteg döntést kell meghozni. 00:06:07.426 --> 00:06:09.720 Például: milyen műtétekre van szükség. 00:06:10.206 --> 00:06:12.797 Nehéz egyszerre mindent befogadni. 00:06:15.241 --> 00:06:17.658 Azt mondták, ne akarjam elsietni a döntéseket, 00:06:18.162 --> 00:06:20.457 amelyeket később megbánhatok. 00:06:21.177 --> 00:06:24.547 Én viszont csak túl szeretném élni, 00:06:24.994 --> 00:06:28.985 túlélni, hogy később majd bánkódhassak a döntéseimen. 00:06:31.465 --> 00:06:37.176 Az idő múlásával rájöttem, a busz eltűnt 00:06:37.176 --> 00:06:38.856 az orrom elől. 00:06:39.286 --> 00:06:40.725 Már távolabb van. 00:06:42.235 --> 00:06:45.247 Nem holnap vagy jövő héten halok meg, 00:06:45.677 --> 00:06:47.717 sőt nem is jövő hónapban. 00:06:48.542 --> 00:06:50.584 Még látom persze a buszt. 00:06:50.796 --> 00:06:55.646 Közeledik, én meg úgy érzem, mozgásképtelen vagyok. 00:06:57.536 --> 00:06:59.728 Miután közölték, hogy rákom van, 00:07:00.178 --> 00:07:03.602 egy gondolat foglalkoztatott igazán: 00:07:04.552 --> 00:07:07.427 mit tegyek most? 00:07:08.597 --> 00:07:11.765 Azon töprengtem, elmenjek-e Disneylandbe. 00:07:12.266 --> 00:07:14.686 (Nevetés) 00:07:15.546 --> 00:07:18.391 A diagnózist követően nem adnak kézikönyvet. 00:07:18.797 --> 00:07:24.735 Nem mondják: "A szörnyű hírek után íme, ezek a következő teendők." 00:07:26.635 --> 00:07:32.175 Elkezdtem körbekérdezősködni – családok, barátok, kórházi személyzet –, 00:07:33.355 --> 00:07:35.000 mit tegyek ezután. 00:07:36.321 --> 00:07:38.924 Mindig ugyanaz a válasz: 00:07:40.068 --> 00:07:42.157 "Tedd azt, ami a legjobb neked." 00:07:43.512 --> 00:07:45.863 Ám fogalmam sem volt, mi a jó nekem. 00:07:47.375 --> 00:07:49.577 Szeretek tervezni; 00:07:50.157 --> 00:07:54.348 ki akarom pipálni a dolgokat, tudni, hogy haladok. 00:07:54.706 --> 00:07:57.297 Elkezdtem hát listát írni. 00:07:58.977 --> 00:08:01.336 Pár dolog nyomban eszembe jutott. 00:08:01.795 --> 00:08:04.834 Végre megszerveztem a fiunk keresztelőjét, 00:08:04.834 --> 00:08:08.395 ami két éve, a születése óta a teendőim közt volt, 00:08:08.455 --> 00:08:10.297 ám egyszerűen nem volt időm rá. 00:08:11.607 --> 00:08:14.796 Nem készült ötünkről közös kép, 00:08:15.306 --> 00:08:18.944 így megszerveztem, hogy profi családi fotó készüljön rólunk. 00:08:19.684 --> 00:08:23.666 Hamar szerettem volna, hogy elkészüljön, mielőtt elkezdtem volna a kemót, 00:08:23.666 --> 00:08:27.047 és kihullik a hosszú, sötét hajam. 00:08:28.974 --> 00:08:31.597 A kertünkben került sor a fotózásra. 00:08:31.936 --> 00:08:36.446 A fotós elmagyarázta, hogy a gyerekekkel könnyebb valami kisebb helyen, 00:08:36.646 --> 00:08:41.204 különben csak arról lesz egy csomó képünk, ahogy százfelé szaladnak. 00:08:41.204 --> 00:08:43.121 (Nevetés) 00:08:43.466 --> 00:08:44.839 Még a kertünkben is 00:08:45.099 --> 00:08:47.702 kihívásnak bizonyult, hogy nyugton tartsuk őket. 00:08:48.096 --> 00:08:51.853 Végül ropival kenyereztük le őket. 00:08:52.687 --> 00:08:56.587 A barátaink azóta közölték, ez igen vacak juttatás volt. 00:08:56.587 --> 00:08:57.994 (Nevetés) 00:08:57.994 --> 00:08:59.377 Ám bevált! 00:08:59.377 --> 00:09:01.097 (Nevetés) 00:09:02.347 --> 00:09:05.514 Küszködtem viszont a bakancslistám összeállításával. 00:09:06.463 --> 00:09:09.406 Sokat gondolkodtam rajta. 00:09:10.446 --> 00:09:14.178 Vajon mit szeretnék megtenni, mielőtt meghalok? 00:09:16.471 --> 00:09:22.436 Rájöttem viszont, hogy nem szeretnék hegyet mászni, se megnézni a piramisokat. 00:09:23.147 --> 00:09:27.437 Csak a gyerekeimet akartam igazából felnevelni. 00:09:28.097 --> 00:09:32.603 Ám ez nem igazán olyasmi, amit csak úgy ki lehet pipálni egy listán. 00:09:35.074 --> 00:09:39.115 A gyerekeim jártak a fejemben, mit is tehetnék értük, 00:09:39.912 --> 00:09:42.690 mit hagyhatnék hátra, amiről emlékezni fognak rám. 00:09:44.168 --> 00:09:47.245 Gondoltam arra, hogy képeslapokat veszek 00:09:47.245 --> 00:09:49.669 az összes nagy, létező mérföldkőre: 00:09:50.148 --> 00:09:54.935 sikeres vizsgák, jogosítvány megszerzése, házvásárlás, házasság. 00:09:55.605 --> 00:09:58.463 Ám lehet, ezek egyikét sem teszik majd. 00:09:59.885 --> 00:10:04.957 Ha csak valami szörnyűség nem történik, persze valószínűleg betöltik a 18-at, 00:10:05.278 --> 00:10:08.381 így mindegyiküknek megvettem a 18-ik szülinapi ajándékot. 00:10:09.116 --> 00:10:13.247 Ha ezt túlélem, legfeljebb rendkívül szervezett leszek. 00:10:13.247 --> 00:10:15.258 (Nevetés) 00:10:17.158 --> 00:10:19.977 Most könyvet írok nekik. 00:10:20.502 --> 00:10:24.570 Tanácsokat írok össze benne, amelyeket akkor adnék, ha látnám őket felnőni. 00:10:24.977 --> 00:10:27.055 Tanácsok anyutól. 00:10:28.316 --> 00:10:32.791 Olyan sok minden van, amit megosztanék velük, amire megtanítanám őket, 00:10:33.117 --> 00:10:36.841 tanulságok, amelyekre sikereim és kudarcaim kapcsán tettem szert, 00:10:37.615 --> 00:10:42.402 sok minden van, amit elmondanék nekik, hogy segítsem őket a saját életük során. 00:10:43.937 --> 00:10:47.462 Segíteni akarom őket, hogy magabiztosak és talpraesettek legyenek. 00:10:47.851 --> 00:10:51.419 A betegségem ne befolyásolja milyenek. 00:10:54.006 --> 00:10:58.384 Boldog emlékeket akartunk, így elmentünk egy vidámparkba. 00:10:58.807 --> 00:11:02.550 Nem Disneylandbe, hanem egy másikba, a lakóhelyünk közelében. 00:11:03.505 --> 00:11:05.499 Fantasztikusan éreztük magunkat. 00:11:06.355 --> 00:11:09.026 Ám minden nap nem mehetünk vidámparkba. 00:11:09.593 --> 00:11:13.769 A gyerekeknek iskolába kell menniük, a szemetet ki kell vinni. 00:11:14.216 --> 00:11:16.725 A számlákat fizetni kell. 00:11:18.303 --> 00:11:21.957 Néha olybá tűnik, a mellrák-kezelést hozzáadtam 00:11:21.957 --> 00:11:25.500 mindazokhoz a dolgokhoz, amiket amúgy próbálok megoldani. 00:11:28.464 --> 00:11:31.001 Az emberek azt mondják, bátor vagyok, 00:11:31.802 --> 00:11:33.288 de ez nem igaz. 00:11:34.264 --> 00:11:38.205 Meg kell békélnem a helyzetemmel, ugyan mi más választásom is volna? 00:11:39.225 --> 00:11:42.083 Próbálok pozitív lenni, tervezni. 00:11:42.537 --> 00:11:46.377 Reméljük, elszabadulunk kicsit a munkából, hogy családként utazhassunk. 00:11:47.987 --> 00:11:51.504 Tudom, ezekből a tervekből talán nem lesz semmi. 00:11:52.366 --> 00:11:54.878 Nem tudom, mit hoz a jövő. 00:11:57.304 --> 00:11:59.250 A kemoterápiával végeztem. 00:11:59.778 --> 00:12:01.899 Múlt héten megoperáltak. 00:12:02.327 --> 00:12:05.194 Hamarosan kezdődik a sugárkezelés. 00:12:06.320 --> 00:12:11.063 A statisztikák szerint ezek a kezelések növelik a túlélési esélyeket, 00:12:11.600 --> 00:12:15.954 ám ha esetemben nem válik be, a statisztika mit sem ér. 00:12:17.407 --> 00:12:22.586 A rák elleni harccal és a legyőzésével kapcsolatos megjegyzések azt sugallják, 00:12:23.300 --> 00:12:29.419 ha elbukunk, nem dobtunk be minden tőlünk telhetőt. 00:12:31.123 --> 00:12:35.048 Orvosként, most pedig betegként is állíthatom: 00:12:35.526 --> 00:12:37.481 ez nem igazságos. 00:12:38.110 --> 00:12:39.957 Nincs ráhatásom. 00:12:42.767 --> 00:12:45.185 Ha a kezelés sikeres, 00:12:45.485 --> 00:12:48.526 a rák akkor is visszatérhet pár évvel később, 00:12:48.706 --> 00:12:52.426 vagy a kezelésnek lehetnek szövődményei a későbbiekben. 00:12:53.230 --> 00:12:56.488 Folyton aggódhatnék. 00:12:59.168 --> 00:13:04.706 Ugyanakkor észrevettem, hogy a buszt szándékosan szem elől tévesztettem. 00:13:05.816 --> 00:13:10.876 A diagnózist követően itt volt, itt, az orrom előtt. 00:13:11.426 --> 00:13:14.576 Beteges rettegéssel töltött el, hogy szembe kellett nézzek vele. 00:13:14.996 --> 00:13:20.364 Keservesen vágytam visszamenni az időben, amikor gondtalanul élhettem anélkül, 00:13:20.584 --> 00:13:23.648 hogy a halálra kellett volna gondoljak. 00:13:27.257 --> 00:13:31.675 Most viszont, hogy többé nincs szem előtt, 00:13:32.205 --> 00:13:35.265 nincs meg az a sürgető érzés, 00:13:35.965 --> 00:13:37.895 még mindig aggódom. 00:13:39.607 --> 00:13:44.227 Nem akarom, hogy úgy érjen véget az életem, hogy bármit is bánok. 00:13:46.687 --> 00:13:49.256 Önnön halandóságommal szembenézni 00:13:49.256 --> 00:13:54.387 sokféleképp segít, hogy a számomra fontos dolgokra koncentráljak, 00:13:54.387 --> 00:13:56.979 és megéljek minden percet. 00:13:57.862 --> 00:14:00.521 Felhagytam azzal, hogy jobb időkre tartogassak dolgokat. 00:14:00.798 --> 00:14:05.815 A legjobb ruháimat hordom, meggyújtom a különleges gyertyákat. 00:14:09.255 --> 00:14:11.471 A halál nem kerül gyakran szóba. 00:14:12.027 --> 00:14:16.367 Ha mégis, mások haláláról beszélünk, 00:14:16.367 --> 00:14:19.567 vagy elvontan utalunk rá. 00:14:20.587 --> 00:14:25.097 Ez nem ugyanaz, mint tényleg szembenézni vele. 00:14:26.327 --> 00:14:30.227 Mind meghalunk. 00:14:31.037 --> 00:14:36.266 Bármelyikünket elütheti az a busz holnap. 00:14:39.096 --> 00:14:45.007 Mi van, ha tényleg gondolkodnánk róla? Ha tényleg szembenéznénk vele? 00:14:45.837 --> 00:14:48.326 Mit tennének akkor másképp? 00:14:48.586 --> 00:14:51.476 Hogyan készülnének fel? 00:14:52.094 --> 00:14:56.924 Hogyan élnének azzal a tudattal, hogy tényleg meghalnak? 00:15:00.014 --> 00:15:03.142 Az életem teljesen megváltozott. 00:15:03.849 --> 00:15:08.256 Lehet, a busz elkanyarodik, de az is lehet, hogy nem. 00:15:08.981 --> 00:15:11.989 Nem vonok le következtetéseket a jövőmről. 00:15:12.564 --> 00:15:17.529 Lehet, nem lesz időm véghezvinni mindazt, amit akarok. 00:15:18.629 --> 00:15:22.486 Ez mondjuk örök igazság, 00:15:23.026 --> 00:15:26.486 egyszerűen csak nem gondoltam rá. 00:15:29.579 --> 00:15:34.477 Mostantól viszont a gyerekeimmel töltött minden percet nagy becsben fogok tartani, 00:15:35.197 --> 00:15:39.467 fogócskázni fogok velük a kertben, és ropival kenyerezem le őket. 00:15:39.467 --> 00:15:40.488 (Nevetés) 00:15:40.488 --> 00:15:41.628 Köszönöm. 00:15:41.628 --> 00:15:44.627 (Taps)