1 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Vad lugnt det är här! 2 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Verkligen. Ja, väldigt lugnt. Väldigt lugnt. 3 00:05:04,000 --> 00:05:10,000 Här är ditt badrum fröken. 4 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 Vi har visst samma badrum. 5 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 Det är best att jag presenterar mig. 6 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 Jag är Vera Claythorne, fru Owens sekreterare. 7 00:05:23,000 --> 00:05:28,000 Jag heter Emily Brent. 8 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Vill du ha något fröken? 9 00:05:30,000 --> 00:05:35,000 Jag skulle vilja träffa fru Owen. 10 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Jag är fru Owens ny sekreterare. 11 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Jag trodde du visste det. 12 00:05:39,000 --> 00:05:46,000 Nej fröken, jag vet ingenting. Bara listan med damer och herrar som är inbjudna i helgen. 13 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 Har inte fru Owen nämnt mig? 14 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 Jag -- Jag har inte träffat fru Owen än. 15 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 Vi kom hit för bara några dagar sedan. 16 00:05:55,000 --> 00:06:00,000 Det är ett stort hus. Vad har ni för personal här? 17 00:06:00,000 --> 00:06:05,000 Bara jag och Rogers fröken. 18 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Vet herr Owen att vi har kommit? 19 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Han är inte här än herrn. 20 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Var är fru Owen? 21 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 De blev försenade i London, herrn. Jag fick ett brev. 22 00:06:29,000 --> 00:06:34,000 De är här till middagen, klockan 8, herrn. 23 00:06:37,000 --> 00:06:42,000 I Irland berättar vi en historia om två engelsmän som var skeppsbrutna 24 00:06:42,000 --> 00:06:47,000 på en öde ö under 3 år utan att prata med varandra 25 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 för att de inte hade blivit presenterade. 26 00:06:50,000 --> 00:06:55,000 Jag är inte engelsk. Jag heter Prins Nikita Starloff. Kalla mig Nikki. 27 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Ja, det var en isbrytare mina herrar. 28 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 Jag är dommare Quincannon. 29 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 Hur står det till, herrn? Jag är doktor Armstrong. 30 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 Jag heter Lombard. Philip Lombard. 31 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 Jag är överste Mandrake. 32 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Herr John Mandrake, eller hur översten? 33 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 För några år sedan kallades jag in till en konsultation. 34 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 Din fru var sjuk. 35 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Min fru är död, John. 36 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Om herrarna vore så vänliga och följder efter mig 37 00:07:25,000 --> 00:07:30,000 så ska jag visa er era rum. 38 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Jag tror inte jag hörde vad du hette. 39 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Blaw 40 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Blaw? 41 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 William Henry Blaw. 42 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Jaha, Philip Lombard. 43 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Jag tror du fick fel väska. 44 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Du är mycket uppmärksam herr Blaw. 45 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 C M 46 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 Charles Morley. 47 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 En gammal vän till mig. 48 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Jag gillar hans smak. 49 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 Jag lånar till och med hans kläder. 50 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Oj, ursäkta mig doktorn. 51 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Jag trodde det var en garderob. 52 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Det verkar som att vi delar badrum. 53 00:08:10,000 --> 00:08:14,000 Jaha, jag, jag visste inte det. 54 00:08:14,000 --> 00:08:18,000 Den enda gången jag önskar att jag inte vore en ungkarl är när jag måste klä mig till middagen. 55 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Låt mig hjälpa dig. 56 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Tack. 57 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Känner du till den här delen av den engelska kusten? 58 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 Nej, det kan jag inte säga att jag gör. 59 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Något magiskt med en ö. 60 00:08:26,000 --> 00:08:30,000 Ja, som en egen liten värld. 61 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Skulle du vilja spendera dina återstående dagar här? 62 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Haha, nej tack, jag tror det räcker med en helg. 63 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 Vi alla bygger öar i våra fantasier, 64 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 representerar flykt. 65 00:08:41,000 --> 00:08:45,000 Hälften av mina patienter är sjuka för att de försöker fly från verkligheten. 66 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Vad är din lösning? 67 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Jag berättar sagor för dem. 68 00:08:48,000 --> 00:08:52,000 Jag bygger upp öar av inbillad trygghet. 69 00:08:52,000 --> 00:08:56,000 Tror du inte på medicin doktorn? 70 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Tror du på rättvisa domarn? 71 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 (SKRATT) 72 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 (RINNANDE VATTEN) 73 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Herr Blaw? 74 00:09:07,000 --> 00:09:07,000 Ja? 75 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Det är ditt badrum. 76 00:09:20,000 --> 00:09:27,000 (RINNANDE VATTEN) 77 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Tror du att de är färdiga? 78 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Tillräckligt för dem! 79 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 AJ! 80 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 (PANNA KRASCHAR MOT GOLVET) 81 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Ethel. 82 00:09:37,000 --> 00:09:41,000 Stå inte där och gapa! Ta upp dem! 83 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Tvättade du golvet i morse? 84 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Tror du att jag har tid att göra allt? 85 00:09:45,000 --> 00:09:50,000 Det är inte rätt att bjuda in gäster så hela huset är fullt. 86 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Jag ska prata med herr Owen när han kommer. 87 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Säg till honom att vi slutar! 88 00:09:53,000 --> 00:09:57,000 Agenturen sa inte att huset var så stort och så ensamt. 89 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 Du visste att det var en ö. 90 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 Med bara ett hus. 91 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Gör mig nervös. 92 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 HÄR! 93 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Det de inte vet skadar dem inte. 94 00:10:07,000 --> 00:10:12,000 Alla måste äta en nypa smuts innan han dör. 95 00:10:18,000 --> 00:10:24,000 Mina damer och herrar, jag skulle vilja skåla för vår älskvärda värdinna. 96 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 Fru Owen. 97 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 Jag såg att du drack vatten, doktorn. Det betyder otur. 98 00:10:32,000 --> 00:10:36,000 Vatten har aldrig skadat någon herrn. Särskilt inte inom mitt yrke. 99 00:10:36,000 --> 00:10:41,000 Glöm inte det gamla ordspråket doktorn: Lita aldrig på en man som inte dricker. 100 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 Låter som Bibeln. Toppen bok! 101 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 Och nu får jag lov att presentera vår charmerande värd: herr Owen! 102 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Trevlig karl! 103 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 Och jag hoppas herrn, att det sammanfattar alla möjliga skålar. 104 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 Säg mig fröken Claythorne, varför kallar de den här platser för Negerön. 105 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 Jag vet inte. 106 00:11:01,000 --> 00:11:05,000 Ursäkta mig herrn, båtsmannen sa att det är för att den har samma form som en negers huvud. 107 00:11:05,000 --> 00:11:10,000 Det förklarar de små negrerna. 108 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 Negrer! Vi har inte slut på skålar herrn! 109 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 Jag dricker för negrerna. Varenda liten negrer. 110 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 Sex, sju, åtta, nio, tio. Tio små negrer! 111 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 Tio små negrer. Det är som i barnvisan. 112 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 Tio små negerpojkar åt supé i Rio, 113 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 en satte i halsen 114 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 så blev det bara nio. 115 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 Stackars lilla killen. 116 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Skål för honom! Och vad hände med resten av dem? 117 00:11:35,000 --> 00:11:40,000 Nio små negerpojkar sov utan måtta, en försov sig så blev det bara åtta 118 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 Vad hände sen? 119 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 Visan finns ovanpå pianot. 120 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Herr Owen verkar tycka om små negrer. 121 00:11:47,000 --> 00:11:58,000 (SJUNGER) Åtta små negerpojkar sa "Vi reser nu!" - en stanna' kvar, 122 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 så blev det bara sju 123 00:12:01,000 --> 00:12:09,000 Sju små negerpojkar skulle baka kex, en högg ved till baket, 124 00:12:09,000 --> 00:12:15,000 så blev det bara sex 125 00:12:15,000 --> 00:12:21,000 Sex små negerpojkar ville åka hem, ett bi stack den ena 126 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 så blev det bara fem. 127 00:12:24,000 --> 00:12:34,000 Fem små negerpojkar retade en myra, myran bet den ena så blev det bara fyra. 128 00:12:38,000 --> 00:12:45,000 Fyra små negerpojkar havet ville se, en anka slök den ena 129 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 så blev det bara tre. 130 00:12:47,000 --> 00:12:56,000 Tre små negerpojkar i skogen ville gå, en björn tog en 131 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 så blev det bara två 132 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Barnvisor hör hemma i barnkammaren. 133 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Oroa dig inte domarn, han har bara en neger kvar. 134 00:13:03,000 --> 00:13:11,000 Två små negerpojkar satt i solens sken, en vart ihjälstekt så blev det bara en. 135 00:13:11,000 --> 00:13:18,000 En liten negerpojke ensammen var 136 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 137 00:13:19,000 --> 00:13:26,000 han gick och hängde sig och så 138 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 blev 139 00:13:29,000 --> 00:13:33,000 det 140 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 ingen kvar. 141 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Tystnad tack. 142 00:13:42,000 --> 00:13:47,000 Mina damer och herrar, det är er värd herr Owen som talar. 143 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Ni anklagas för följande brott. 144 00:13:50,000 --> 00:13:55,000 Överste herr John Mandrake: att du medvetet skickade din frus älskare, 145 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 löjtnant Arthur Macefield till hans död. 146 00:13:59,000 --> 00:14:04,000 Emily Brent: att du orsakade din unga brorsons dös, Peter Brent. 147 00:14:04,000 --> 00:14:14,000 Doktor Edward G. Armstrong: att genom okontrollerad berusning dödade du fru Mary Cleese. 148 00:14:14,000 --> 00:14:22,000 Prins Nikita Starlov: att du är skyldig för mordet på Fred och Lucy Marlow. 149 00:14:22,000 --> 00:14:29,000 Vera Claythorne: att du mordade din systers fästman, Richard Barclay. 150 00:14:29,000 --> 00:14:39,000 Domare Francis J. Quincannom, att du ansvarig för Edward Setons död genom hängning. 151 00:14:39,000 --> 00:14:46,000 Philip Lombard: att du är skyldig för tjugoen mäns död, medlemmar av en östafrikansk stam. 152 00:14:46,000 --> 00:14:53,000 William H. Blaw: att dina lögner under ditt vittnesmål resulterade i James Landaws dös. 153 00:14:53,000 --> 00:15:01,000 Thomas och Ethel Rogers: att ni är ansvariga för er handikappade arbetsgivares död, fru Jennifer Brady. 154 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 (Skrik) 155 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 (Tallrikar går i kras) 156 00:15:04,000 --> 00:15:12,000 Rättens fångar, har ni något att säga till ert försvar? 157 00:15:25,000 --> 00:15:30,000 Tystnad tack, mina damer och herrar, det här är er värd herr O-- 158 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Vad är det som händer här?! 159 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Är det här något sorts skämt?! 160 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 Det är officiellt. 161 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 En ren lögn! 162 00:15:49,000 --> 00:15:53,000 Den kallas för 'Svansången'. 163 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 Får jag fråga vem som satte den i grammofonen? 164 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Det var jag herrn. 165 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Jag visste inte vad det var. 166 00:15:59,000 --> 00:16:03,000 Jag svär att jag inte visste. Jag-- 167 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Jag följde helt enkelt bara order herrn. 168 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Vems order? 169 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Herr Owens. 170 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 Låt oss klargöra detta. 171 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 Vad var herr Owens order exakt? 172 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 Att sätta på skivan vid klockan 9. Den var tillsluten. 173 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 Jag trodde bara det var musik. 174 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Det är sant herrn. 175 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 Jag har inte sett herr Owen. 176 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Jag sa det till min fru. 177 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Jag sa ju att vi inte skulle ha åkt hit! 178 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Jag vill bort härifrån! 179 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Jag rör inte deras pengar! 180 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Håll käften! 181 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 Först så ska du få din fru till sängs Rogers. 182 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 Kan jag få er uppmärksamhet? 183 00:16:42,000 --> 00:16:47,000 Det här brevet till Rogers är underskrivet av herr U.N. Owen. 184 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 Jag måste erkänna att jag inte känner herr Owen personligen. 185 00:16:50,000 --> 00:16:54,000 Vad är han för sorts man? 186 00:16:56,000 --> 00:17:01,000 Vem känner honom? 187 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Ni har alla kommit till ett hus där ni inte känner värden. 188 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 Och ni själv, ers höghet? 189 00:17:07,000 --> 00:17:12,000 Med mig är det annorlunda, jag är en professionell gest. 190 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Jag visste att vi inte skulle ha åkt hit! 191 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 Tyst Ethel! 192 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Jag visste att någon skulle komma på det någon gång! 193 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Jag sa det till dig! 194 00:17:19,000 --> 00:17:23,000 Håll tyst, säger jag! 195 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 Hon har tappat förståndet doktorn. 196 00:17:26,000 --> 00:17:33,000 Hysteri från chock. Ge henne den här lugnande. 197 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 Tio droppar i ett halvt glas med vatten. 198 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 Ja, visst, herrn. 199 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 Om hon inte somnar upprepar du dosen om två timmar. 200 00:17:39,000 --> 00:17:45,000 Jag hoppas hon somnar doktorn. 201 00:17:46,000 --> 00:17:51,000 Doktor Armstrong, vi har samlat ihop alla bevis utan dina. 202 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 Varför är du här? 203 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 Uppriktigt sagt så kom jag hit som en yrkesman. 204 00:17:57,000 --> 00:18:02,000 Jag fick ett brev från herr Owen där han bad mig komma hit och låsas vara en gest under helgen 205 00:18:02,000 --> 00:18:06,000 så att jag kunde undersöka hans fru som vägrar träffa en läkare. 206 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 Jag sammanfattar vad vi kommit fram till. 207 00:18:09,000 --> 00:18:16,000 Vi alla har fått brev från pålitliga gamla vänner som bjudit in oss hit över helgen 208 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 som gäster till familjen Owens vänner. 209 00:18:18,000 --> 00:18:22,000 Fröken Claythorne anställdes genom en argentur 210 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 och skulle svara till fru Owen. 211 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 Brevet till herr Lombard är det enda direckt från herr Owen. 212 00:18:28,000 --> 00:18:32,000 Mycket underligt. 213 00:18:32,000 --> 00:18:36,000 Jag tycker nästan det är hotfullt, vad tycker ni? 214 00:18:36,000 --> 00:18:41,000 Den enda person vars närvaro inte har förklarats är herren där. 215 00:18:41,000 --> 00:18:46,000 Ja du domaren, jag ser ingen anledning till att dölja det längre. 216 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Jag är här för att arbeta. 217 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 Jag har anställts. 218 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 Av vem? 219 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Den där Owen mannen. 220 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 Du såg honom? 221 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Nej. Han gav mig mycket pengar för det. 222 00:18:55,000 --> 00:19:00,000 Sa åt mig att komma på festen och låsas vara en gest. 223 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Jag driver en detektivbyrå i Plymouth. 224 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 Jag har kreditiv. 225 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 kolla här domaren. 226 00:19:06,000 --> 00:19:10,000 I alla dessa brev kallas vår värd U.N. Owen. 227 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 U.N. Owen. 228 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Unknown - okänd på engelska! 229 00:19:13,000 --> 00:19:18,000 Herr Unknown har inte bara lockat hit oss under falska förevändningar 230 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 utan har bemödat sig med att ta reda på en hel massa om oss. 231 00:19:21,000 --> 00:19:26,000 (Skrik) 232 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 Lystna mina vänner! 233 00:19:28,000 --> 00:19:31,000 Anklagelserna sä sanna! 234 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 Nu kommer jag ihåg! 235 00:19:32,000 --> 00:19:36,000 För ett år sedan, två människor på vägen. 236 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 Jag körde fort, fort, FORT! 237 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 Vad hände? 238 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 De tog mitt körkort! 239 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 De två människorna då? 240 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Jag körde över dem. 241 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Hemsk otur. 242 00:19:49,000 --> 00:20:01,000 (PIANOMUSIK) 243 00:20:01,000 --> 00:20:06,000 Jag förstår fortfarande inte varför vår okände värd har samlat oss här. 244 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 Enligt min åsikt så är den här personen, vem han än är, inte normal. 245 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Han kn vara farlig. 246 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Jag tror man skulle må bra av att lämna den här ön direkt. 247 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Jag håller med herrn. 248 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Rogers, hur lång tid tar det för båten att komma hit från fastlandet? 249 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Det går inte herrn, det finns ingen telefon. 250 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Båten kommer bara två gånger i veckan herrn. 251 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Den kommer inte tillbaka förrän på måndag. 252 00:20:24,000 --> 00:20:28,000 Och det är bara fredag. 253 00:20:28,000 --> 00:20:28,000 Du har ingen båt här? 254 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Nej, herrn. 255 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Varför vill ni åka mina vänner? 256 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 Varför går vi inte till botten med det här mysteriet? 257 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Det är underbart! 258 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Spännande! 259 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 Vid den här punkten i livet herrn, vill vi inte ha "spänning", som du kallar det. 260 00:20:41,000 --> 00:20:45,000 Ditt lagfokuserade sinne har tappat smaken för äventyr. 261 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 Jag är helt för brott domaren. 262 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 Ska vi skåla? 263 00:20:51,000 --> 00:20:55,000 För brott! 264 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 (Hostande) 265 00:21:01,000 --> 00:21:07,000 266 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 Hur väldigt äckligt. 267 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 Att dricka som ett djur. 268 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 Va? 269 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Vad sa du? 270 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 Han rör sig inte. 271 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 Helt enkelt full. 272 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 Helt enkelt död. 273 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 274 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 vad sa doktorn? 275 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 Vad? 276 00:21:34,000 --> 00:21:58,000 (Melodin till 'Tio små indianer') 277 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 Vad tittar du på Rogers? 278 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 Den är sönder herrn. 279 00:22:03,000 --> 00:22:07,000 Du kommer ha mer än det att rapportera till det här husets ägare. 280 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 Men herr Owen äger inte det här huset herrn. 281 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 Han har bara hyrt det för sesongen. 282 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 283 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 Då vet du mer än du sa. 284 00:22:15,000 --> 00:22:20,000 Så ja, Rogers, jag är rätt så säker på att det inte är någon annan på ön. 285 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 Jag svär på det herrn. 286 00:22:21,000 --> 00:22:27,000 Jag tror på dig Rogers, men tyvärr kommer polisen ifrågasätta din historia. 287 00:22:27,000 --> 00:22:46,000 (tio små indianermelodin spelas) 288 00:22:46,000 --> 00:22:50,000 Rör den inte! 289 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 Jag trodde du gått och lagt dig herr Blaw. 290 00:22:53,000 --> 00:22:58,000 I vårt yrke så gör vi inte altid vad vi verkar doktorn. 291 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 Kanske är det likadant i ditt. 292 00:23:00,000 --> 00:23:03,000 Varför vill du inte att jag ska röra glaset? 293 00:23:03,000 --> 00:23:07,000 Jag tänkte att det inte vore så smart att du har dina fingeravtryck på det. 294 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 Lukta. 295 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 Dödlig blandning! 296 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 Curisine? 297 00:23:20,000 --> 00:23:24,000 Det tror jag är ditt yrkesområde herrn. 298 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 Doktorn! 299 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Doktor Armstrong! 300 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 Doktor Armstrong. 301 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 Vad är det Rogers? 302 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 Det är frun herrn. Jag tycker inte hon ser bra ut. 303 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 Gå, jag följer efter dig. 304 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 God morgon fru Brent. 305 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 Jag hoppas att du sov bättre en jag gjorde. 306 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Tack, jag sov mycket bra. 307 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 Jag har inget på mitt samvete. 308 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 God morgon översten. 309 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 God morgon. 310 00:24:20,000 --> 00:24:23,000 Överste Mandrake? 311 00:24:23,000 --> 00:24:26,000 Ja, Juliet? 312 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 313 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 Förlåt mig unga dam. 314 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 Jag tänkte på min fru. 315 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 God morgon fröken Claythorne. 316 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 Vad säger ni om frukost? 317 00:24:36,000 --> 00:24:41,000 Gör det något om jag sätter mig så här? 318 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 Morron, domaren. 319 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 Morron, fru Brent. 320 00:24:45,000 --> 00:24:49,000 Vad? Oroar något dig? 321 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 Jag förstår det inte. 322 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 Det är mycket jag inte förstår, herrn. 323 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 De små figurerna. Hur många var det igår? 324 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 Tio. 325 00:24:57,000 --> 00:25:02,000 Rogers hittade en söndrig efter, efter det som hände. 326 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 Hur många ser du nu? 327 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 Åtta. 328 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 Bara åtta. 329 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Det är vad jag räknade. 330 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 Låt herr Owen oroa sig över det. 331 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 Det är hans indianer. 332 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 Vad säger ni om frukost, nu? 333 00:25:12,000 --> 00:25:16,000 Du får tyvärr klara dig utan frukost. 334 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 Fru Rogers dog i sömnen. 335 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 Va?! 336 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 Hur? Hjärtstopp? 337 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 Hennes hjärta stannade i alla fall slå. 338 00:25:23,000 --> 00:25:26,000 Jag vet inte varför det stannade. 339 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 Samvete. 340 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 Knappast samvete. Hur är det med hennes make? 341 00:25:30,000 --> 00:25:33,000 Han var dödsrädd, han fruktade att hans fru skulle prata. 342 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 Jag beklagar. 343 00:25:35,000 --> 00:25:38,000 Jag beklagar att det inte finns någon frukost men min fru-- 344 00:25:38,000 --> 00:25:42,000 Det gör inget. 345 00:25:44,000 --> 00:25:48,000 Men jag tyckte ni sa att han var död. 346 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 Hans fru. 347 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 Va? 348 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 HANS FRU! 349 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 Fru? 350 00:25:54,000 --> 00:25:57,000 Nej, nej. 351 00:25:57,000 --> 00:26:00,000 Jag tror aldrig en man skulle döda sin fru. 352 00:26:00,000 --> 00:26:05,000 Oavsett hur skyldig hon var. 353 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 De elaka flyr dit ingen följer efter. 354 00:26:11,000 --> 00:26:16,000 Två olycksdödsfall inom tolv timmar? Jag kan inte tro det. 355 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 Inte jag heller. Vad säger ni domaren? 356 00:26:19,000 --> 00:26:23,000 Hur låter visan fröken Claythorne? 357 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 Tio små indiander? 358 00:26:25,000 --> 00:26:28,000 En satte i halsen och sen så var det bara nio kvar. 359 00:26:28,000 --> 00:26:32,000 Ja, fortsätt. 360 00:26:32,000 --> 00:26:40,000 En försov sig och så var det bara åtta. 361 00:26:43,000 --> 00:26:47,000 Vi är åtta personer på den här ön nu. 362 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 Lombard! 363 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 Jag är snart klar! 364 00:27:04,000 --> 00:27:07,000 Ta den tid du behöver! 365 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 Vet du, jag har kommit på det. 366 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 Vadå? 367 00:27:10,000 --> 00:27:14,000 Det är en sak som den här Owen har glömt: den här ön är bara en kal klippa. 368 00:27:14,000 --> 00:27:17,000 Vi kommer att fånga galningen. 369 00:27:17,000 --> 00:27:20,000 Vi har varigt dumma som trott att vi är de människorna på ön! 370 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 Menar du att Roger har ljugit? 371 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 Varför inte? 372 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 Mannen är rädd, så rädd att han inte tänker klart. Det är tydligt. 373 00:27:25,000 --> 00:27:30,000 Det är därför jag tror han talar sanning. En galning son Owen kan ha hittat ett gömställe 374 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 innan Rogers kom hit. 375 00:27:31,000 --> 00:27:37,000 Det spelar ingen roll om Rogers ljuger, du håller väl med om att herr Owen gömmer sig? 376 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 Han kommer säkert vara farlig, vi måste vara beväpnade. 377 00:27:39,000 --> 00:27:43,000 Ja, synd att vi inte får ha pistoler i England. 378 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 Det är en stor nackdel för den vanliga medborgaren. 379 00:27:45,000 --> 00:27:48,000 Har du har inga vapen då? 380 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 Vet du Blaw, det är konstigt men jag drog samma slutsats som du. 381 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 Att herr Owen gömmer sig. 382 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 Kanske inne i huset. 383 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 Då måste han väl ha en medhjälpare? 384 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 Om du frågar mig så är det inte bara Rogers som är konstig i det här huset. 385 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 Det känns som om någon bevakar mig. 386 00:28:08,000 --> 00:28:15,000 I hemlighet. 387 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 Vad ser du? 388 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 Jag 389 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 Jag tyckte jag hörde konstiga röster. 390 00:28:51,000 --> 00:28:57,000 MIna herrar, jag har dragit slutsatsen att den osynliga herr Owen gömmer sig någonstans på den här ön. 391 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Fantastiskt. 392 00:28:58,000 --> 00:29:01,000 Jag letade efter dig för att berätta samma sak. 393 00:29:01,000 --> 00:29:01,000 Det är vad jag tror herrn. 394 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 Jag med. 395 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 Vi är alla av samma åsikt. 396 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 Vi måste hitta detta gömställe. 397 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 Direkt. 398 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 Så länge som det finns en galning på fri fot svävar vi alla i dödsfara. 399 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 Hörde du det? 400 00:29:38,000 --> 00:29:41,000 Hallå kissen. 401 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 Letar du efter en mus? 402 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 Det gör vi med. 403 00:29:44,000 --> 00:29:48,000 Jag skulle vilja veta om vi är katten eller musen. 404 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 Ingen i överstens rum, inte ens översten. 405 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Jag undrar var den gamle gossen är. 406 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 Jag vet inte. 407 00:29:56,000 --> 00:30:01,000 Jag tror inte ens han själv vet var han är. 408 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 409 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 Bara Ryssen här inne. 410 00:30:08,000 --> 00:30:11,000 Jag hör hela tiden den där sågen i huvudet som han sjöng i går innan han tuppade av. 411 00:30:11,000 --> 00:30:16,000 Ti små indianer. Det var verkligen hans svansång. 412 00:30:21,000 --> 00:30:25,000 En sak är säkert: han är inte inne. Därför måste han vara ute. 413 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 Skarpt tänkt Blaw. 414 00:30:58,000 --> 00:31:01,000 Det hjälper tyvärr inte att hålla utsikt efter båten. Den kommer inte förrän på måndag. 415 00:31:01,000 --> 00:31:04,000 Det kommer aldrig någon båt Juliet. 416 00:31:04,000 --> 00:31:07,000 Vi kommer stanna för alltid. 417 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 Varför älskar du honom Juliet? 418 00:31:09,000 --> 00:31:14,000 Herr John. 419 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 420 00:31:16,000 --> 00:31:20,000 Förlåt mig mitt barn. Du förstår inte. 421 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 Ingen! 422 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Inte en levande varelse! 423 00:31:44,000 --> 00:31:48,000 Inte ens ett gömställe. 424 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 Inte ens en fiskmås kunde ha gömt sig här nere. 425 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 Jag förstår inte. 426 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 Vi har kanske fel. 427 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 Vi har skapat en mardröm med vår fantasi. 428 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 Två döda människor är inte fantasi. 429 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 Ryggen kan ha begått självmord. 430 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 Och fru Rogers? 431 00:32:04,000 --> 00:32:08,000 Du gav väl inte henne för mycket medicin igår? 432 00:32:08,000 --> 00:32:12,000 Doktorer har inte råd att göra den sortens misstag. 433 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 Vi kan inte slumra till som detektiver ibland gör. 434 00:32:14,000 --> 00:32:18,000 Det vore inte ditt första misstag om man ska tro på den där grammofonskivan. 435 00:32:18,000 --> 00:32:21,000 Mina herrar, mina herrar, det här är inte rätt tidpunkt för gräl. 436 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 Inse det: vi är fångade i en fälla. 437 00:32:23,000 --> 00:32:26,000 Du borde inte glömma de tio små indianerna på middagsbordet. 438 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 Precis, man ser tydligt att det är herr Owens verk 439 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 Ja, men var fan är herr Owen själv? 440 00:32:31,000 --> 00:32:39,000 441 00:32:39,000 --> 00:32:42,000 Om herr Owen är på den här ön kommer han dö av kyla. 442 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 Om det ska vara ett skämt så förstår jag det inte. 443 00:32:45,000 --> 00:32:48,000 Om vi bara är tysta så kommer vi höra honom nysa. 444 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 445 00:32:52,000 --> 00:32:55,000 Ursäkta, det är bara kallt kött och sallad. Jag gjorde mitt bästa. 446 00:32:56,000 --> 00:32:56,000 Vi förstår. 447 00:32:59,000 --> 00:33:02,000 Rogers, vi är bara sju idag. 448 00:33:02,000 --> 00:33:05,000 Ursäkta frun. 449 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 Har du ropat på överste Mandrake? 450 00:33:07,000 --> 00:33:11,000 Jag--Jag låste hans rum fröken men han är inte där. 451 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 Kom han inte in i huset? 452 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 Jag såg honom inte doktorn. 453 00:33:13,000 --> 00:33:16,000 Sista gången jag såg honom strövade han runt på stranden. 454 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 Han verkade ganska onormal. 455 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 Jag vet var har är. 456 00:33:19,000 --> 00:33:22,000 Stanna här fröken Claythorne. 457 00:33:25,000 --> 00:33:29,000 Du sa att översten betedde sig mycket underligt? 458 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 Som om han var knäpp. 459 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 Med andra ord, en galning. 460 00:33:33,000 --> 00:33:36,000 Precis-o, den gamla gosse är vrickad. 461 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 De gudarna förstör gör de först galna. 462 00:33:38,000 --> 00:33:44,000 Letar vi inte efter en galning? 463 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 Han sa att ingen båt kommer att komma. 464 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 Då vet han något. 465 00:33:48,000 --> 00:33:52,000 Han är kanske inte lika galen som vi tror. 466 00:33:54,000 --> 00:34:01,000 (DÖRR ÖPPNAS OCH STÄNGS) 467 00:34:02,000 --> 00:34:05,000 Det är bäst att du följer med mig doktorn. 468 00:34:05,000 --> 00:34:08,000 Vänta inte på oss. 469 00:34:08,000 --> 00:34:12,000 Och vänta inte mer på översten. 470 00:34:18,000 --> 00:34:21,000 Giftglas kan betyda självmord. 471 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 En överdos på lugnande kan ha varit en olycka. 472 00:34:24,000 --> 00:34:28,000 Men detta instrument 473 00:34:28,000 --> 00:34:31,000 som du såg mig ta bort från det tredje ofret 474 00:34:31,000 --> 00:34:34,000 kan bara betyda en sak -- 475 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 mord. 476 00:34:35,000 --> 00:34:40,000 (ÅSKA) 477 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 Etter Guds handling. 478 00:34:42,000 --> 00:34:51,000 Min kära dam, enligt min erfarenhet med illdåd så lämnar Providence straffandet till oss dödliga. 479 00:34:51,000 --> 00:34:57,000 Herr Owen tror tydligen att vi har begått vissa brott mot lagen och 480 00:34:57,000 --> 00:35:00,000 han har utsett sig själv till att skapa rättvisa. 481 00:35:00,000 --> 00:35:03,000 Det är därför han har lockat oss till den här ön. 482 00:35:03,000 --> 00:35:06,000 Det finns ingen på den här ön säger jag ju! Ingen! 483 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 Doktorn! 484 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 Doktor Armstrong! 485 00:35:09,000 --> 00:35:10,000 Vad är det mannen? 486 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 (ÅSKA) 487 00:35:11,000 --> 00:35:15,000 Det fattas ytterligare en liten indianfigur. 488 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 Det är för översten- 489 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 Jag förväntade mig det. 490 00:35:19,000 --> 00:35:22,000 Du sa ju precis att det inte finns någon på den här ön. 491 00:35:22,000 --> 00:35:25,000 Så som du föreställer dig. 492 00:35:25,000 --> 00:35:29,000 Trots det är jag nu helt säker på att herr Owen är här. 493 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 Hur kan han vara här? 494 00:35:30,000 --> 00:35:33,000 Jag tror inte på den osynliga mannen. 495 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Han är inte osynlig. 496 00:35:34,000 --> 00:35:37,000 Herr Owen kan bara ha kommit till ön på ett sätt. 497 00:35:37,000 --> 00:35:40,000 Det står helt klart. 498 00:35:40,000 --> 00:35:44,000 Herr Owen är en av oss. 499 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 (Åska) 500 00:35:47,000 --> 00:36:05,000 (Tio små indianermelodin) 501 00:36:25,000 --> 00:36:32,000 (Tio små indianer på pianot) 502 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 Måste du göra det där? 503 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 Jag studerar bara herr Owens lilla plan. 504 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 Du kanske vet hur översten mördades. 505 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 Kära Blaw, kan du läsa? 506 00:36:45,000 --> 00:36:52,000 Åtta små idianer reste i Devon, en sa att han skulle stanna där och så var det bara sju kvar. 507 00:36:52,000 --> 00:36:56,000 Den gamle soldater stannade där, eller? 508 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 Förstör jag ditt lilla spel? 509 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 Inte alls herr Blaw. 510 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 Inget gör sinnet klarare än ett presitionsspel. 511 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 Vad spelar du för spel domaren? 512 00:37:12,000 --> 00:37:18,000 Doktorn och jag har dragit slutsatsen att hela historien är ett spel med våra sinnen. 513 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 Det har vi kommit fram till. 514 00:37:20,000 --> 00:37:24,000 Vi åtta kom till den här ön. 515 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 Paret Rogers väntade på oss. 516 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 Glöm inte att de väntade på oss. 517 00:37:28,000 --> 00:37:31,000 En av de tio är herr Owen. 518 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 Vi håller med om det. 519 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 Utav oss alla. 520 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 Tre personer är definitivt oskyldiga. 521 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Vilka? 522 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 De döda. 523 00:37:39,000 --> 00:37:42,000 Vår ryska vän, 524 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 fru Rogers 525 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 och översten. 526 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 Sju små indianer kvar. 527 00:37:48,000 --> 00:37:51,000 Sex. En är falsk. 528 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Stämmer herrn. 529 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 En av oss är herr Owen. 530 00:37:56,000 --> 00:37:59,000 Vem? 531 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 Vad är ditt alibi? 532 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 Jag är inte som du herr Blaw. Jag är en välkänd yrkesman. 533 00:38:02,000 --> 00:38:06,000 Min kära doktor, det bevisar ingenting. 534 00:38:06,000 --> 00:38:10,000 Jag är också en välkänd person men doktorer har blivit galna tidigare. 535 00:38:10,000 --> 00:38:13,000 Domare har blivit galna. 536 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 Likaså har poliser. 537 00:38:15,000 --> 00:38:18,000 Och utforskare om jag får säga det, herr Lombard. 538 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 Det får du, det får du. 539 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 Varför bortser ni från fröken Claythorne? 540 00:38:21,000 --> 00:38:22,000 Det gör vi inte. 541 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 Eller du, kära dam. 542 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 Jag uppskattar att ingen kan bli rentvådd utan bevis. 543 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 Vad säger ni om Rogers? 544 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 Det var det jag tänkte. 545 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 Vad vet vi om honom? 546 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Han satte på grammofonskivan, eller hur? 547 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 Det är ett faktum. 548 00:38:34,000 --> 00:38:37,000 Hur kan vi veta att Rogers inte hyrde dt här huset och låssades vara betjänt. 549 00:38:37,000 --> 00:38:40,000 Nej, nej, nej, nej, svagt sinne. 550 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 Du kan definitivt utesluta Rogers. 551 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 Jag förstår inte varför. 552 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 Kolla på formen på hans huvud. 553 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 Han är inte tillräckligt smart för det 554 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 och glöm inte en annan sak herrn. 555 00:38:48,000 --> 00:38:51,000 Min fru var en av offren. 556 00:38:51,000 --> 00:38:55,000 Rogers, jag har sett ett flertal makar skyldiga till mord på sina fruar under min tid. 557 00:38:55,000 --> 00:39:00,000 Om du säger det på det sättet herrn, de gör en man galen ibland. 558 00:39:00,000 --> 00:39:03,000 Vi måste misstänka varenda en av oss. 559 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 Jag varnar alla att vara på sin vakt. 560 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 Om inte 561 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 så kommer det att sluta likadant för oss alla. 562 00:39:15,000 --> 00:39:18,000 Och herr Owen? 563 00:39:18,000 --> 00:39:23,000 Kommer då snart vara ensam på den här ön. 564 00:39:27,000 --> 00:39:31,000 565 00:39:32,000 --> 00:39:36,000 Är du inte rädd att de andra ska tycka att ditt spelande är olämpligt? 566 00:39:36,000 --> 00:39:37,000 Jag står inte ut med tystnaden. 567 00:39:37,000 --> 00:39:38,000 Jag måste göra någonting. 568 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 Fortsätt spela. 569 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 Om det är till någon tröst för dig 570 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 så fins det en person som inte misstänker dig. 571 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 Tack. 572 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 Ska du inte säga likadant tillbaka? 573 00:40:01,000 --> 00:40:05,000 Jag är inte säker på dig än herr Lombard. 574 00:40:06,000 --> 00:40:11,000 Vem misstänker du? 575 00:40:11,000 --> 00:40:17,000 Den närmast brasan. 576 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 Jag tror du har fel. 577 00:40:20,000 --> 00:40:21,000 Vem då? 578 00:40:21,000 --> 00:40:24,000 En man som tror på att bestraffa brott. 579 00:40:24,000 --> 00:40:27,000 Något kanske gick fel i hans hjärna 580 00:40:27,000 --> 00:40:35,000 och han vill bli avrättare efter att ha vart domare. 581 00:41:20,000 --> 00:41:26,000 Rogers, jag vill ställa några frågor till dig. Har du-- 582 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 förberett en god middag? 583 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 Bara kallt kött herrn. 584 00:41:30,000 --> 00:41:34,000 Jag förstår, du gör säkert dit bästa Rogers. 585 00:41:34,000 --> 00:41:38,000 Finns det tillräckligt med mat för helgen? 586 00:41:38,000 --> 00:41:41,000 Ja herrn. Allting som behövs finns. 587 00:41:41,000 --> 00:41:45,000 Herr Blaw, får jag ställa en fråga till dig? 588 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 Så klart. Så klart, kära gosse. 589 00:41:47,000 --> 00:41:51,000 Hur många kommer att åta middag i kväll? 590 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Men. 591 00:41:52,000 --> 00:41:55,000 Jag förstår vad du menar. 592 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 593 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 Glöm inte din röst, Rogers. 594 00:42:16,000 --> 00:42:21,000 I sådana här fall kan man bara få fram vad alla tänker genom en anonym omröstning. 595 00:42:24,000 --> 00:42:28,000 Nej, nej, nej, nej. Rör den aldrig, nej. 596 00:42:28,000 --> 00:42:34,000 Men under omständigheterna. 597 00:42:36,000 --> 00:42:43,000 Så vem tror vi är herr Owen? 598 00:42:43,000 --> 00:42:47,000 En röst på herr Lombard. 599 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 En röst på herr Blaw. 600 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 601 00:42:51,000 --> 00:42:56,000 En röst på doktor Armstrong. 602 00:42:56,000 --> 00:43:00,000 En röst på Rogers. 603 00:43:00,000 --> 00:43:05,000 En röst på fru Brent. 604 00:43:05,000 --> 00:43:09,000 Jag har visst inte blivit förbisedd. 605 00:43:09,000 --> 00:43:12,000 En röst. 606 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 En till röst på dig Rogers. 607 00:43:13,000 --> 00:43:16,000 Du vinner. 608 00:43:16,000 --> 00:43:19,000 Menar du att jag anklagas herrn? 609 00:43:19,000 --> 00:43:23,000 Det är ju inte precis en majoritet men du har fått flest röster. 610 00:43:23,000 --> 00:43:26,000 De säger att det är jag för att jag bara är en betjänt. 611 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 Du sa att jag inte var tillräcklig smart för att göra det. 612 00:43:28,000 --> 00:43:29,000 Jag röstade inte på dig Rogers. 613 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 Vem gjorde det då? 614 00:43:31,000 --> 00:43:34,000 Vem drack inte av drinkarna du precis serverade? 615 00:43:34,000 --> 00:43:37,000 Du tror att jag förgiftade drinkarna. 616 00:43:37,000 --> 00:43:40,000 Jag ska visa dig herrn. 617 00:43:43,000 --> 00:43:47,000 Gå på en oskyldig man. 618 00:43:49,000 --> 00:43:52,000 Jag kan inte ens röra en droppe alkohol. 619 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 Nej, nej, nej, nej, 620 00:43:54,000 --> 00:43:55,000 vänta. 621 00:43:55,000 --> 00:43:59,000 Och om det är vad ni tror om mig tänker jag inte servera någon middag. 622 00:43:59,000 --> 00:44:04,000 (alla klagar) 623 00:44:16,000 --> 00:44:19,000 Se inte så förnärmad ut Rogers. 624 00:44:19,000 --> 00:44:22,000 Vem som helst förutom du, herrn. 625 00:44:22,000 --> 00:44:25,000 Jag är ledsen Rogers, men hur vet jag att du inte röstade på mig? 626 00:44:25,000 --> 00:44:26,000 Det gjorde jag inte herr domare. 627 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 Jag röstade på... 628 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 det kommer fram med tiden. 629 00:44:30,000 --> 00:44:34,000 Rogers, ingen i det här huset är ju utan misstanke. 630 00:44:34,000 --> 00:44:39,000 Jag har aldrig blivit anklagad för något brott, herrn. 631 00:44:39,000 --> 00:44:42,000 Hur stod det till med den där grammofonskivan? 632 00:44:42,000 --> 00:44:45,000 Vad är det med den? 633 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 Kvinnan du arbetade för. 634 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 Hon lämnade lite pengar till dig, 635 00:44:49,000 --> 00:44:50,000 eller hur? 636 00:44:50,000 --> 00:44:53,000 Luta dig inte på din heder Rogers. 637 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 Hon var trots allt sjuk. 638 00:44:55,000 --> 00:45:02,000 Avslutade du inte hennes lidande? 639 00:45:02,000 --> 00:45:07,000 Med stackars fru Rogers medgivande så klart. 640 00:45:07,000 --> 00:45:10,000 Jag tänker inte bråka med dig, herrn. 641 00:45:10,000 --> 00:45:16,000 Men varför tror du att jag skulle döda någon som inte skulle lämna pengar till mig? 642 00:45:18,000 --> 00:45:23,000 Nej tack. 643 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 Ursäkta. 644 00:45:31,000 --> 00:45:34,000 (katt jamar) 645 00:45:34,000 --> 00:45:38,000 Vi kan självklart inte sitta uppe hela natten på det här viset. 646 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 Jag drar mig tillbaka. 647 00:45:40,000 --> 00:45:43,000 God natt. 648 00:45:47,000 --> 00:45:51,000 Om ni inte misstycker så säger även jag god natt. 649 00:45:52,000 --> 00:45:56,000 Om du inte misstycker fröken Claythorne så går jag heller upp ensam. 650 00:45:56,000 --> 00:46:02,000 Jag skulle vilja påminna dig fru Brent att mitt namn var det enda som inte nämndes i omröstningen. 651 00:46:02,000 --> 00:46:03,000 Det är vad jag menar. 652 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 Jag tycker det är mycket märkligt. 653 00:46:05,000 --> 00:46:08,000 Fru Brent skulle inte ha något emot det om det var en tredje person. 654 00:46:08,000 --> 00:46:10,000 Inte så fort herr Lombard, jag följer med dig. 655 00:46:10,000 --> 00:46:11,000 Ju fler det bättre. 656 00:46:11,000 --> 00:46:14,000 Och säkrare. 657 00:46:37,000 --> 00:46:39,000 Varmt här, eller hur? 658 00:46:39,000 --> 00:46:42,000 Ja, rätt varmt, rätt varmt. 659 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 Och ensamt. 660 00:46:44,000 --> 00:46:48,000 Ja, rätt ensamt, rätt så ensamt. 661 00:46:48,000 --> 00:46:49,000 Rpgers! 662 00:46:49,000 --> 00:46:52,000 Ja, herrn? 663 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 Har du något emot att hålla oss sällskap ett tag? 664 00:46:54,000 --> 00:47:00,000 Som du önskar, herrn. 665 00:47:00,000 --> 00:47:02,000 Häll inte i vatten i det. 666 00:47:02,000 --> 00:47:05,000 Det ska jag inte, herrn. 667 00:47:07,000 --> 00:47:08,000 God natt fröken Clarythorne. 668 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 Glöm inte att låsa din dörr. 669 00:47:10,000 --> 00:47:13,000 Man kan inte låsa ute djävulen. 670 00:47:15,000 --> 00:47:18,000 671 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 672 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 673 00:47:22,000 --> 00:47:26,000 674 00:47:26,000 --> 00:47:29,000 675 00:47:29,000 --> 00:47:32,000 676 00:47:37,000 --> 00:47:38,000 677 00:47:38,000 --> 00:47:43,000 678 00:47:43,000 --> 00:47:47,000 679 00:47:47,000 --> 00:47:50,000 680 00:47:50,000 --> 00:47:54,000 681 00:48:02,000 --> 00:48:05,000 682 00:48:09,000 --> 00:48:10,000 683 00:48:10,000 --> 00:48:14,000 684 00:48:18,000 --> 00:48:19,000 685 00:48:19,000 --> 00:48:24,000 686 00:48:24,000 --> 00:48:27,000 687 00:48:27,000 --> 00:48:32,000 688 00:48:34,000 --> 00:48:37,000 689 00:48:39,000 --> 00:48:42,000 690 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 691 00:48:44,000 --> 00:48:49,000 692 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 693 00:48:58,000 --> 00:48:59,000 694 00:48:59,000 --> 00:49:01,000 695 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 696 00:49:03,000 --> 00:49:06,000 697 00:49:06,000 --> 00:49:08,000 698 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 699 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 700 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 701 00:49:14,000 --> 00:49:15,000 702 00:49:15,000 --> 00:49:16,000 703 00:49:16,000 --> 00:49:18,000 704 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 705 00:49:19,000 --> 00:49:23,000 706 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 707 00:49:25,000 --> 00:49:26,000 708 00:49:26,000 --> 00:49:28,000 709 00:49:28,000 --> 00:49:28,000 710 00:49:28,000 --> 00:49:29,000 711 00:49:29,000 --> 00:49:33,000 712 00:49:40,000 --> 00:49:41,000 713 00:49:41,000 --> 00:49:42,000 714 00:49:42,000 --> 00:49:45,000 715 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 716 00:50:05,000 --> 00:50:06,000 717 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 718 00:50:08,000 --> 00:50:09,000 719 00:50:09,000 --> 00:50:14,000 720 00:50:14,000 --> 00:50:17,000 721 00:50:22,000 --> 00:50:25,000 722 00:50:25,000 --> 00:50:26,000 723 00:50:26,000 --> 00:50:32,000 724 00:50:32,000 --> 00:50:35,000 725 00:50:35,000 --> 00:50:37,000 726 00:50:37,000 --> 00:50:39,000 727 00:50:39,000 --> 00:50:41,000 728 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 729 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 730 00:50:45,000 --> 00:50:48,000 731 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 732 00:51:23,000 --> 00:51:25,000 733 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 734 00:51:27,000 --> 00:51:28,000 735 00:51:28,000 --> 00:51:29,000 736 00:51:29,000 --> 00:51:32,000 737 00:51:33,000 --> 00:51:36,000 738 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 739 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 740 00:51:40,000 --> 00:51:41,000 741 00:51:41,000 --> 00:51:42,000 742 00:51:42,000 --> 00:51:43,000 743 00:51:43,000 --> 00:51:44,000 744 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 745 00:51:46,000 --> 00:51:48,000 746 00:51:48,000 --> 00:51:50,000 747 00:51:50,000 --> 00:51:54,000 748 00:52:00,000 --> 00:52:02,000 749 00:52:02,000 --> 00:52:03,000 750 00:52:03,000 --> 00:52:06,000 751 00:52:06,000 --> 00:52:09,000 752 00:52:09,000 --> 00:52:12,000 753 00:52:12,000 --> 00:52:14,000 754 00:52:14,000 --> 00:52:15,000 755 00:52:15,000 --> 00:52:17,000 756 00:52:17,000 --> 00:52:19,000 757 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 758 00:52:21,000 --> 00:52:25,000 759 00:52:25,000 --> 00:52:29,000 760 00:52:29,000 --> 00:52:30,000 761 00:52:30,000 --> 00:52:34,000 762 00:52:35,000 --> 00:52:37,000 763 00:52:37,000 --> 00:52:37,000 764 00:52:37,000 --> 00:52:38,000 765 00:52:38,000 --> 00:52:40,000 766 00:52:40,000 --> 00:52:44,000 767 00:52:51,000 --> 00:52:52,000 768 00:52:52,000 --> 00:52:56,000 769 00:52:56,000 --> 00:52:58,000 770 00:53:11,000 --> 00:53:13,000 771 00:53:13,000 --> 00:53:15,000 772 00:53:15,000 --> 00:53:16,000 773 00:53:16,000 --> 00:53:18,000 774 00:53:18,000 --> 00:53:19,000 775 00:53:19,000 --> 00:53:20,000 776 00:53:20,000 --> 00:53:23,000 777 00:53:23,000 --> 00:53:26,000 778 00:53:26,000 --> 00:53:29,000 779 00:53:29,000 --> 00:53:31,000 780 00:53:31,000 --> 00:53:32,000 781 00:53:32,000 --> 00:53:33,000 782 00:53:33,000 --> 00:53:34,000 783 00:53:34,000 --> 00:53:36,000 784 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 785 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 786 00:53:40,000 --> 00:53:41,000 787 00:53:41,000 --> 00:53:44,000 788 00:53:44,000 --> 00:53:46,000 789 00:53:54,000 --> 00:53:55,000 790 00:53:55,000 --> 00:53:57,000 791 00:53:57,000 --> 00:53:59,000 792 00:53:59,000 --> 00:54:00,000 793 00:54:00,000 --> 00:54:02,000 794 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 795 00:54:04,000 --> 00:54:07,000 796 00:54:07,000 --> 00:54:10,000 797 00:54:10,000 --> 00:54:12,000 798 00:54:12,000 --> 00:54:14,000 799 00:54:14,000 --> 00:54:18,000 800 00:54:18,000 --> 00:54:23,000 801 00:54:23,000 --> 00:54:28,000 802 00:54:28,000 --> 00:54:32,000 803 00:54:32,000 --> 00:54:36,000 804 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 805 00:54:38,000 --> 00:54:40,000 806 00:54:40,000 --> 00:54:44,000 807 00:54:46,000 --> 00:54:47,000 808 00:54:47,000 --> 00:54:48,000 809 00:54:48,000 --> 00:54:49,000 810 00:54:49,000 --> 00:54:53,000 811 00:54:53,000 --> 00:54:54,000 812 00:54:54,000 --> 00:54:56,000 813 00:54:56,000 --> 00:54:59,000 814 00:55:04,000 --> 00:55:07,000 815 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 816 00:55:09,000 --> 00:55:12,000 817 00:55:13,000 --> 00:55:18,000 818 00:55:18,000 --> 00:55:20,000 819 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 820 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 821 00:55:30,000 --> 00:55:33,000 822 00:55:33,000 --> 00:55:38,000 823 00:55:42,000 --> 00:55:45,000 824 00:55:45,000 --> 00:55:47,000 825 00:55:47,000 --> 00:55:50,000 826 00:55:55,000 --> 00:55:56,000 827 00:55:56,000 --> 00:55:58,000 828 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 829 00:56:00,000 --> 00:56:03,000 830 00:56:03,000 --> 00:56:06,000 831 00:56:06,000 --> 00:56:08,000 832 00:56:08,000 --> 00:56:11,000 833 00:56:11,000 --> 00:56:17,000 834 00:56:17,000 --> 00:56:22,000 835 00:56:22,000 --> 00:56:23,000 836 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 837 00:56:25,000 --> 00:56:28,000 838 00:56:28,000 --> 00:56:30,000 839 00:56:30,000 --> 00:56:32,000 840 00:56:32,000 --> 00:56:34,000 841 00:56:34,000 --> 00:56:35,000 842 00:56:35,000 --> 00:56:38,000 843 00:56:38,000 --> 00:56:42,000 844 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 845 00:56:44,000 --> 00:56:46,000 846 00:56:46,000 --> 00:56:50,000 847 00:56:53,000 --> 00:56:55,000 848 00:56:55,000 --> 00:56:56,000 849 00:56:56,000 --> 00:56:58,000 850 00:56:58,000 --> 00:57:02,000 851 00:57:02,000 --> 00:57:04,000 852 00:57:04,000 --> 00:57:05,000 853 00:57:05,000 --> 00:57:07,000 854 00:57:07,000 --> 00:57:09,000 855 00:57:09,000 --> 00:57:13,000 856 00:57:13,000 --> 00:57:15,000 857 00:57:15,000 --> 00:57:17,000 858 00:57:17,000 --> 00:57:18,000 859 00:57:18,000 --> 00:57:20,000 860 00:57:20,000 --> 00:57:21,000 861 00:57:21,000 --> 00:57:22,000 862 00:57:22,000 --> 00:57:24,000 863 00:57:24,000 --> 00:57:27,000 864 00:57:29,000 --> 00:57:34,000 865 00:57:34,000 --> 00:57:36,000 866 00:57:36,000 --> 00:57:38,000 867 00:57:38,000 --> 00:57:41,000 868 00:57:41,000 --> 00:57:47,000 869 00:57:47,000 --> 00:57:48,000 870 00:57:48,000 --> 00:57:51,000 871 00:57:51,000 --> 00:57:54,000 872 00:57:54,000 --> 00:57:58,000 873 00:57:58,000 --> 00:58:02,000 874 00:58:02,000 --> 00:58:06,000 875 00:58:06,000 --> 00:58:09,000 876 00:58:13,000 --> 00:58:17,000 877 00:58:23,000 --> 00:58:25,000 878 00:58:25,000 --> 00:58:29,000 879 00:58:37,000 --> 00:58:39,000 880 00:58:39,000 --> 00:58:39,000 881 00:58:39,000 --> 00:58:42,000 882 00:58:42,000 --> 00:58:46,000 883 00:58:46,000 --> 00:58:48,000 884 00:58:48,000 --> 00:58:50,000 885 00:58:50,000 --> 00:58:53,000 886 00:58:53,000 --> 00:58:54,000 887 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 888 00:58:56,000 --> 00:59:00,000 889 00:59:00,000 --> 00:59:03,000 890 00:59:03,000 --> 00:59:05,000 891 00:59:06,000 --> 00:59:08,000 892 00:59:08,000 --> 00:59:10,000 893 00:59:10,000 --> 00:59:12,000 894 00:59:12,000 --> 00:59:14,000 895 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 896 00:59:16,000 --> 00:59:21,000 897 00:59:21,000 --> 00:59:22,000 898 00:59:22,000 --> 00:59:25,000 899 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 900 00:59:31,000 --> 00:59:35,000 901 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 902 00:59:37,000 --> 00:59:39,000 903 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 904 00:59:41,000 --> 00:59:42,000 905 00:59:42,000 --> 00:59:45,000 906 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 907 00:59:53,000 --> 00:59:56,000 908 00:59:59,000 --> 01:00:00,000 909 01:00:36,000 --> 01:00:37,000 910 01:00:38,000 --> 01:00:39,000 911 01:00:41,000 --> 01:00:42,000 912 01:00:42,000 --> 01:00:44,000 913 01:00:47,000 --> 01:00:49,000 914 01:00:49,000 --> 01:00:52,000 915 01:00:53,000 --> 01:00:57,000 916 01:00:57,000 --> 01:00:59,000 917 01:00:59,000 --> 01:01:00,000 918 01:01:00,000 --> 01:01:03,000 919 01:01:16,000 --> 01:01:17,000 920 01:01:17,000 --> 01:01:19,000 921 01:01:19,000 --> 01:01:20,000 922 01:01:20,000 --> 01:01:22,000 923 01:01:22,000 --> 01:01:24,000 924 01:01:24,000 --> 01:01:25,000 925 01:01:25,000 --> 01:01:28,000 926 01:01:28,000 --> 01:01:30,000 927 01:01:30,000 --> 01:01:33,000 928 01:01:33,000 --> 01:01:35,000 929 01:01:35,000 --> 01:01:38,000 930 01:01:38,000 --> 01:01:39,000 931 01:01:39,000 --> 01:01:40,000 932 01:01:40,000 --> 01:01:42,000 933 01:01:42,000 --> 01:01:45,000 934 01:01:45,000 --> 01:01:47,000 935 01:01:47,000 --> 01:01:51,000 936 01:01:51,000 --> 01:01:52,000 937 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 938 01:01:54,000 --> 01:01:56,000 939 01:01:56,000 --> 01:01:58,000 940 01:01:58,000 --> 01:01:59,000 941 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 942 01:02:01,000 --> 01:02:04,000 943 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 944 01:02:06,000 --> 01:02:08,000 945 01:02:08,000 --> 01:02:09,000 946 01:02:09,000 --> 01:02:10,000 947 01:02:10,000 --> 01:02:11,000 948 01:02:11,000 --> 01:02:13,000 949 01:02:13,000 --> 01:02:14,000 950 01:02:14,000 --> 01:02:17,000 951 01:02:17,000 --> 01:02:20,000 952 01:02:20,000 --> 01:02:22,000 953 01:02:22,000 --> 01:02:25,000 954 01:02:25,000 --> 01:02:28,000 955 01:02:28,000 --> 01:02:30,000 956 01:02:32,000 --> 01:02:35,000 957 01:02:35,000 --> 01:02:37,000 958 01:02:44,000 --> 01:02:46,000 959 01:02:46,000 --> 01:02:48,000 960 01:02:48,000 --> 01:02:50,000 961 01:02:50,000 --> 01:02:51,000 962 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 963 01:02:52,000 --> 01:02:54,000 964 01:02:54,000 --> 01:02:55,000 965 01:02:56,000 --> 01:02:56,000 966 01:02:57,000 --> 01:02:59,000 967 01:03:00,000 --> 01:03:07,000 968 01:03:29,000 --> 01:03:31,000 969 01:03:31,000 --> 01:03:36,000 970 01:03:38,000 --> 01:03:41,000 971 01:03:41,000 --> 01:03:43,000 972 01:03:43,000 --> 01:03:44,000 973 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 974 01:03:46,000 --> 01:03:48,000 975 01:03:48,000 --> 01:03:53,000 976 01:03:53,000 --> 01:03:55,000 977 01:03:55,000 --> 01:03:59,000 978 01:03:59,000 --> 01:04:02,000 979 01:04:02,000 --> 01:04:05,000 980 01:04:05,000 --> 01:04:07,000 981 01:04:07,000 --> 01:04:08,000 982 01:04:08,000 --> 01:04:10,000 983 01:04:10,000 --> 01:04:13,000 984 01:04:13,000 --> 01:04:16,000 985 01:04:20,000 --> 01:04:23,000 986 01:04:28,000 --> 01:04:31,000 987 01:04:31,000 --> 01:04:33,000 988 01:04:33,000 --> 01:04:35,000 989 01:04:35,000 --> 01:04:39,000 990 01:04:39,000 --> 01:04:43,000 991 01:04:44,000 --> 01:04:44,000 992 01:04:50,000 --> 01:04:53,000 993 01:04:53,000 --> 01:04:56,000 994 01:04:56,000 --> 01:04:57,000 995 01:04:57,000 --> 01:04:58,000 996 01:04:58,000 --> 01:04:59,000 997 01:04:59,000 --> 01:05:21,000 998 01:05:21,000 --> 01:05:22,000 999 01:05:22,000 --> 01:05:24,000 1000 01:05:24,000 --> 01:05:25,000 1001 01:05:25,000 --> 01:05:26,000 1002 01:05:26,000 --> 01:05:28,000 1003 01:05:37,000 --> 01:05:41,000 1004 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 1005 01:05:42,000 --> 01:05:43,000 1006 01:05:43,000 --> 01:05:44,000 1007 01:05:44,000 --> 01:05:46,000 1008 01:05:46,000 --> 01:05:47,000 1009 01:05:47,000 --> 01:05:48,000 1010 01:05:48,000 --> 01:05:50,000 1011 01:05:51,000 --> 01:06:04,000 1012 01:06:04,000 --> 01:06:05,000 1013 01:06:05,000 --> 01:06:05,000 1014 01:06:05,000 --> 01:06:07,000 1015 01:06:07,000 --> 01:06:07,000 1016 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 1017 01:06:09,000 --> 01:06:10,000 1018 01:06:10,000 --> 01:06:14,000 1019 01:06:14,000 --> 01:06:15,000 1020 01:06:15,000 --> 01:06:17,000 1021 01:06:17,000 --> 01:06:20,000 1022 01:06:20,000 --> 01:06:22,000 1023 01:06:22,000 --> 01:06:25,000 1024 01:06:25,000 --> 01:06:26,000 1025 01:06:26,000 --> 01:06:28,000 1026 01:06:28,000 --> 01:06:29,000 1027 01:06:29,000 --> 01:06:31,000 1028 01:06:31,000 --> 01:06:34,000 1029 01:06:34,000 --> 01:06:38,000 1030 01:06:38,000 --> 01:06:40,000 1031 01:06:40,000 --> 01:06:42,000 1032 01:06:42,000 --> 01:06:43,000 1033 01:06:43,000 --> 01:06:46,000 1034 01:06:47,000 --> 01:06:48,000 1035 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 1036 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 1037 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 1038 01:06:54,000 --> 01:06:57,000 1039 01:06:57,000 --> 01:06:57,000 1040 01:06:57,000 --> 01:07:00,000 1041 01:07:00,000 --> 01:07:02,000 1042 01:07:02,000 --> 01:07:05,000 1043 01:07:05,000 --> 01:07:07,000 1044 01:07:07,000 --> 01:07:09,000 1045 01:07:09,000 --> 01:07:10,000 1046 01:07:10,000 --> 01:07:11,000 1047 01:07:11,000 --> 01:07:11,000 1048 01:07:11,000 --> 01:07:13,000 1049 01:07:13,000 --> 01:07:17,000 1050 01:07:17,000 --> 01:07:19,000 1051 01:07:19,000 --> 01:07:20,000 1052 01:07:20,000 --> 01:07:22,000 1053 01:07:22,000 --> 01:07:23,000 1054 01:07:23,000 --> 01:07:25,000 1055 01:07:25,000 --> 01:07:27,000 1056 01:07:27,000 --> 01:07:29,000 1057 01:07:29,000 --> 01:07:32,000 1058 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 1059 01:07:34,000 --> 01:07:36,000 1060 01:07:36,000 --> 01:07:39,000 1061 01:07:39,000 --> 01:07:40,000 1062 01:07:40,000 --> 01:07:42,000 1063 01:07:42,000 --> 01:07:45,000 1064 01:07:45,000 --> 01:07:51,000 1065 01:07:51,000 --> 01:07:53,000 1066 01:07:53,000 --> 01:07:55,000 1067 01:07:55,000 --> 01:07:57,000 1068 01:07:57,000 --> 01:08:00,000 1069 01:08:00,000 --> 01:08:03,000 1070 01:08:03,000 --> 01:08:08,000 1071 01:08:08,000 --> 01:08:12,000 1072 01:08:12,000 --> 01:08:15,000 1073 01:08:16,000 --> 01:08:20,000 1074 01:08:20,000 --> 01:08:21,000 1075 01:08:21,000 --> 01:08:23,000 1076 01:08:23,000 --> 01:08:24,000 1077 01:08:24,000 --> 01:08:27,000 1078 01:08:38,000 --> 01:08:43,000 1079 01:08:43,000 --> 01:08:47,000 1080 01:08:47,000 --> 01:08:55,000 1081 01:08:55,000 --> 01:08:57,000 1082 01:08:57,000 --> 01:09:01,000 1083 01:09:01,000 --> 01:09:03,000 1084 01:09:03,000 --> 01:09:09,000 1085 01:09:09,000 --> 01:09:15,000 1086 01:09:16,000 --> 01:09:18,000 1087 01:09:18,000 --> 01:09:20,000 1088 01:09:20,000 --> 01:09:21,000 1089 01:09:21,000 --> 01:09:25,000 1090 01:09:29,000 --> 01:09:33,000 1091 01:09:33,000 --> 01:09:38,000 1092 01:09:38,000 --> 01:09:39,000 1093 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 1094 01:09:41,000 --> 01:09:44,000 1095 01:09:49,000 --> 01:09:51,000 1096 01:09:51,000 --> 01:09:53,000 1097 01:09:53,000 --> 01:09:58,000 1098 01:09:58,000 --> 01:10:02,000 1099 01:10:02,000 --> 01:10:05,000 1100 01:10:05,000 --> 01:10:09,000 1101 01:10:09,000 --> 01:10:12,000 1102 01:10:12,000 --> 01:10:15,000 1103 01:10:15,000 --> 01:10:18,000 1104 01:10:18,000 --> 01:10:20,000 1105 01:10:20,000 --> 01:10:22,000 1106 01:10:22,000 --> 01:10:25,000 1107 01:10:25,000 --> 01:10:27,000 1108 01:10:27,000 --> 01:10:29,000 1109 01:10:29,000 --> 01:10:35,000 1110 01:10:35,000 --> 01:10:38,000 1111 01:10:38,000 --> 01:10:40,000 1112 01:10:40,000 --> 01:10:42,000 1113 01:10:42,000 --> 01:10:45,000 1114 01:10:45,000 --> 01:10:50,000 1115 01:10:50,000 --> 01:10:53,000 1116 01:10:53,000 --> 01:10:54,000 1117 01:10:54,000 --> 01:10:56,000 1118 01:10:56,000 --> 01:11:00,000 1119 01:11:00,000 --> 01:11:03,000 1120 01:11:03,000 --> 01:11:07,000 1121 01:11:07,000 --> 01:11:08,000 1122 01:11:08,000 --> 01:11:10,000 1123 01:11:10,000 --> 01:11:13,000 1124 01:11:18,000 --> 01:11:19,000 1125 01:11:19,000 --> 01:11:25,000 1126 01:11:35,000 --> 01:11:38,000 1127 01:11:38,000 --> 01:11:41,000 1128 01:11:47,000 --> 01:11:48,000 1129 01:11:48,000 --> 01:11:49,000 1130 01:11:49,000 --> 01:11:50,000 1131 01:11:50,000 --> 01:11:51,000 1132 01:11:51,000 --> 01:11:51,000 1133 01:11:51,000 --> 01:11:52,000 1134 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 1135 01:11:54,000 --> 01:11:54,000 1136 01:11:54,000 --> 01:11:56,000 1137 01:11:57,000 --> 01:11:58,000 1138 01:11:58,000 --> 01:12:01,000 1139 01:12:01,000 --> 01:12:02,000 1140 01:12:02,000 --> 01:12:04,000 1141 01:12:04,000 --> 01:12:07,000 1142 01:12:07,000 --> 01:12:09,000 1143 01:12:09,000 --> 01:12:12,000 1144 01:12:12,000 --> 01:12:13,000 1145 01:12:13,000 --> 01:12:15,000 1146 01:12:15,000 --> 01:12:15,000 1147 01:12:15,000 --> 01:12:16,000 1148 01:12:16,000 --> 01:12:18,000 1149 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 1150 01:12:19,000 --> 01:12:22,000 1151 01:12:22,000 --> 01:12:25,000 1152 01:12:28,000 --> 01:12:30,000 1153 01:12:32,000 --> 01:12:35,000 1154 01:12:35,000 --> 01:12:37,000 1155 01:12:37,000 --> 01:12:38,000 1156 01:12:38,000 --> 01:12:40,000 1157 01:12:40,000 --> 01:12:41,000 1158 01:12:41,000 --> 01:12:42,000 1159 01:12:42,000 --> 01:12:44,000 1160 01:12:44,000 --> 01:12:45,000 1161 01:12:45,000 --> 01:12:47,000 1162 01:12:47,000 --> 01:12:48,000 1163 01:12:48,000 --> 01:12:52,000 1164 01:12:55,000 --> 01:12:59,000 1165 01:12:59,000 --> 01:13:01,000 1166 01:13:02,000 --> 01:13:05,000 1167 01:13:05,000 --> 01:13:08,000 1168 01:13:08,000 --> 01:13:11,000 1169 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 1170 01:13:13,000 --> 01:13:15,000 1171 01:13:15,000 --> 01:13:17,000 1172 01:13:17,000 --> 01:13:20,000 1173 01:13:20,000 --> 01:13:24,000 1174 01:13:38,000 --> 01:13:40,000 1175 01:13:40,000 --> 01:13:45,000 1176 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 1177 01:13:47,000 --> 01:13:48,000 1178 01:13:48,000 --> 01:13:51,000 1179 01:13:51,000 --> 01:13:53,000 1180 01:13:53,000 --> 01:13:54,000 1181 01:13:54,000 --> 01:13:56,000 1182 01:13:56,000 --> 01:13:57,000 1183 01:13:57,000 --> 01:13:59,000 1184 01:13:59,000 --> 01:14:00,000 1185 01:14:00,000 --> 01:14:00,000 1186 01:14:00,000 --> 01:14:03,000 1187 01:14:03,000 --> 01:14:05,000 1188 01:14:05,000 --> 01:14:08,000 1189 01:14:18,000 --> 01:14:21,000 1190 01:14:21,000 --> 01:14:24,000 1191 01:14:28,000 --> 01:14:31,000 1192 01:14:31,000 --> 01:14:34,000 1193 01:14:45,000 --> 01:14:50,000 1194 01:14:50,000 --> 01:14:53,000 1195 01:15:00,000 --> 01:15:06,000 1196 01:15:06,000 --> 01:15:08,000 1197 01:15:08,000 --> 01:15:12,000 1198 01:15:12,000 --> 01:15:14,000 1199 01:15:14,000 --> 01:15:16,000 1200 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 1201 01:15:24,000 --> 01:15:30,000 1202 01:15:30,000 --> 01:15:32,000 1203 01:15:32,000 --> 01:15:36,000 1204 01:15:36,000 --> 01:15:38,000 1205 01:15:38,000 --> 01:15:40,000 1206 01:15:40,000 --> 01:15:45,000 1207 01:15:45,000 --> 01:15:46,000 1208 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 1209 01:15:47,000 --> 01:15:48,000 1210 01:15:48,000 --> 01:15:51,000 1211 01:15:51,000 --> 01:15:53,000 1212 01:15:53,000 --> 01:15:55,000 1213 01:15:55,000 --> 01:16:00,000 1214 01:16:00,000 --> 01:16:02,000 1215 01:16:02,000 --> 01:16:05,000 1216 01:16:05,000 --> 01:16:08,000 1217 01:16:08,000 --> 01:16:12,000 1218 01:16:12,000 --> 01:16:13,000 1219 01:16:13,000 --> 01:16:14,000 1220 01:16:14,000 --> 01:16:18,000 1221 01:16:18,000 --> 01:16:19,000 1222 01:16:19,000 --> 01:16:22,000 1223 01:16:22,000 --> 01:16:27,000 1224 01:16:27,000 --> 01:16:30,000 1225 01:16:30,000 --> 01:16:37,000 1226 01:16:37,000 --> 01:16:39,000 1227 01:16:39,000 --> 01:16:42,000 1228 01:16:42,000 --> 01:16:45,000 1229 01:16:45,000 --> 01:16:47,000 1230 01:16:47,000 --> 01:16:49,000 1231 01:16:49,000 --> 01:16:53,000 1232 01:16:55,000 --> 01:16:57,000 1233 01:16:57,000 --> 01:16:59,000 1234 01:16:59,000 --> 01:17:00,000 1235 01:17:00,000 --> 01:17:01,000 1236 01:17:01,000 --> 01:17:02,000 1237 01:17:02,000 --> 01:17:05,000 1238 01:17:05,000 --> 01:17:08,000 1239 01:17:08,000 --> 01:17:10,000 1240 01:17:10,000 --> 01:17:16,000 1241 01:17:16,000 --> 01:17:17,000 1242 01:17:17,000 --> 01:17:21,000 1243 01:17:21,000 --> 01:17:26,000 1244 01:17:26,000 --> 01:17:28,000 1245 01:17:28,000 --> 01:17:32,000 1246 01:17:33,000 --> 01:17:33,000 1247 01:17:34,000 --> 01:17:37,000 1248 01:17:38,000 --> 01:17:40,000 1249 01:17:40,000 --> 01:17:46,000 1250 01:17:46,000 --> 01:17:47,000 1251 01:17:47,000 --> 01:17:53,000 1252 01:17:53,000 --> 01:17:54,000 1253 01:17:54,000 --> 01:17:55,000 1254 01:17:55,000 --> 01:17:56,000 1255 01:17:56,000 --> 01:18:00,000 1256 01:18:07,000 --> 01:18:08,000 1257 01:18:08,000 --> 01:18:11,000 1258 01:18:12,000 --> 01:18:17,000 1259 01:18:17,000 --> 01:18:19,000 1260 01:18:21,000 --> 01:18:24,000 1261 01:18:24,000 --> 01:18:28,000 1262 01:18:28,000 --> 01:18:31,000 1263 01:18:31,000 --> 01:18:33,000 1264 01:18:33,000 --> 01:18:35,000 1265 01:18:35,000 --> 01:18:37,000 1266 01:18:37,000 --> 01:18:40,000 1267 01:19:49,000 --> 01:19:51,000 1268 01:19:51,000 --> 01:19:53,000 1269 01:19:53,000 --> 01:19:56,000 1270 01:19:56,000 --> 01:19:58,000 1271 01:19:58,000 --> 01:20:01,000 1272 01:20:01,000 --> 01:20:06,000 1273 01:20:06,000 --> 01:20:10,000 1274 01:20:10,000 --> 01:20:12,000 1275 01:20:12,000 --> 01:20:16,000 1276 01:20:16,000 --> 01:20:19,000 1277 01:20:19,000 --> 01:20:20,000 1278 01:20:20,000 --> 01:20:23,000 1279 01:20:23,000 --> 01:20:25,000 1280 01:20:25,000 --> 01:20:26,000 1281 01:20:26,000 --> 01:20:34,000 1282 01:20:34,000 --> 01:20:39,000 1283 01:20:39,000 --> 01:20:45,000 1284 01:20:45,000 --> 01:20:48,000 1285 01:20:48,000 --> 01:20:50,000 1286 01:20:50,000 --> 01:20:53,000 1287 01:20:53,000 --> 01:20:58,000 1288 01:20:58,000 --> 01:21:02,000 1289 01:21:02,000 --> 01:21:07,000 1290 01:21:07,000 --> 01:21:10,000 1291 01:21:10,000 --> 01:21:14,000 1292 01:21:14,000 --> 01:21:19,000 1293 01:21:19,000 --> 01:21:22,000 1294 01:21:22,000 --> 01:21:23,000 1295 01:21:23,000 --> 01:21:25,000 1296 01:21:25,000 --> 01:21:29,000 1297 01:21:29,000 --> 01:21:30,000 1298 01:21:30,000 --> 01:21:32,000 1299 01:21:32,000 --> 01:21:34,000 1300 01:21:34,000 --> 01:21:38,000 1301 01:21:38,000 --> 01:21:42,000 1302 01:21:42,000 --> 01:21:44,000 1303 01:21:44,000 --> 01:21:46,000 1304 01:21:46,000 --> 01:21:49,000 1305 01:21:49,000 --> 01:22:01,000 1306 01:22:01,000 --> 01:22:02,000 1307 01:22:02,000 --> 01:22:03,000 1308 01:22:03,000 --> 01:22:06,000 1309 01:22:08,000 --> 01:22:12,000 1310 01:22:12,000 --> 01:22:13,000 1311 01:22:13,000 --> 01:22:14,000 1312 01:22:14,000 --> 01:22:15,000 1313 01:22:15,000 --> 01:22:15,000 1314 01:22:15,000 --> 01:22:17,000 1315 01:22:17,000 --> 01:22:19,000 1316 01:22:19,000 --> 01:22:21,000 1317 01:22:21,000 --> 01:22:24,000 1318 01:23:00,000 --> 01:23:01,000 1319 01:23:01,000 --> 01:23:03,000 1320 01:23:03,000 --> 01:23:07,000 1321 01:23:07,000 --> 01:23:09,000 1322 01:23:09,000 --> 01:23:10,000 1323 01:23:10,000 --> 01:23:13,000 1324 01:23:15,000 --> 01:23:17,000 1325 01:23:17,000 --> 01:23:20,000 1326 01:23:22,000 --> 01:23:23,000 1327 01:23:23,000 --> 01:23:25,000 1328 01:23:25,000 --> 01:23:26,000 1329 01:23:26,000 --> 01:23:29,000 1330 01:23:29,000 --> 01:23:32,000 1331 01:23:32,000 --> 01:23:34,000 1332 01:23:34,000 --> 01:23:36,000 1333 01:23:36,000 --> 01:23:38,000 1334 01:23:38,000 --> 01:23:41,000 1335 01:23:41,000 --> 01:23:43,000 1336 01:23:43,000 --> 01:23:45,000 1337 01:23:45,000 --> 01:23:46,000 1338 01:23:46,000 --> 01:23:48,000 1339 01:24:03,000 --> 01:24:04,000 1340 01:24:04,000 --> 01:24:08,000 1341 01:24:14,000 --> 01:24:16,000 1342 01:24:16,000 --> 01:24:18,000 1343 01:24:18,000 --> 01:24:21,000 1344 01:24:21,000 --> 01:24:23,000 1345 01:24:23,000 --> 01:24:27,000 1346 01:24:27,000 --> 01:24:31,000 1347 01:24:31,000 --> 01:24:32,000 1348 01:24:32,000 --> 01:24:44,000 1349 01:25:05,000 --> 01:25:08,000 1350 01:25:11,000 --> 01:25:14,000 1351 01:25:14,000 --> 01:25:15,000 1352 01:25:15,000 --> 01:25:17,000 1353 01:25:17,000 --> 01:25:19,000 1354 01:25:19,000 --> 01:25:22,000 1355 01:26:12,000 --> 01:26:14,000 1356 01:26:38,000 --> 01:26:43,000 1357 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 1358 01:26:45,000 --> 01:26:47,000 1359 01:26:47,000 --> 01:26:49,000 1360 01:26:49,000 --> 01:26:51,000 1361 01:26:51,000 --> 01:26:53,000 1362 01:26:53,000 --> 01:26:55,000 1363 01:26:55,000 --> 01:27:00,000 1364 01:27:00,000 --> 01:27:02,000 1365 01:27:02,000 --> 01:27:06,000 1366 01:27:06,000 --> 01:27:07,000 1367 01:27:07,000 --> 01:27:12,000 1368 01:27:12,000 --> 01:27:14,000 1369 01:27:14,000 --> 01:27:19,000 1370 01:27:19,000 --> 01:27:20,000 1371 01:27:20,000 --> 01:27:22,000 1372 01:27:22,000 --> 01:27:23,000 1373 01:27:23,000 --> 01:27:24,000 1374 01:27:24,000 --> 01:27:29,000 1375 01:27:29,000 --> 01:27:30,000 1376 01:27:30,000 --> 01:27:31,000 1377 01:27:31,000 --> 01:27:32,000 1378 01:27:32,000 --> 01:27:36,000 1379 01:27:36,000 --> 01:27:37,000 1380 01:27:57,000 --> 01:28:02,000 1381 01:28:02,000 --> 01:28:05,000 1382 01:28:05,000 --> 01:28:07,000 1383 01:28:07,000 --> 01:28:12,000 1384 01:28:12,000 --> 01:28:14,000 1385 01:28:14,000 --> 01:28:16,000 1386 01:28:16,000 --> 01:28:18,000 1387 01:28:18,000 --> 01:28:22,000 1388 01:28:22,000 --> 01:28:24,000 1389 01:28:24,000 --> 01:28:26,000 1390 01:28:29,000 --> 01:28:34,000 1391 01:29:02,000 --> 01:29:06,000 1392 01:29:07,000 --> 01:29:12,000 1393 01:29:12,000 --> 01:29:13,000 1394 01:29:13,000 --> 01:29:15,000 1395 01:29:15,000 --> 01:29:18,000 1396 01:29:22,000 --> 01:29:25,000 1397 01:29:25,000 --> 01:29:26,000 1398 01:29:26,000 --> 01:29:29,000 1399 01:29:29,000 --> 01:29:30,000 1400 01:29:30,000 --> 01:29:32,000 1401 01:29:32,000 --> 01:29:35,000 1402 01:29:35,000 --> 01:29:38,000 1403 01:29:38,000 --> 01:29:39,000 1404 01:29:39,000 --> 01:29:41,000 1405 01:29:41,000 --> 01:29:44,000 1406 01:29:44,000 --> 01:29:47,000 1407 01:29:47,000 --> 01:29:50,000 1408 01:29:50,000 --> 01:29:53,000 1409 01:29:53,000 --> 01:29:57,000 1410 01:29:57,000 --> 01:30:01,000 1411 01:30:01,000 --> 01:30:03,000 1412 01:30:03,000 --> 01:30:04,000 1413 01:30:04,000 --> 01:30:09,000 1414 01:30:09,000 --> 01:30:11,000 1415 01:30:11,000 --> 01:30:13,000 1416 01:30:13,000 --> 01:30:17,000 1417 01:30:17,000 --> 01:30:19,000 1418 01:30:19,000 --> 01:30:22,000 1419 01:30:22,000 --> 01:30:23,000 1420 01:30:23,000 --> 01:30:25,000 1421 01:30:25,000 --> 01:30:27,000 1422 01:30:27,000 --> 01:30:30,000 1423 01:30:30,000 --> 01:30:34,000 1424 01:30:34,000 --> 01:30:37,000 1425 01:30:37,000 --> 01:30:39,000 1426 01:30:39,000 --> 01:30:41,000 1427 01:30:41,000 --> 01:30:43,000 1428 01:30:43,000 --> 01:30:45,000 1429 01:30:45,000 --> 01:30:50,000 1430 01:30:50,000 --> 01:30:52,000 1431 01:30:52,000 --> 01:30:54,000 1432 01:30:54,000 --> 01:30:55,000 1433 01:30:55,000 --> 01:30:58,000 1434 01:30:58,000 --> 01:31:04,000 1435 01:31:15,000 --> 01:31:25,000 1436 01:31:55,000 --> 01:32:00,000 1437 01:32:18,000 --> 01:32:26,000 1438 01:32:29,000 --> 01:32:32,000 1439 01:32:32,000 --> 01:32:36,000 1440 01:32:36,000 --> 01:32:38,000 1441 01:32:38,000 --> 01:32:41,000 1442 01:32:41,000 --> 01:32:45,000 1443 01:32:45,000 --> 01:32:47,000 1444 01:32:47,000 --> 01:32:50,000 1445 01:32:50,000 --> 01:32:53,000 1446 01:32:53,000 --> 01:32:56,000 1447 01:32:56,000 --> 01:32:58,000 1448 01:32:58,000 --> 01:33:02,000 1449 01:33:02,000 --> 01:33:07,000 1450 01:33:07,000 --> 01:33:17,000 1451 01:33:17,000 --> 01:33:27,000 1452 01:33:27,000 --> 01:33:32,000 1453 01:33:32,000 --> 01:33:37,000 1454 01:33:37,000 --> 01:33:39,000 1455 01:33:39,000 --> 01:33:42,000 1456 01:33:42,000 --> 01:33:45,000 1457 01:33:45,000 --> 01:33:51,000 1458 01:33:51,000 --> 01:33:57,000 1459 01:34:02,000 --> 01:34:05,000 1460 01:34:05,000 --> 01:34:08,000 1461 01:34:08,000 --> 01:34:24,000 1462 01:34:24,000 --> 01:34:30,000 1463 01:34:30,000 --> 01:34:34,000 1464 01:34:34,000 --> 01:34:37,000 1465 01:34:38,000 --> 01:34:38,000 1466 01:34:39,000 --> 01:34:42,000 1467 01:34:42,000 --> 01:34:48,000 1468 01:34:48,000 --> 01:34:51,000 1469 01:34:51,000 --> 01:34:55,000 1470 01:34:55,000 --> 01:34:59,000 1471 01:34:59,000 --> 01:35:06,000 1472 01:35:06,000 --> 01:35:13,000 1473 01:35:13,000 --> 01:35:20,000 1474 01:35:20,000 --> 01:35:22,000 1475 01:35:22,000 --> 01:35:25,000 1476 01:35:25,000 --> 01:35:29,000 1477 01:35:29,000 --> 01:35:40,000 1478 01:35:40,000 --> 01:35:43,000 1479 01:35:43,000 --> 01:35:54,000 1480 01:35:54,000 --> 01:35:57,000 1481 01:35:57,000 --> 01:36:03,000 1482 01:36:03,000 --> 01:36:11,000 1483 01:36:11,000 --> 01:36:14,000 1484 01:36:21,000 --> 01:36:26,000 1485 01:36:26,000 --> 01:36:29,000 1486 01:36:29,000 --> 01:36:32,000 1487 01:36:32,000 --> 01:36:34,000 1488 01:36:34,000 --> 01:36:36,000 1489 01:36:36,000 --> 01:36:39,000 1490 01:36:39,000 --> 01:36:41,000 1491 01:36:41,000 --> 01:36:42,000 1492 01:36:42,000 --> 01:36:45,000 1493 01:36:49,000 --> 01:36:52,000 1494 01:36:52,000 --> 01:36:54,000 1495 01:36:54,000 --> 01:36:55,000 1496 01:36:55,000 --> 01:36:58,000 1497 01:36:58,000 --> 01:37:12,000