0:00:11.996,0:00:13.195 Haldoklás. 0:00:14.854,0:00:17.662 Nem sokat gondolunk rá, ugye? 0:00:18.637,0:00:19.959 Orvos vagyok. 0:00:20.935,0:00:26.496 Orvosként a halál és haldoklás[br]a munkám része. 0:00:27.884,0:00:33.505 Foglalkoztam fiatalokkal és idősekkel is,[br]halálos betegségben szenvedőkkel, 0:00:34.401,0:00:38.644 emberekkel, akiknek akut betegségük van,[br]vagy tragikus balesetet szenvedtek. 0:00:40.529,0:00:43.715 Jómagam is veszítettem el[br]családtagokat, barátokat. 0:00:45.300,0:00:50.984 Ennek ellenére sosem gondoltam igazán[br]a saját halálomra – 0:00:51.704,0:00:54.905 arra, hogy én is meghalhatok. 0:00:56.585,0:01:01.183 Úgy tartják: "Akár holnap is[br]elüthet egy busz." 0:01:02.489,0:01:05.036 Nos, ha a halandóság busz volna, 0:01:05.444,0:01:10.288 sokkal hamarabb láthattam volna 0:01:10.651,0:01:12.719 már a szemem a sarkából. 0:01:14.246,0:01:17.584 Tudtam, hogy ott van; mind tudjuk. 0:01:18.924,0:01:23.977 De folytattam az életem – munka,[br]vásárlás, iskolába rohanás –, 0:01:24.700,0:01:27.476 anélkül, hogy különösebben[br]gondoltam volna rá, 0:01:28.377,0:01:31.364 feltételezve, hogy csak[br]a távoli jövőben ér utol, 0:01:31.973,0:01:35.376 nem kerül képbe, míg meg nem öregszem. 0:01:38.161,0:01:41.666 Mi van viszont akkor,[br]ha elgondolkodnánk saját halálunkról? 0:01:42.116,0:01:44.655 Ha tényleg belegondolunk? 0:01:45.565,0:01:47.593 Mit tennénk másképp? 0:01:48.401,0:01:50.349 Hogyan készülnénk fel rá? 0:01:51.095,0:01:54.446 Hogyan élnénk meg a mindennapokban? 0:01:56.109,0:01:59.051 Múlt októberben minden megváltozott. 0:01:59.456,0:02:04.133 34 voltam, három kisgyerekkel[br]és tervekkel a jövőre nézve. 0:02:05.404,0:02:08.736 Felfedeztem egy csomót,[br]beutaltak egy emlőklinikára, 0:02:08.936,0:02:12.467 ahol mammográfiát, ultrahangot[br]és biopsziát végeztek rajtam. 0:02:13.207,0:02:15.656 Egy hetet kellett várnom az eredményekre. 0:02:17.408,0:02:20.867 Bár tudtam, hogy rák is lehet, 0:02:21.594,0:02:24.178 mégsem igazán hittem, hogy az lesz. 0:02:25.174,0:02:28.439 Mivel a férjem[br]az otthonunktól távol dolgozik, 0:02:29.130,0:02:31.955 egyedül mentem az orvoshoz. 0:02:34.128,0:02:40.657 A busz egyszerre ott termett előttem. 0:02:41.627,0:02:43.077 Rák. 0:02:45.737,0:02:50.608 Ha gondoltam is saját halálomra,[br]a gondolataim igen elvontak voltak. 0:02:51.898,0:02:55.425 Az első gyermekünk születésekor[br]megtettem a szükséges lépéseket – 0:02:55.826,0:02:58.521 végrendelkeztem,[br]életbiztosítást kötöttem –, 0:02:59.137,0:03:02.516 ám igazából a halál nem tűnt valószerűnek. 0:03:03.957,0:03:07.094 Nem tűnt reálisnak, hogy lehetnek dolgok,[br]amiket sosem teszek meg, 0:03:07.984,0:03:12.928 ahogy az sem,[br]hogy valamit utoljára csinálok. 0:03:14.436,0:03:19.291 A halandósággal félelmetes szembenézni, 0:03:20.461,0:03:24.785 ám akkor hirtelen meg kellett tennem. 0:03:26.444,0:03:27.708 Nehéz kezelni 0:03:27.708,0:03:29.577 az emberek reakcióit. 0:03:30.597,0:03:32.633 Fogalmuk sincs, mit is mondhatnának, 0:03:33.006,0:03:36.308 és néha úgy érzem,[br]nekem kell támogatnom őket. 0:03:38.077,0:03:40.226 Gyakorlatiasan, tényszerűen 0:03:40.226,0:03:44.765 tudok a rákról beszélni másoknak[br]anélkül, hogy felidegesíteném magam. 0:03:45.783,0:03:48.066 A férjem előtt sírdogálok. 0:03:49.307,0:03:51.806 De nem akarok mindenki előtt sírni. 0:03:53.929,0:03:56.827 Nehéz volt elmondani a gyerekeimnek, 0:03:57.837,0:04:02.446 a lányoknak, akik négy és hat évesek,[br]és a fiamnak, aki kettő. 0:04:04.146,0:04:08.388 Amikor diagnosztizáltak,[br]kaptam egy "Anyu daganata" című könyvet, 0:04:08.678,0:04:10.517 amit együtt olvastunk el. 0:04:11.616,0:04:14.329 Nem akartam eltitkolni előttük,[br]mi történik, 0:04:14.754,0:04:18.843 hogy csak azt tudják, valami[br]nincs rendben, de ne tudják, mi az. 0:04:20.623,0:04:24.137 A négyévesem kedvenc része[br]a könyvben az volt, 0:04:24.337,0:04:26.905 amikor anyunak már[br]az összes haja kihullott, 0:04:27.115,0:04:31.457 és ott volt a parókája felakasztva,[br]amire a lányom azt kérdezte kacagva: 0:04:31.547,0:04:33.876 "Miért vette le anyu a haját?" 0:04:34.346,0:04:35.483 (Nevetés) 0:04:37.689,0:04:40.635 Az emberek a kockázati[br]tényezőkről kérdeznek. 0:04:41.578,0:04:43.984 Várják, hogy megnyugtassam őket, 0:04:44.365,0:04:48.556 hogy megmagyarázzam[br]miért történik ez velem, 0:04:49.496,0:04:54.395 várják, hogy azt mondjam: "Ne aggódjatok,[br]ez veletek nem fordulhat elő." 0:04:55.945,0:04:57.558 Ám ilyesmit nem mondhatok. 0:04:58.266,0:04:59.673 Fiatal vagyok. 0:04:59.964,0:05:02.506 A családomban nem igazán[br]fordult elő mellrák, 0:05:02.506,0:05:05.276 sem más kockázati tényezők[br]nem jellemzik a családom. 0:05:05.911,0:05:08.006 Mindhárom gyermekem szoptattam, 0:05:08.166,0:05:09.659 ami védi a mellett, 0:05:09.729,0:05:12.369 és mégis itt vagyok. 0:05:14.799,0:05:18.319 Azt hisszük, a rossz dolgok[br]mindig csak másokkal esnek meg. 0:05:19.068,0:05:21.635 Tanakodunk: "Miért pont én?" 0:05:22.855,0:05:26.808 Ám orvosként túlságosan is jól tudom, 0:05:27.206,0:05:30.757 hogy a kérdés így szól helyesen:[br]"Miért ne pont én?" 0:05:32.233,0:05:37.524 A helyzet az, hogy az életünk[br]bármikor megváltozhat vagy véget érthet. 0:05:37.765,0:05:43.074 A busz egy pillanat alatt[br]itt teremhet előttünk. 0:05:44.194,0:05:48.097 Egyik vizsgálatról a másikra cincáltak:[br]mellbetegségekkel foglalkozó ápoló, 0:05:48.097,0:05:51.626 mellsebész, plasztikai sebész,[br]radiológus, onkológus, 0:05:51.626,0:05:54.602 kemoterápiás ápoló,[br]tanácsadó, parókapróba. 0:05:54.905,0:05:59.436 Sminkesnél is jártam, ahol megtanítottak,[br]hogyan töltsem ki ritkuló szemöldököm. 0:06:01.356,0:06:06.865 Rengeteg az információ, [br]rengeteg döntést kell meghozni. 0:06:07.426,0:06:09.720 Például: milyen műtétekre van szükség. 0:06:10.206,0:06:12.797 Nehéz egyszerre mindent befogadni. 0:06:15.241,0:06:17.658 Azt mondták, ne akarjam[br]elsietni a döntéseket, 0:06:18.162,0:06:20.457 amelyeket később megbánhatok. 0:06:21.177,0:06:24.547 Én viszont csak túl szeretném élni, 0:06:24.994,0:06:28.985 túlélni, hogy később majd[br]bánkódhassak a döntéseimen. 0:06:31.465,0:06:37.176 Az idő múlásával rájöttem, a busz eltűnt 0:06:37.176,0:06:38.856 az orrom elől. 0:06:39.286,0:06:40.725 Már távolabb van. 0:06:42.235,0:06:45.247 Nem holnap vagy jövő héten halok meg, 0:06:45.677,0:06:47.717 sőt nem is jövő hónapban. 0:06:48.542,0:06:50.584 Még látom persze a buszt. 0:06:50.796,0:06:55.646 Közeledik, én meg úgy érzem,[br]mozgásképtelen vagyok. 0:06:57.536,0:06:59.728 Miután közölték, hogy rákom van, 0:07:00.178,0:07:03.602 egy gondolat foglalkoztatott igazán: 0:07:04.552,0:07:07.427 mit tegyek most? 0:07:08.597,0:07:11.765 Azon töprengtem, elmenjek-e Disneylandbe. 0:07:12.266,0:07:14.686 (Nevetés) 0:07:15.546,0:07:18.391 A diagnózist követően[br]nem adnak kézikönyvet. 0:07:18.797,0:07:24.735 Nem mondják: "A szörnyű hírek után íme,[br]ezek a következő teendők." 0:07:26.635,0:07:32.175 Elkezdtem körbekérdezősködni –[br]családok, barátok, kórházi személyzet –, 0:07:33.355,0:07:35.000 mit tegyek ezután. 0:07:36.321,0:07:38.924 Mindig ugyanaz a válasz: 0:07:40.068,0:07:42.157 "Tedd azt, ami a legjobb neked." 0:07:43.512,0:07:45.863 Ám fogalmam sem volt, mi a jó nekem. 0:07:47.375,0:07:49.577 Szeretek tervezni; 0:07:50.157,0:07:54.348 ki akarom pipálni a dolgokat,[br]tudni, hogy haladok. 0:07:54.706,0:07:57.297 Elkezdtem hát listát írni. 0:07:58.977,0:08:01.336 Pár dolog nyomban eszembe jutott. 0:08:01.795,0:08:04.834 Végre megszerveztem a fiunk keresztelőjét, 0:08:04.834,0:08:08.395 ami két éve, a születése óta[br]a teendőim közt volt, 0:08:08.455,0:08:10.297 ám egyszerűen nem volt időm rá. 0:08:11.607,0:08:14.796 Nem készült ötünkről közös kép, 0:08:15.306,0:08:18.944 így megszerveztem,[br]hogy profi családi fotó készüljön rólunk. 0:08:19.684,0:08:23.666 Hamar szerettem volna, hogy elkészüljön,[br]mielőtt elkezdtem volna a kemót, 0:08:23.666,0:08:27.047 és kihullik a hosszú, sötét hajam. 0:08:28.974,0:08:31.597 A kertünkben került sor a fotózásra. 0:08:31.936,0:08:36.446 A fotós elmagyarázta, hogy a gyerekekkel[br]könnyebb valami kisebb helyen, 0:08:36.646,0:08:41.204 különben csak arról lesz egy csomó képünk,[br]ahogy százfelé szaladnak. 0:08:41.204,0:08:43.121 (Nevetés) 0:08:43.466,0:08:44.839 Még a kertünkben is 0:08:45.099,0:08:47.702 kihívásnak bizonyult,[br]hogy nyugton tartsuk őket. 0:08:48.096,0:08:51.853 Végül ropival kenyereztük le őket. 0:08:52.687,0:08:56.587 A barátaink azóta közölték,[br]ez igen vacak juttatás volt. 0:08:56.587,0:08:57.994 (Nevetés) 0:08:57.994,0:08:59.377 Ám bevált! 0:08:59.377,0:09:01.097 (Nevetés) 0:09:02.347,0:09:05.514 Küszködtem viszont[br]a bakancslistám összeállításával. 0:09:06.463,0:09:09.406 Sokat gondolkodtam rajta. 0:09:10.446,0:09:14.178 Vajon mit szeretnék megtenni,[br]mielőtt meghalok? 0:09:16.471,0:09:22.436 Rájöttem viszont, hogy nem szeretnék[br]hegyet mászni, se megnézni a piramisokat. 0:09:23.147,0:09:27.437 Csak a gyerekeimet akartam[br]igazából felnevelni. 0:09:28.097,0:09:32.603 Ám ez nem igazán olyasmi,[br]amit csak úgy ki lehet pipálni egy listán. 0:09:35.074,0:09:39.115 A gyerekeim jártak a fejemben,[br]mit is tehetnék értük, 0:09:39.912,0:09:42.690 mit hagyhatnék hátra,[br]amiről emlékezni fognak rám. 0:09:44.168,0:09:47.245 Gondoltam arra, hogy képeslapokat veszek 0:09:47.245,0:09:49.669 az összes nagy, létező mérföldkőre: 0:09:50.148,0:09:54.935 sikeres vizsgák, jogosítvány megszerzése,[br]házvásárlás, házasság. 0:09:55.605,0:09:58.463 Ám lehet, ezek egyikét sem teszik majd. 0:09:59.885,0:10:04.957 Ha csak valami szörnyűség nem történik,[br]persze valószínűleg betöltik a 18-at, 0:10:05.278,0:10:08.381 így mindegyiküknek megvettem[br]a 18-ik szülinapi ajándékot. 0:10:09.116,0:10:13.247 Ha ezt túlélem, legfeljebb[br]rendkívül szervezett leszek. 0:10:13.247,0:10:15.258 (Nevetés) 0:10:17.158,0:10:19.977 Most könyvet írok nekik. 0:10:20.502,0:10:24.570 Tanácsokat írok össze benne, amelyeket[br]akkor adnék, ha látnám őket felnőni. 0:10:24.977,0:10:27.055 Tanácsok anyutól. 0:10:28.316,0:10:32.791 Olyan sok minden van, amit megosztanék[br]velük, amire megtanítanám őket, 0:10:33.117,0:10:36.841 tanulságok, amelyekre sikereim[br]és kudarcaim kapcsán tettem szert, 0:10:37.615,0:10:42.402 sok minden van, amit elmondanék nekik,[br]hogy segítsem őket a saját életük során. 0:10:43.937,0:10:47.462 Segíteni akarom őket, hogy[br]magabiztosak és talpraesettek legyenek. 0:10:47.851,0:10:51.419 A betegségem ne befolyásolja milyenek. 0:10:54.006,0:10:58.384 Boldog emlékeket akartunk,[br]így elmentünk egy vidámparkba. 0:10:58.807,0:11:02.550 Nem Disneylandbe, hanem egy másikba,[br]a lakóhelyünk közelében. 0:11:03.505,0:11:05.499 Fantasztikusan éreztük magunkat. 0:11:06.355,0:11:09.026 Ám minden nap nem mehetünk vidámparkba. 0:11:09.593,0:11:13.769 A gyerekeknek iskolába kell menniük,[br]a szemetet ki kell vinni. 0:11:14.216,0:11:16.725 A számlákat fizetni kell. 0:11:18.303,0:11:21.957 Néha olybá tűnik,[br]a mellrák-kezelést hozzáadtam 0:11:21.957,0:11:25.500 mindazokhoz a dolgokhoz,[br]amiket amúgy próbálok megoldani. 0:11:28.464,0:11:31.001 Az emberek azt mondják, bátor vagyok, 0:11:31.802,0:11:33.288 de ez nem igaz. 0:11:34.264,0:11:38.205 Meg kell békélnem a helyzetemmel,[br]ugyan mi más választásom is volna? 0:11:39.225,0:11:42.083 Próbálok pozitív lenni, tervezni. 0:11:42.537,0:11:46.377 Reméljük, elszabadulunk kicsit a munkából,[br]hogy családként utazhassunk. 0:11:47.987,0:11:51.504 Tudom, ezekből a tervekből[br]talán nem lesz semmi. 0:11:52.366,0:11:54.878 Nem tudom, mit hoz a jövő. 0:11:57.304,0:11:59.250 A kemoterápiával végeztem. 0:11:59.778,0:12:01.899 Múlt héten megoperáltak. 0:12:02.327,0:12:05.194 Hamarosan kezdődik a sugárkezelés. 0:12:06.320,0:12:11.063 A statisztikák szerint ezek a kezelések[br]növelik a túlélési esélyeket, 0:12:11.600,0:12:15.954 ám ha esetemben nem válik be,[br]a statisztika mit sem ér. 0:12:17.407,0:12:22.586 A rák elleni harccal és a legyőzésével[br]kapcsolatos megjegyzések azt sugallják, 0:12:23.300,0:12:29.419 ha elbukunk, nem dobtunk be[br]minden tőlünk telhetőt. 0:12:31.123,0:12:35.048 Orvosként, most pedig[br]betegként is állíthatom: 0:12:35.526,0:12:37.481 ez nem igazságos. 0:12:38.110,0:12:39.957 Nincs ráhatásom. 0:12:42.767,0:12:45.185 Ha a kezelés sikeres, 0:12:45.485,0:12:48.526 a rák akkor is visszatérhet[br]pár évvel később, 0:12:48.706,0:12:52.426 vagy a kezelésnek lehetnek[br]szövődményei a későbbiekben. 0:12:53.230,0:12:56.488 Folyton aggódhatnék. 0:12:59.168,0:13:04.706 Ugyanakkor észrevettem, hogy a buszt[br]szándékosan szem elől tévesztettem. 0:13:05.816,0:13:10.876 A diagnózist követően itt volt,[br]itt, az orrom előtt. 0:13:11.426,0:13:14.576 Beteges rettegéssel töltött el,[br]hogy szembe kellett nézzek vele. 0:13:14.996,0:13:20.364 Keservesen vágytam visszamenni az időben,[br]amikor gondtalanul élhettem anélkül, 0:13:20.584,0:13:23.648 hogy a halálra kellett volna gondoljak. 0:13:27.257,0:13:31.675 Most viszont, hogy többé nincs szem előtt, 0:13:32.205,0:13:35.265 nincs meg az a sürgető érzés, 0:13:35.965,0:13:37.895 még mindig aggódom. 0:13:39.607,0:13:44.227 Nem akarom, hogy úgy érjen véget[br]az életem, hogy bármit is bánok. 0:13:46.687,0:13:49.256 Önnön halandóságommal szembenézni 0:13:49.256,0:13:54.387 sokféleképp segít, hogy a számomra[br]fontos dolgokra koncentráljak, 0:13:54.387,0:13:56.979 és megéljek minden percet. 0:13:57.862,0:14:00.521 Felhagytam azzal,[br]hogy jobb időkre tartogassak dolgokat. 0:14:00.798,0:14:05.815 A legjobb ruháimat hordom,[br]meggyújtom a különleges gyertyákat. 0:14:09.255,0:14:11.471 A halál nem kerül gyakran szóba. 0:14:12.027,0:14:16.367 Ha mégis, mások haláláról beszélünk, 0:14:16.367,0:14:19.567 vagy elvontan utalunk rá. 0:14:20.587,0:14:25.097 Ez nem ugyanaz,[br]mint tényleg szembenézni vele. 0:14:26.327,0:14:30.227 Mind meghalunk. 0:14:31.037,0:14:36.266 Bármelyikünket elütheti az a busz holnap. 0:14:39.096,0:14:45.007 Mi van, ha tényleg gondolkodnánk róla?[br]Ha tényleg szembenéznénk vele? 0:14:45.837,0:14:48.326 Mit tennének akkor másképp? 0:14:48.586,0:14:51.476 Hogyan készülnének fel? 0:14:52.094,0:14:56.924 Hogyan élnének azzal a tudattal,[br]hogy tényleg meghalnak? 0:15:00.014,0:15:03.142 Az életem teljesen megváltozott. 0:15:03.849,0:15:08.256 Lehet, a busz elkanyarodik,[br]de az is lehet, hogy nem. 0:15:08.981,0:15:11.989 Nem vonok le[br]következtetéseket a jövőmről. 0:15:12.564,0:15:17.529 Lehet, nem lesz időm[br]véghezvinni mindazt, amit akarok. 0:15:18.629,0:15:22.486 Ez mondjuk örök igazság, 0:15:23.026,0:15:26.486 egyszerűen csak nem gondoltam rá. 0:15:29.579,0:15:34.477 Mostantól viszont a gyerekeimmel töltött[br]minden percet nagy becsben fogok tartani, 0:15:35.197,0:15:39.467 fogócskázni fogok velük a kertben,[br]és ropival kenyerezem le őket. 0:15:39.467,0:15:40.488 (Nevetés) 0:15:40.488,0:15:41.628 Köszönöm. 0:15:41.628,0:15:44.627 (Taps)