0:00:12.722,0:00:15.050 Dacă mă cunoști pe mine,[br]o cunoști și pe sora mea. 0:00:15.050,0:00:18.165 Poate mulți dintre voi așteaptă[br]ca ea să apară din clipă în clipă, 0:00:18.165,0:00:20.574 pentru a ține acest discurs cu mine. 0:00:20.574,0:00:22.004 Asta pentru că suntem gemene. 0:00:22.004,0:00:23.954 Facem totul împreună. 0:00:23.954,0:00:25.961 De la naștere până la sfârșitul vieții. 0:00:26.201,0:00:29.416 Îmi pare rău că trebuie să vă spun,[br]dar azi o să fiu singură. 0:00:29.416,0:00:30.616 Da, știu, e ciudat... 0:00:30.616,0:00:32.473 gemenele fac ceva separat, 0:00:32.473,0:00:34.376 dar iată-mă singură aici. 0:00:34.376,0:00:37.298 Mulți dintre voi poate vă întrebați de ce: 0:00:37.298,0:00:40.599 „Kat, de ce ai venit singură?" 0:00:40.599,0:00:42.693 Ei bine, având o soră geamănă, 0:00:42.693,0:00:46.012 tot timpul m-am confruntat cu unicitatea. 0:00:46.012,0:00:47.492 Mulți n-au reușit să identifice 0:00:47.492,0:00:50.188 diferențele fizice dintre mine și sora mea 0:00:50.188,0:00:52.331 și nici diferențele de personalitate. 0:00:52.331,0:00:54.806 În sufletul meu, simt că suntem diferite. 0:00:54.806,0:00:57.826 Și am venit în această seară[br]ca să vă dovedesc nu doar vouă, 0:00:57.826,0:00:58.927 ci și mie. 0:00:58.927,0:01:01.220 Pentru că oricât aș încerca să vorbesc 0:01:01.220,0:01:03.979 despre faptul că suntem[br]două persoane distincte, 0:01:03.979,0:01:07.470 încă mă chinui să-mi dau seama[br]ce anume ne face astfel. 0:01:07.470,0:01:08.827 Spre marea mea surprindere, 0:01:08.827,0:01:11.542 când oamenii mă întreabă:[br]„Care e diferența dintre voi?", 0:01:11.542,0:01:13.368 nu prea știu ce să răspund. 0:01:13.368,0:01:15.635 Sunt multe lucruri care ne plac la fel. 0:01:15.635,0:01:18.158 Vorbim despre aceleași lucruri,[br]urâm aceleași lucruri, 0:01:18.158,0:01:20.768 ne pasionează aceleași lucruri,[br]facem aceleași lucruri. 0:01:20.768,0:01:23.054 Dar avem grijă[br]să nu purtăm aceleași lucruri. 0:01:23.054,0:01:25.408 Vă asigur că e din pură coincidență, 0:01:25.408,0:01:27.074 nu ne străduim să fim la fel. 0:01:27.074,0:01:28.737 Se întâmplă pur și simplu. 0:01:29.250,0:01:31.653 Așa că pot doar să mă tund mai scurt. 0:01:31.653,0:01:33.597 Adică mai scurt decât ea. 0:01:33.597,0:01:37.324 Părul meu mai scurt mă face[br]să mă simt diferită, deosebită. 0:01:37.324,0:01:40.456 Îmi aduce aminte că sunt eu însămi, 0:01:40.456,0:01:42.978 că sunt cea rebelă,[br]cea care-și asumă riscuri, 0:01:42.978,0:01:45.316 îndrăzneața care nu stă pe gânduri, 0:01:45.316,0:01:47.034 smiorcăita, neîndemânatica, 0:01:47.034,0:01:49.804 cea care de multe ori vorbește aiurea. 0:01:49.804,0:01:53.164 Părul scurt e ca să-mi aduc aminte[br]că sunt într-adevăr diferită, 0:01:53.164,0:01:54.699 că sunt eu însămi, 0:01:54.699,0:01:56.234 una dintr-un milion, 0:01:56.234,0:01:59.398 nu una dintr-o pereche,[br]nu parte dintr-un ansamblu, 0:01:59.398,0:02:01.502 sunt doar Katherine De Jesus. 0:02:01.502,0:02:03.451 Doar Kat, doar eu. 0:02:04.357,0:02:06.488 Sora mea și cu mine[br]suntem mereu comparate. 0:02:06.488,0:02:09.380 Ca geamănă, înțeleg asta. 0:02:09.380,0:02:10.817 Dar încă aștept ziua 0:02:10.817,0:02:15.084 în care rezultatele și realizările mele[br]nu vor fi comparate cu ale surorii mele. 0:02:15.084,0:02:17.255 Aștept ziua în care să nu mai aud: 0:02:17.255,0:02:19.347 „Ai luat două puncte[br]mai mult decât sora ta", 0:02:19.347,0:02:21.442 „două puncte mai puțin”,[br]„două puncte peste”. 0:02:21.442,0:02:24.716 Aștept ziua în care să fiu comparată[br]cu cea care eram odată. 0:02:24.716,0:02:26.754 Iertați-mă dacă par puțin egoistă, 0:02:26.754,0:02:29.336 dar aștept ziua în care realizările mele 0:02:29.336,0:02:31.842 nu vor fi măsurate[br]în funcție de ale surorii mele. 0:02:31.842,0:02:35.306 Între sora mea și mine[br]competiția e aproape inexistentă. 0:02:35.306,0:02:37.229 Sunt foarte mândră de ce a realizat 0:02:37.229,0:02:39.377 și știu că și ea e mândră de mine. 0:02:39.377,0:02:41.765 Dar nu-mi pasă[br]dacă sunt mai bună decât ea. 0:02:41.765,0:02:44.762 Vreau să știu dacă sunt mai bună[br]decât cea care am fost ieri, 0:02:44.762,0:02:49.133 deoarece, ca individ,[br]vreau să fiu mai bun. 0:02:49.573,0:02:53.605 Cu toate astea, am fost mereu[br]alături de sora mea, că e mai ușor așa. 0:02:53.605,0:02:57.318 E mai ușor când cea mai bună prietenă,[br]tovarășa mea de pântec, e mereu cu mine, 0:02:57.318,0:02:59.143 gata să mă ajute să iau decizii, 0:02:59.143,0:03:01.638 să aleg cu ce să mă îmbrac, ce să cumpăr, 0:03:01.638,0:03:03.107 ce să comand la restaurant. 0:03:03.107,0:03:06.440 E mai ușor să începem o discuție;[br]nu trebuie să spunem nimic. 0:03:06.440,0:03:08.171 Vine lumea și ne spune: 0:03:08.171,0:03:10.230 „Oh, Doamne, sunteți gemene Cum e?” 0:03:10.230,0:03:11.991 Și așa începe conversația. 0:03:11.991,0:03:14.842 E mai ușor, mult mai ușor[br]decât să fii singur. 0:03:14.842,0:03:17.888 Frica de a fi singur e groaznică. 0:03:17.888,0:03:20.718 Dar nu ne dăm seama până nu creștem 0:03:20.718,0:03:24.519 și realizăm ce puternici suntem,[br]ce capabili suntem, 0:03:24.519,0:03:27.753 cât de relaxați putem fi[br]în situații incomode. 0:03:27.753,0:03:32.764 Am iubit fiecare moment,[br]fiecare amintire, fiecare premiu, 0:03:32.764,0:03:34.244 fiecare zâmbet, fiecare lacrimă 0:03:34.244,0:03:36.984 pe care am avut privilegiul[br]să le trăiesc cu sora mea. 0:03:36.984,0:03:41.074 Dar acum sunt gata să încep[br]un nou capitol, o nouă poveste. 0:03:41.074,0:03:45.113 Abia aștept să mă fac cunoscută,[br]să mă diferențiez. 0:03:45.113,0:03:47.891 Abia aștept ca această poveste[br]să fie a mea 0:03:47.891,0:03:50.228 și mă rog să fie una bună. 0:03:50.228,0:03:51.854 Bineînțeles că apare întrebarea: 0:03:51.854,0:03:55.684 „Ce poveste va spune Katherine De Jesus[br]și nu Kimberly și Katherine?” 0:03:55.684,0:03:59.342 Ce poveste vrei să spui tu,[br]nu părinții tăi, nici prietenii, 0:03:59.342,0:04:00.380 nici profesorii? 0:04:00.380,0:04:04.206 Nu vom avea niciodată răspunsul[br]până când nu vom fi unici, 0:04:04.206,0:04:07.996 până când nu ne vom asculta[br]propria voce, minte și inimă, 0:04:07.996,0:04:09.169 propriul instinct. 0:04:09.169,0:04:11.032 Nu vreau să sune a stereotip ieftin, 0:04:11.032,0:04:13.465 dar n-am găsit o exprimare mai potrivită 0:04:13.465,0:04:15.387 pentru a explica ce vreau să spun. 0:04:15.387,0:04:19.497 Când îți scrii povestea vieții,[br]adu-ți aminte că tu ții în mână stiloul, 0:04:19.497,0:04:22.615 creionul sau carioca,[br]markerul sau Sharpie-ul, 0:04:22.615,0:04:23.889 orice preferi. 0:04:23.889,0:04:27.903 Pentru că ceea ce vei avea mereu[br]și nimeni altcineva - ești tu însuți, 0:04:27.903,0:04:30.903 inima ta, sufletul tău, ființa ta. 0:04:30.903,0:04:33.228 Acestea sunt ale tale și numai ale tale. 0:04:33.228,0:04:36.504 Ele constituie cine ești, identitatea ta. 0:04:36.504,0:04:39.086 Așadar, cine ești tu? Cine sunt eu? 0:04:39.086,0:04:41.603 N-am înțeles cât de grea[br]poate fi această întrebare 0:04:41.603,0:04:43.692 până n-am încercat să găsesc răspunsul. 0:04:43.692,0:04:45.230 Prin urmare, cine sunt eu? 0:04:45.230,0:04:47.839 Desigur, sunt soră geamănă,[br]dar sunt mai mult de-atât. 0:04:47.839,0:04:49.737 Sunt Katherine De Jesus. 0:04:49.737,0:04:53.269 Sunt o femeie neagră de origine latină,[br]prima generație de americani. 0:04:53.269,0:04:55.562 Sunt artist, sunt regizor. 0:04:55.562,0:05:00.011 Sunt extrem de atrasă de BuzzFeed,[br]sunt împătimită de orice super erou. 0:05:00.011,0:05:02.933 Sunt tocilară, șoarece de bibliotecă. 0:05:02.933,0:05:04.144 Sunt multe lucruri, 0:05:04.144,0:05:06.525 dar mai mult de toate,[br]sunt doar eu însămi, 0:05:06.935,0:05:09.226 o fată care vrea să fie fericită, 0:05:09.226,0:05:11.031 care vrea să facă ce-i place. 0:05:11.031,0:05:14.715 Sunt doar o fată care vrea să se remarce,[br]să învețe, să crească. 0:05:14.915,0:05:18.906 Sunt o fată care dorește[br]ceva diferit, ceva minunat, 0:05:18.906,0:05:20.720 ceva despre care inima mea mi-a spus 0:05:20.720,0:05:24.222 că am să găsesc dacă voi fi eu însămi. 0:05:24.222,0:05:25.544 Vă mulțumesc!