0:04:58.665,0:05:01.285 Que lugar tranquilo! 0:05:01.285,0:05:04.703 Com certeza. É bastante tranquilo. Muito tranquilo 0:05:04.703,0:05:10.368 Lá está seu banheiro, senhorita 0:05:13.599,0:05:17.852 Acho que vamos dividir o banheiro 0:05:17.852,0:05:20.082 é melhor me apresentar. 0:05:20.082,0:05:23.016 Sou Vera Claythorne, a secretária da Sra. Owen. 0:05:23.016,0:05:28.350 Oh, meu nome é Emily Brent 0:05:28.350,0:05:30.612 Precisa de mais alguma coisa, senhorita? 0:05:30.612,0:05:35.230 Bem, eu gostaria de ver a Sra. Owen. 0:05:35.230,0:05:37.278 Sou a nova secretária da Senhora Owen. 0:05:37.278,0:05:39.320 Mas acho que você já sabe disso. 0:05:39.320,0:05:46.621 Não, senhorita, não sei de nada. Só sei a lista das senhoras e senhores que foram convidados para o fim-de-semana. 0:05:46.621,0:05:49.496 A Senhora Owen não falou de mim? 0:05:49.496,0:05:52.748 Eu-- Eu ainda não vi a Sra. Owen. 0:05:52.748,0:05:55.797 Chegamos aqui há poucos dias. 0:05:55.797,0:06:00.311 Oh! Essa é uma casa grande. Quantas pessoas trabalham aqui? 0:06:00.311,0:06:05.270 Apenas Rogers e eu, senhorita 0:06:20.318,0:06:22.488 O Sr. Owen sabe que chegamos? 0:06:22.488,0:06:24.448 Ele ainda não está aqui, Sr. 0:06:24.448,0:06:25.950 Onde está a Sra. Owen? 0:06:25.950,0:06:29.118 Demoraram em Londres mais que o previsto, Sr. Mandaram uma carta. 0:06:29.118,0:06:34.183 Estarão aqui na hora do jantar, 8 horas, Sr. 0:06:37.383,0:06:42.443 Na Irlanda temos uma piada sobre os dois ingleses que ficaram sozinhos 0:06:42.443,0:06:47.354 numa ilha deserta por três anos e nunca falaram um com o outro 0:06:47.354,0:06:50.196 porque não tinham sido apresentados. 0:06:50.196,0:06:55.190 Não sou inglês. Meu nome é Príncipe Nikita Starloff. Podem me chamar de Nikki. 0:06:55.190,0:06:57.744 Bom, o gelo foi quebrado, senhores. 0:06:57.744,0:07:01.190 Sou o Juiz Quincannon 0:07:01.190,0:07:05.768 Como vai, senhor? Sou, hã, o Dr. Armstrong. 0:07:05.768,0:07:09.293 Meu nome é Lombard. Philip Lombard. 0:07:10.954,0:07:13.189 Sou o General Mandrake. 0:07:13.189,0:07:15.416 Sir John Mandrake, não é, General? 0:07:15.416,0:07:18.393 Alguns anos atrás me chamaram para dar uma opinião médica, 0:07:18.393,0:07:21.401 sua esposa estava doente. 0:07:21.601,0:07:23.196 Minha esposa morreu, John. 0:07:23.196,0:07:25.311 Se os senhores tiverem a gentileza de me seguir 0:07:25.311,0:07:30.800 Vou levá-los até seus quartos. 0:07:32.893,0:07:34.600 Acho que não entendi seu nome direito. 0:07:34.600,0:07:35.696 Blaw 0:07:35.696,0:07:36.763 Blaw? 0:07:36.763,0:07:39.103 William Henry Blaw. 0:07:39.103,0:07:41.797 Oh, Philip Lombard. 0:07:41.797,0:07:44.788 Acho que você pegou a mala errada. 0:07:44.788,0:07:46.446 O senhor é muito observador, Sr. Blaw. 0:07:46.446,0:07:47.749 C M 0:07:47.749,0:07:48.867 Charles Morley, 0:07:48.867,0:07:50.573 Um velho amigo meu. 0:07:50.588,0:07:51.229 Tem muito bom gosto 0:07:51.229,0:07:54.956 E me empresta até mesmo suas roupas. 0:08:05.681,0:08:07.272 Oh, desculpe-me, Doutor. 0:08:07.272,0:08:09.340 Achei que era um armário. 0:08:09.340,0:08:10.936 Parece que vamos dividir o banheiro. 0:08:10.936,0:08:14.674 Ah, eu não sabia. 0:08:14.674,0:08:18.152 Só me arrependo de ser um solteirão quando tenho que me aprontar para jantar. 0:08:18.152,0:08:19.768 Deixa eu ajudar. 0:08:19.768,0:08:21.321 Obrigado. 0:08:21.321,0:08:23.398 Você conhece esse parte da costa inglesa? 0:08:23.398,0:08:24.780 Não, não posso dizer que conheço. 0:08:24.780,0:08:26.703 Essa ilha tem algo de mágico. 0:08:26.764,0:08:30.444 É, como se fosse um pequeno mundo . 0:08:30.444,0:08:32.759 Você gostaria de passar seus últimos dias aqui? 0:08:32.759,0:08:35.135 Ha ha, não obrigado, acho que um fim-de-semana é o suficiente. 0:08:35.135,0:08:39.949 É. Todos nós temos ilhas em nossa imaginação 0:08:39.949,0:08:41.941 que representam uma fuga. 0:08:41.941,0:08:45.327 Metade de meus pacientes adoecem porque querem escapar da realidade. 0:08:45.327,0:08:47.106 E o que você diz a eles? 0:08:47.106,0:08:48.726 Ah, conto histórias de fadas. 0:08:48.726,0:08:52.731 Fabrico ilhas de segurança imaginada 0:08:52.731,0:08:56.408 Não acredita na medicina, Doutor? 0:08:56.408,0:08:57.935 O senhor acredita na justiça, Juiz? 0:08:57.935,0:08:59.705 [risos] 0:08:59.705,0:09:03.986 [água correndo] 0:09:06.279,0:09:07.166 Senhor Blaw? 0:09:07.166,0:09:07.954 Sim? 0:09:07.954,0:09:09.298 O banheiro está à sua disposição. 0:09:20.558,0:09:27.376 [água correndo] 0:09:32.039,0:09:33.139 Acha que já está bom? 0:09:33.139,0:09:34.382 Mais do que bom para eles! 0:09:34.382,0:09:35.224 Ai! 0:09:35.224,0:09:36.184 [panela batendo no chão] 0:09:36.184,0:09:37.600 Ethel 0:09:37.600,0:09:41.219 Não fica aí olhando! Põe de volta! 0:09:41.296,0:09:43.095 Você lavou o chão hoje de manhã? 0:09:43.095,0:09:45.609 E você acha que eu tenho tempo pra fazer tudo? 0:09:45.609,0:09:50.144 Não está certo encher a casa de hóspedes 0:09:50.144,0:09:52.106 Vou conversar com o Sr. Owen quando ele chegar. 0:09:52.106,0:09:53.895 Pode dizer que estamos pedindo as contas! 0:09:53.895,0:09:57.629 A agência não disse nem que a casa era tão grande nem que era tão isolada. 0:09:57.629,0:09:58.869 Você sabia que era numa ilha. 0:09:58.869,0:10:01.013 Ha! Com apenas uma casa. 0:10:01.043,0:10:02.680 Me deixa nervosa. 0:10:02.680,0:10:05.391 Mais esse! 0:10:05.391,0:10:07.543 O que eles não sabem não vai aborrecê-los. 0:10:07.543,0:10:12.380 Todo mundo tem que comer um pouco de sujeira antes de morrer. 0:10:18.751,0:10:24.841 Senhoras e Senhores, quero propor um brinde para nossa graciosa anfitriã 0:10:24.841,0:10:28.271 a Sra Owen 0:10:28.271,0:10:32.000 Ah ah ,Doutor, vi que o senhor bebeu água. Traz má sorte. 0:10:32.000,0:10:36.987 Água nunca fez mal a ninguém, senhor. Especialmente na minha profissão. 0:10:36.987,0:10:41.188 Não se esqueça do velho provérbio, Doutor: Nunca confie em um homem que não bebe. 0:10:41.188,0:10:44.685 Parece até a Bíblia. Grande Livro! 0:10:44.685,0:10:48.940 E agora saudamos o nosso simpático anfitrião: o Sr Owen! 0:10:48.940,0:10:50.767 Um cara muito bacana! 0:10:50.767,0:10:53.853 E espero, senhores, que esse seja o último dos brindes possíveis. 0:10:55.083,0:10:58.325 Diga-me, Srta Claythorne, por que chamam esse lugar de Ilha India? 0:10:58.325,0:11:01.212 Eu não sei. 0:11:01.212,0:11:05.539 Com sua permissão, senhor, o barqueiro me disse que é porque ela tem o formato da cabeça de um índio. 0:11:05.539,0:11:10.141 Ah, isso explica os indiozinhos. 0:11:10.141,0:11:13.480 Aos índios! Os brindes ainda não acabaram, senhor! 0:11:13.480,0:11:17.471 Vou beber em homenagem aos Índios. A cada um deles, individualmente. 0:11:17.471,0:11:21.408 seis, sete, oito, nove, dez. Dez indiozinhos! 0:11:21.408,0:11:24.519 Dez indiozinhos Que nem a canção de ninar. 0:11:24.519,0:11:28.519 Dez indiozinhos saíram para jantar 0:11:28.519,0:11:29.801 Um engasgou 0:11:29.801,0:11:31.115 e então sobraram nove. 0:11:31.115,0:11:32.390 Ah, coitado. 0:11:32.390,0:11:35.670 Um brinde a ele! E o que aconteceu com os outros? 0:11:35.670,0:11:40.103 Nove indiozinhos 0:11:40.103,0:11:41.410 E o que aconteceu depois? 0:11:41.410,0:11:44.110 A letra deve estar no piano. 0:11:44.110,0:11:47.500 O Sr. Owen parece gostar dos indiozinhos, 0:11:47.500,0:11:58.700 [CANTANDO] Oito indiozinhos viajavam por Devon, um disse que ficaria por lá 0:11:58.700,0:12:01.225 e então sobraram sete. 0:12:01.225,0:12:09.035 Sete indiozinhos estavam cortando madeira, até que um deles se cortou ao meio e então 0:12:09.035,0:12:15.480 sobraram seis. 0:12:15.480,0:12:21.952 Seis indiozinhos brincavam com a colmeia, um deles foi picado pela abelha e então 0:12:21.952,0:12:24.497 sobraram cinco 0:12:24.497,0:12:34.676 Cinco indiozinhos foram estudar direito, um deles seguiu carreira e agora sobraram quatro 0:12:38.244,0:12:45.442 Quatro indiozinhos foram para o mar, o red herring engoliu um deles e então 0:12:45.442,0:12:47.260 sobraram três 0:12:47.260,0:12:56.594 Três indiozinhos passeavam no zoologico, um grande urso abraçou um deles e então 0:12:56.594,0:12:58.414 sobraram dois. 0:12:58.522,0:13:00.922 O lugar para canções de ninar é no quarto das crianças. 0:13:00.922,0:13:03.273 Não se preocupe, Juiz, já está chegando no último índio. 0:13:03.273,0:13:11.724 Dois indiozinhos estavam sentados ao sol, um deles se queimou e então sobrou um. 0:13:11.724,0:13:18.090 Um indiozinho sózinho. 0:13:18.090,0:13:19.702 tsk-tsk-tsk 0:13:19.702,0:13:26.816 Mas ele se enforcou e então 0:13:26.816,0:13:29.310 não 0:13:29.310,0:13:33.095 sobrou 0:13:33.095,0:13:36.157 nenhum. 0:13:41.481,0:13:42.997 Silêncio, por favor. 0:13:42.997,0:13:47.222 Senhoras e senhores, aqui fala o Sr. Owen, seu anfitrião. 0:13:47.314,0:13:50.292 Vocês são acusados dos seguintes crimes: 0:13:50.292,0:13:55.498 General Sir John Mandrake: O senhor deliberadamente enviou 0:13:55.498,0:13:59.015 para a morte o amante de sua esposa, o Tenente Arthur Macefield. 0:13:59.015,0:14:04.980 Emily Brent: Você instigou e atuou na morte de seu jovem sobrinhos, Peter Brent. 0:14:04.980,0:14:14.316 Dr. Edward G. Armstrong: Por causa de sua bebedeira incontrolável o senhor matou a Sra. Mary Cleese. 0:14:14.316,0:14:22.431 Principe Nikita Starlov: O senhor é culpado pela morte de Fred e Lucy Marlow. 0:14:22.431,0:14:29.926 Vera Claythorne: a senhorita assassinou Richard Barclay, o noivo de sua irmã. 0:14:29.926,0:14:39.518 Juiz Francis J. Quincannon, O senhor foi responsável pela morte na forca de Edward Seaton 0:14:39.518,0:14:46.509 Philp Lombard, O senhor é culpado pela morte de vinte e um homens, membros de uma tribo da Áfica Ocidental. 0:14:46.509,0:14:53.950 William H. Blaw: O senhor prestou o falso testemunho que condenou James Landaw à morte 0:14:53.950,0:15:01.970 Thomas e Ethel Rogers: vocês foram responsáveis pela morte de sua patroa inválida, a Sra. Jennifer Brady 0:15:01.970,0:15:03.132 [Gritos] 0:15:03.132,0:15:04.994 [Pratos quebrando] 0:15:04.994,0:15:12.244 Prisoneiros nas barras da justiça, vocês têm algo a dizer em sua defesa? 0:15:25.584,0:15:30.583 Silêncio, por favor, Sehoras e Senhores, aqui fala seu anfitrião, o Sr O-- 0:15:33.521,0:15:35.414 O que está acontecendo aqui? 0:15:35.414,0:15:37.859 Que tipo de piada sem graça é essa? 0:15:37.859,0:15:40.962 É o disco. 0:15:40.962,0:15:43.901 É uma mentira ultrajante! 0:15:49.071,0:15:53.754 O título é o 'Canto do Cisne' 0:15:53.754,0:15:56.530 Posso saber quem foi que colocou esse disco no gramofone? 0:15:56.530,0:15:57.748 Fui eu, senhor. 0:15:57.748,0:15:59.829 Eu não sabia o que era. 0:15:59.829,0:16:03.448 Juro que eu não sabia. Eu-- 0:16:03.448,0:16:05.142 estava apenas obedecendo a ordens, foi só isso, senhor. 0:16:05.142,0:16:06.118 Ordem de quem? 0:16:06.134,0:16:07.354 do Sr. Owen 0:16:07.400,0:16:10.343 Vamos esclarecer bem isso. 0:16:10.343,0:16:13.211 Quais foram exatamente as ordens do Sr. Owen? 0:16:13.211,0:16:16.537 Colocar o disco às 9 horas. Estava lacrado. 0:16:16.537,0:16:19.959 Eu achava que era uma música. 0:16:19.959,0:16:21.641 Estou falando a verdade, senhor. 0:16:21.641,0:16:23.348 Nunca vi o Sr. Owen. 0:16:23.348,0:16:24.682 Estava dizendo para minha mulher 0:16:24.682,0:16:26.507 Bem que eu disse que não era para vir para cá! 0:16:26.507,0:16:28.258 Quero ir embora! 0:16:28.258,0:16:29.794 Não quero saber do dinheiro deles! 0:16:29.794,0:16:31.966 Cala a boca! 0:16:31.966,0:16:34.959 A primeira coisa a fazer, Rogers, é levar sua mulher para a cama. 0:16:39.404,0:16:42.407 Posso ter a atenção de todos, por favor? 0:16:42.407,0:16:47.308 A carta que Rogers recebeu está assinada pelo Sr. U. N. Owen. 0:16:47.308,0:16:50.654 Devo confessar que não conheço o Sr. Owen pessoalmente. 0:16:50.654,0:16:54.447 Que tipo de homem é ele? 0:16:56.631,0:17:01.315 Quem é que o conhece? 0:17:01.315,0:17:04.867 Ha Ha! Vocês todos vieram para uma casa sem conhecer seu anfitrião. 0:17:04.867,0:17:07.332 E o senhor, sua Alteza? 0:17:07.332,0:17:12.360 Ah, comigo é diferente, eu sou um hóspede profissional. 0:17:13.622,0:17:15.507 Eu sabia que não devia ter vindo! 0:17:15.507,0:17:16.725 Quieta, Ethel! 0:17:16.725,0:17:18.913 Eu sabia que um dia alguém ia descobrir! 0:17:18.913,0:17:19.963 Eu bem que avisei! 0:17:19.963,0:17:23.018 Cala a boca, estou mandando! 0:17:23.018,0:17:26.789 Ah, ela está fora de si, Doutor. 0:17:26.789,0:17:33.246 É, histeria provocada pelo choque. Dê esse sedativo a ela. 0:17:33.246,0:17:36.522 Dez gotas em meio copo de água. 0:17:36.522,0:17:37.655 Sim senhor. 0:17:37.655,0:17:39.745 E se ela não dormir, repita a dose em duas horas. 0:17:39.745,0:17:45.347 Ah eu eu acho que ela vai dormir, Doutor. 0:17:46.793,0:17:51.260 Ah, Dr. Armstrong, todos estão ajudando a esclarecer a situação, só está faltando o senhor. 0:17:51.260,0:17:53.295 Qual é seu motivo para estar aqui? 0:17:53.295,0:17:57.019 Bem, para dizer a verdade, minha visita é professional. 0:17:57.019,0:18:02.231 Recebi uma carta do Sr. Owen pedindo que viesse aqui passar o fim-de-semana como se fosse um convidado 0:18:02.231,0:18:06.275 para que eu pudesse examinar sua esposa, que tinha se recusado a ir ao médico. 0:18:06.275,0:18:09.586 Vou resumir o que descobrimos até agora. 0:18:09.586,0:18:16.311 Todos nós recebemos cartas de amigos antigos e fiéis que noso convidaram para passar o fim-de-semana aqui 0:18:16.311,0:18:18.691 como hóspedes de seus amigos, os Owens 0:18:18.691,0:18:22.382 Miss Claythorne foi contratada através de uma agência de empregos 0:18:22.382,0:18:24.589 e enviada para se apresentar à Sra. Owen 0:18:24.589,0:18:28.661 Essa carta escrita para o Sr. Lombard é a única que veio diretamente do Sr. Owen. 0:18:28.661,0:18:32.285 É muito peculiar 0:18:32.285,0:18:36.139 Posso até dizer que é ameaçadora, o que você acha? 0:18:36.139,0:18:41.954 Acho que a única pessoa cuja presença aqui não foi explicada é aquele cavalheiro 0:18:41.954,0:18:46.206 Bom, senhor Juiz, não vejo razão para continuar fingindo. 0:18:46.206,0:18:47.794 Estou aqui a trabalho. 0:18:47.794,0:18:48.564 Fui contratado 0:18:48.564,0:18:49.459 Por quem? 0:18:49.459,0:18:51.469 Por esse tal de Owen. 0:18:51.469,0:18:53.032 Esteve com ele? 0:18:53.032,0:18:55.951 Não. Ele enviou uma bela ordem bancária com o isso. 0:18:55.951,0:19:00.033 Me disse para me reunir aos convidados e me comportar como um deles. 0:19:00.033,0:19:01.992 Sou dono de uma agência de detetives em Plymouth. 0:19:01.992,0:19:04.686 Estou com minhas credenciais. 0:19:04.686,0:19:06.110 Olha aqui, Juiz 0:19:06.110,0:19:10.481 Todas as cartas se referem a nosso anfitrião como U. N. Owen. 0:19:10.481,0:19:12.460 U. N. Owen 0:19:12.460,0:19:13.997 "Unknown!" - "Desconhecido!" 0:19:13.997,0:19:18.037 Pois sim, o Sr. Desconhecido não apenas nos atraiu aqui sob falso pretexto 0:19:18.037,0:19:21.926 mas ainda se deu ao trabalho de descobrir um bocado de coisa sobre nós. 0:19:21.926,0:19:26.737 [Gritos] 0:19:26.737,0:19:28.123 Escutem só, meus amigos! 0:19:28.123,0:19:31.109 A acusação é verdadeira! 0:19:31.109,0:19:32.970 Agora estou me lembrando! 0:19:32.970,0:19:36.471 Há um ano atrás, duas pessoas andavam pela estrada 0:19:36.471,0:19:39.683 e eu vinha dirigindo rápido rápido, muito rápido! 0:19:39.683,0:19:41.777 O que aconteceu? 0:19:41.777,0:19:44.336 Perdi minha carta de motorista. 0:19:44.336,0:19:46.386 E as duas pessoas? 0:19:46.386,0:19:47.815 Foram atropeladas por mim. 0:19:47.815,0:19:49.643 Uma má sorte terrível. 0:19:49.643,0:20:01.450 [ PIANO TOCANDO] 0:20:01.450,0:20:06.296 Ainda não sei bem porque nosso anfitrião desconhecido nos reuniu aqui. 0:20:06.296,0:20:10.328 Na minha opinião essa pessoa, quem quer que seja, não é normal. 0:20:10.328,0:20:12.072 Pode ser perigoso. 0:20:12.072,0:20:14.788 Acho que o melhor a fazer é deixar essa ilha imediatamente. 0:20:14.788,0:20:16.477 Concordo totalmelnte, senhor. 0:20:16.477,0:20:18.864 Rogers, qual é a demora para chamar um barco do continente? 0:20:18.864,0:20:20.810 Não tem como chamar, senhor, não temos telefone. 0:20:20.810,0:20:22.904 O barco vem apenas duas vezes por semana, senhor. 0:20:22.904,0:20:24.809 Não vai aparecer até segunda-feira. 0:20:24.809,0:20:28.010 E hoje ainda é sexta-feira. 0:20:28.010,0:20:28.991 Você não tem um barco aqui? 0:20:28.991,0:20:30.462 Não senhor. 0:20:30.462,0:20:32.644 E por que vocês querem ir embora, meus amigos? 0:20:32.644,0:20:35.213 Por que não investigamos a fundo esse mistério? 0:20:35.213,0:20:36.704 Que maravilha 0:20:36.704,0:20:38.161 Emocionate! 0:20:38.161,0:20:41.656 Nesse momento de nossa vida, senhor, não temos mais desejo por "emoções" 0:20:41.656,0:20:45.417 Sua mente legal já perdeu o gosto pela aventura. 0:20:45.463,0:20:48.195 Eu gosto de um crime, senhor Juiz. 0:20:48.195,0:20:51.027 Quero propor um brinde 0:20:51.027,0:20:55.339 Ao crime! 0:20:58.431,0:21:01.363 [Tosse] 0:21:01.363,0:21:07.806 [Engasgo] 0:21:12.730,0:21:15.245 Que horror. 0:21:15.245,0:21:16.784 Bebe como um animal. 0:21:16.784,0:21:17.957 Hã? 0:21:17.957,0:21:19.114 O que você disse? 0:21:19.114,0:21:20.164 Ele não está se mexendo. 0:21:20.164,0:21:23.741 Está completamente bêbado. 0:21:25.372,0:21:28.559 Está completamente morto. 0:21:28.559,0:21:30.588 Que foi que o doutor disse? 0:21:30.588,0:21:31.868 Morto. 0:21:31.868,0:21:33.587 O quê? 0:21:34.002,0:21:58.816 [Melodia de 'Dez Indiozinhos'] 0:21:58.816,0:22:00.782 O que você está olhando, Rogers? 0:22:00.782,0:22:03.574 Está quebrado, senhor. 0:22:03.682,0:22:07.044 Você vai ter mais coisas para relatar ao proprietário dessa casa. 0:22:07.044,0:22:08.973 Mas o Sr. Owen não é o proprietário dessa casa, senhor 0:22:08.973,0:22:11.145 Ele apenas alugou pela temporada. 0:22:11.145,0:22:12.780 Ahhhh. 0:22:12.780,0:22:15.400 Então você sabe mais do que nos contou. 0:22:15.400,0:22:20.142 Vamos lá, Rogers, tenho certeza que não há mais ninguém na ilha. 0:22:20.142,0:22:21.965 Posso jurar que não, senhor. 0:22:21.965,0:22:27.132 Acredito em você, Rogers, mas temo que a polícia vai duvidar de sua história. 0:22:27.132,0:22:46.547 [melodia de dez indiozinhos tocando] 0:22:46.547,0:22:50.825 Não toque nisso! 0:22:50.825,0:22:53.797 Pensei que o senhor tinha ido dormir, Sr. Blaw. 0:22:53.797,0:22:58.450 Na nossa profissão, Doutor, nem sempre nossas ações são o que parecem. 0:22:58.450,0:23:00.862 Talvez seja o mesmo na sua. 0:23:00.862,0:23:03.020 Por que não quer que eu toque o copo? 0:23:03.020,0:23:07.340 Achei que podia ser uma má idéia deixar suas impressões digitais nele. 0:23:07.340,0:23:09.686 Dê uma cheirada. 0:23:14.639,0:23:17.631 Uma solução letal! 0:23:17.631,0:23:20.815 Curisina? 0:23:20.815,0:23:24.676 Acho que cabe ao senhor descorir. 0:23:40.566,0:23:41.467 Doutor! 0:23:42.790,0:23:43.195 Doutor Armstrong! 0:23:44.718,0:23:45.353 Doutor Armstrong! 0:23:45.353,0:23:46.838 Que foi, Rogers? 0:23:46.838,0:23:48.566 É minha mulher, senhor. Não parece nada bem. 0:23:48.566,0:23:49.826 Pode ir que estou logo atrás de você. 0:24:05.501,0:24:07.133 Bom dia, Senhora Brent. 0:24:07.133,0:24:09.564 Espero que tenha dormido melhor do que eu. 0:24:09.564,0:24:11.395 Dormi muito bem, obrigada. 0:24:11.395,0:24:14.790 Nada pesa a minha consciência. 0:24:14.790,0:24:17.574 Bom dia, General. 0:24:17.574,0:24:20.946 Bom dia. 0:24:20.946,0:24:23.819 General Mandrake? 0:24:23.819,0:24:26.526 Sim, Juliet 0:24:26.526,0:24:28.142 Oh, 0:24:28.142,0:24:30.133 Desculpe-me, jovem senhora. 0:24:30.133,0:24:33.881 Estava pensando na minha esposa. 0:24:33.881,0:24:35.395 Bom dia, Senhorita Claythorne. 0:24:35.395,0:24:36.518 E o café da manhã? 0:24:36.518,0:24:41.007 Se importa se eu me sentar como estou? 0:24:43.131,0:24:44.288 Bom dia, Juiz. 0:24:44.288,0:24:45.745 Bom dia, Srta Brent 0:24:45.745,0:24:49.468 O que foi? Algo lhe preocupa? 0:24:49.468,0:24:51.673 Não estou entendendo. 0:24:51.673,0:24:53.294 Há muitas coisas que não compreendo, senhor. 0:24:53.294,0:24:55.990 Olha esses enfeites. Quantos eram ontem à noite? 0:24:55.990,0:24:57.023 Dez. 0:24:57.023,0:25:02.819 Rogers encontrou um quebrado logo depois do incidente. 0:25:02.819,0:25:05.320 E quantas o senhor vê agora? 0:25:05.320,0:25:06.117 Oito. 0:25:06.117,0:25:07.924 Apenas oito. 0:25:07.924,0:25:09.221 Foi o que contei. 0:25:09.221,0:25:10.985 Ah, deixa o Sr. Owen se preocupar com isso. 0:25:10.985,0:25:11.981 São os seus índios. 0:25:11.981,0:25:12.882 Que tal tomarmos o café da manhã agora? 0:25:12.882,0:25:16.374 Temo que vão ter que ficar sem o café da manhã. 0:25:16.374,0:25:18.591 A Sra. Rogers morreu enquanto dormia. 0:25:18.591,0:25:20.004 O quê?! 0:25:20.004,0:25:22.021 Como? Foi o coração? 0:25:22.021,0:25:23.988 Com certeza seu coração parou de bater. 0:25:23.988,0:25:26.298 Mas o que provocou essa parada eu não sei dizer. 0:25:26.298,0:25:27.407 Consciência. 0:25:27.407,0:25:30.075 Ah, consciência uma ova. O que me diz do seu marido? 0:25:30.075,0:25:33.565 Ele estava apavorado, estava com medo do que sua mulher poderia dizer. 0:25:34.165,0:25:35.484 Sinto muito. 0:25:35.484,0:25:38.867 Sinto muito a falta de um café da manhã mas, como sabem, minha mulher-- 0:25:38.867,0:25:42.107 Ah, está tudo bem. 0:25:44.646,0:25:48.370 Mas eu achei que você tinha nos contado que ele tinha morrido. 0:25:48.370,0:25:49.901 Sua mulher. 0:25:49.901,0:25:50.705 Hein? 0:25:50.705,0:25:52.765 SUA MULHER! 0:25:52.765,0:25:54.626 Mulher? 0:25:54.626,0:25:57.534 hmmmmm, não, não. 0:25:57.534,0:26:00.937 Não acredito que um homem seja capaz de matar sua mulher. 0:26:00.937,0:26:05.562 Não importa o tanto que ela seja culpada. 0:26:09.208,0:26:11.973 Os ímpios fogem quando ninguém está a persegui-los 0:26:11.973,0:26:16.189 Duas mortes acidentais em doze hores? Não acredito nisso. 0:26:16.189,0:26:19.171 Nem eu. O que, que é que o senhor acha, Juiz? 0:26:19.171,0:26:23.122 Como é mesmo a canção, Srta Claythorne? 0:26:23.122,0:26:25.958 Os Dez Indiozinhos? 0:26:25.958,0:26:28.791 Um se engasgou e então sobraram nove 0:26:28.791,0:26:32.156 Humhum, vá em frente. 0:26:32.156,0:26:40.189 Um dormiu demais e então sobraram oito. 0:26:43.159,0:26:47.269 Agora somos oito nessa ilha. 0:27:02.116,0:27:03.165 Lombard! 0:27:03.165,0:27:04.238 Fico pronto em um minuto! 0:27:04.238,0:27:07.744 Não precisa se apressar! 0:27:07.744,0:27:08.975 Sabe, eu entendi. 0:27:08.975,0:27:10.984 Entendeu o quê? 0:27:10.984,0:27:14.939 O tal Owen esqueceu apenas de uma coisa: essa ilha não é mais que uma rocha nua. 0:27:14.939,0:27:17.080 Vamos pegar esse maníaco delirante. 0:27:17.080,0:27:20.187 Estamos agindo como tolos pensando que somos os únicos na ilha! 0:27:20.187,0:27:21.662 Quer dizer que Rogers estava mentindo? 0:27:21.662,0:27:23.408 Por que não? 0:27:23.408,0:27:25.747 O cara está apavorado, totalmente fora de si. Isso é óbvio. 0:27:25.747,0:27:30.038 É por isso que acredito que está dizendo a verdade. Um lunático como Owen pode ter achado um lugar para se esconder 0:27:30.038,0:27:31.905 antes que Rogers chegasse aqui. 0:27:31.905,0:27:37.289 Não importa se Rogers está mentindo ou não, você concorda que o seu patrão, o Sr. Owen está se escondendo, não é? 0:27:37.289,0:27:39.668 Ele certamente é perigoso, temos que nos armar. 0:27:39.668,0:27:43.021 É, pena que não podemos andar armados na Inglaterra. 0:27:43.021,0:27:45.967 Isso coloca o cidadão normal em grande desvantagem. 0:27:45.967,0:27:48.319 Quer dizer que você não tem nenhuma arma? 0:27:48.319,0:27:51.901 Sabe, Blaw, é estranho, mas cheguei à mesma conclusão que você. 0:27:51.901,0:27:53.660 Que o Sr. Owen está se esconcdendo. 0:27:53.660,0:27:55.750 Talvez dentro dessa casa. 0:27:55.750,0:27:57.478 Mas ele teria que ter um cúmplice, não teria? 0:27:57.478,0:28:00.987 Se você quer saber minha opinião, Rogers não é o único esquisitão nessa casa. 0:28:06.263,0:28:08.871 Acho que estou sendo observado. 0:28:08.871,0:28:15.577 Secretamente. 0:28:44.682,0:28:46.205 O que estão vendo? 0:28:46.205,0:28:48.536 Eu 0:28:48.536,0:28:51.890 Eu pensei ter ouvido uma voz estranha. 0:28:51.890,0:28:57.025 Senhores, cheguei à conclusão que o invisível Sr. Owen está se escondendo em algum lugar dessa ilha. 0:28:57.025,0:28:58.695 Extraordinário. 0:28:58.695,0:29:01.187 Eu estava procurando você para dizer a mesma coisa. 0:29:01.187,0:29:01.979 Eu penso assim, senhor. 0:29:01.979,0:29:03.551 Eu também. 0:29:03.551,0:29:05.281 Todos temos a mesma opinião. 0:29:05.281,0:29:07.481 Temos que encontrar esse esconderijo. 0:29:07.481,0:29:09.053 Imediatamente. 0:29:09.053,0:29:11.722 Enquanto esse lunático estiver solto estamos todos em perigo mortal. 0:29:28.150,0:29:31.737 Escutou isso? 0:29:38.999,0:29:41.354 Olá, Puss. 0:29:41.354,0:29:42.722 Procurando um rato? 0:29:42.722,0:29:44.051 Nós também. 0:29:44.051,0:29:48.777 Eu gostaria de saber se somos o gato ou o rato. 0:29:52.194,0:29:54.636 Não tem ninguém no quarto do General, nem o General. 0:29:54.636,0:29:55.535 Onde será que o velho pode estar? 0:29:55.535,0:29:56.742 Não tenho idéia. 0:29:56.742,0:30:01.683 Nem estou certo nem se ele mesmo sabe onde está. 0:30:03.807,0:30:05.712 Ah 0:30:05.712,0:30:08.599 Ninguém ali, a não ser o russo. 0:30:08.599,0:30:11.960 Continuo escutando aquela música que ele estava cantando ontem à noite, logo antes de capotar. 0:30:11.960,0:30:16.819 Os dez indiozinhos. Com certeza foi o seu canto do cisne. 0:30:21.635,0:30:25.747 Uma coisa é certa: ele não está lá dentro. Portanto, deve estar aqui fora. 0:30:25.747,0:30:27.403 Raciocínio brilhante, Blaw. 0:30:58.045,0:31:01.559 Não adianta esperar o barco. Não vai aparecer antes de segunda-feira. 0:31:01.559,0:31:04.194 Nenhum barco vai aparecer, Juliet. 0:31:04.256,0:31:07.169 Vamos ficar aqui para sempre. 0:31:07.169,0:31:09.957 O que fez você amá-lo, Juliet? 0:31:09.957,0:31:14.294 Sir John. 0:31:14.294,0:31:16.533 Ah. 0:31:16.533,0:31:20.397 Desculpa, minha jovem, Você não pode entender. 0:31:42.611,0:31:43.810 Ninguém! 0:31:43.810,0:31:44.773 Nada vivo! 0:31:44.773,0:31:48.796 Nenhum esconderijo. 0:31:51.027,0:31:53.502 Nem mesmo uma gaivota poderia se esconder lá embaixo. 0:31:53.502,0:31:55.620 Não consigo entender. 0:31:55.620,0:31:56.596 Quem sabe estamos errados. 0:31:56.673,0:31:58.568 Imaginando pesadelos. 0:31:58.568,0:32:00.535 Dois mortos não é imaginação. 0:32:00.535,0:32:02.564 O russo pode ter se suicidado. 0:32:02.564,0:32:04.035 E a Sra. Rogers? 0:32:04.035,0:32:08.760 Bom, você não receitou uma overdose para ela ontem à noite, deu? 0:32:08.760,0:32:12.237 Médicos não podem se dar ao luxo de cometer erros desse tipo. 0:32:12.237,0:32:14.646 Não podemos bagunçar as coisas como os detetives fazem às vezes. 0:32:14.646,0:32:18.026 Não seria seu primeiro erro, de acordo com o disco no gramofone. 0:32:18.026,0:32:21.072 Senhores, senhores, não é a hora de ficar brigando. 0:32:21.072,0:32:23.130 Temos que enfrentar a verdade: estamos numa armadilha. 0:32:23.130,0:32:26.053 E não se esqueça dos Dez Indiozinhos na mesa de jantar. 0:32:26.053,0:32:28.285 É isso mesmo, a mão do Sr. Owens, com certeza. 0:32:28.469,0:32:31.702 Sim, mas onde diabos se escondeu o Sr. Owen? 0:32:31.702,0:32:39.766 [ TROVOADA] 0:32:39.766,0:32:42.864 Se o Sr. Owen está nessa ilha, ele vai morrer resfriado. 0:32:43.402,0:32:45.777 Se essa é uma piada, não vejo a graça. 0:32:45.777,0:32:48.369 Tudo que temos que fazer é ficar quietos e então vamos ouvi-lo espirrar. 0:32:48.369,0:32:50.707 Ah. 0:32:52.677,0:32:55.924 Peço desculpas, mas só temos carne fria e salada. Fiz o melhor que pude. 0:32:56.294,0:32:56.295 Nós compreendemos. 0:32:59.295,0:33:02.530 Rogers, hoje estamos apenas em sete. 0:33:02.530,0:33:05.120 Sinto muito, senhora. 0:33:05.120,0:33:07.184 Você chamou o General Mandrake? 0:33:07.184,0:33:11.367 Ah, eu-- eu olhei no quarto, senhorita, mas ele não está lá. 0:33:11.367,0:33:12.649 Ele não voltou para a casa? 0:33:12.695,0:33:13.648 Não o vi, Doutor. 0:33:13.648,0:33:16.151 A última vez que o vi estava zanzando pela praia. 0:33:16.151,0:33:18.005 Parecia bem esquisito. 0:33:18.005,0:33:19.248 Eu sei onde ele está. 0:33:19.248,0:33:22.078 Fique aqui, Senhorita Claythorne. 0:33:25.140,0:33:29.800 Está dizendo que o General estava se comportando de modo estranho? 0:33:29.800,0:33:31.667 Como um homem fora de seu juízo. 0:33:31.667,0:33:33.522 Em outras palavras, como um lunático. 0:33:33.522,0:33:36.459 Isso mesmo, o velho está senil. 0:33:36.459,0:33:38.377 Os deuses primeiro enlouquecem aqueles que querem destruir 0:33:38.377,0:33:44.317 Bom, e não estamos procurando um lunático? 0:33:44.317,0:33:46.945 Ele disse que nenhum barco jamais viria. 0:33:46.945,0:33:48.353 Então ele está sabendo de alguma coisa. 0:33:48.353,0:33:52.229 Talvez não esteja tão maluco como pensamos. 0:33:54.644,0:34:01.118 [PORTA ABRINDO E FECHANDO] 0:34:02.810,0:34:05.992 Doutor, é melhor vir comigo. 0:34:05.992,0:34:08.571 Não esperem por nós. 0:34:08.571,0:34:12.236 E não esperem mais pelo general. 0:34:18.591,0:34:21.088 Um copo envenenado pode significar suicídio. 0:34:21.088,0:34:24.875 Uma overdose de sedativo pode ter sido um acidente. 0:34:24.875,0:34:28.530 Mas esse instrumento 0:34:28.530,0:34:31.781 que você me viu remover das costas da terceira vítima 0:34:31.781,0:34:34.749 só pode significar uma coisa 0:34:34.749,0:34:35.735 assassinato 0:34:35.735,0:34:40.370 [TROVÃO] 0:34:40.370,0:34:42.606 Ou um ato divino. 0:34:42.606,0:34:51.810 Minha cara senhora, na minha experiência com crimes, a providência deixa o trabalho de punir conosco mortais. 0:34:51.810,0:34:57.613 O Sr Owen claramente acha que somos culpados de crimes que a lei pode condenar e 0:34:57.613,0:35:00.134 se designou o executor dessa justiça. 0:35:00.134,0:35:03.769 Essa é a razão de ter nos atraído para essa ilha. 0:35:03.769,0:35:06.216 Não tem ninguém nessa ilha, estou dizendo! Ninguém! 0:35:06.216,0:35:07.425 Doutor! 0:35:07.425,0:35:09.016 Doutor Armstrong! 0:35:09.016,0:35:10.803 O que foi, homem? 0:35:10.803,0:35:11.393 [TROVÃO] 0:35:11.424,0:35:15.334 Está faltando outro indiozinho. 0:35:15.334,0:35:17.211 É o General. 0:35:17.211,0:35:19.100 Eu estava esperando por isso. 0:35:19.100,0:35:22.838 Você acabou de dizer que não tem ninguém nessa ilha. 0:35:22.838,0:35:25.228 Não de modo que seja possível identificar. 0:35:25.228,0:35:29.210 Mesmo assim, agora tenho certeza que o Sr. Owen está aqui. 0:35:29.210,0:35:30.579 Como ele pode estar aqui? 0:35:30.579,0:35:33.160 Não acredito no homem invisível. 0:35:33.160,0:35:34.939 Ele não é invisível. 0:35:34.939,0:35:37.684 O Sr. Owen só pode ter vindo para essa ilha de uma forma. 0:35:37.684,0:35:40.586 Está perfeitamente claro. 0:35:40.586,0:35:44.918 O Sr. Owen é um de nós. 0:35:44.918,0:35:47.213 [TROVÃO] 0:35:47.213,0:36:05.313 [Tocando a melodia Os Dez Indiozinhos] 0:36:25.851,0:36:32.714 [ Tocando Os Dez Indiozinhos no piano] 0:36:37.298,0:36:39.369 Você tem que tocar essa música? 0:36:39.369,0:36:41.978 Só estou estudando o plano do Sr. Owen. 0:36:41.978,0:36:43.827 Talvez você saiba como o General foi assassinado. 0:36:43.827,0:36:45.723 Meu caro Blaw, você não sabe ler? 0:36:45.723,0:36:52.414 Oito indiozinhos estavam passeando em Devon, um disse que ia ficar, e então sobraram sete. 0:36:52.414,0:36:56.427 O velho soldado ficou aqui, não ficou? 0:37:05.241,0:37:07.519 Estou atrapalhando o joguinho de vocês? 0:37:07.519,0:37:09.430 Nem um pouco, Sr. Blaw. 0:37:09.430,0:37:11.185 A melhor coisa para clarear a cabeça é um jogo de precisão. 0:37:11.185,0:37:12.278 O que estão jogando, Juiz? 0:37:12.278,0:37:18.374 O Dr. e eu chegamos à conclusão que toda essa história é um jogo mental. 0:37:18.374,0:37:20.803 Lá vamos nós. 0:37:20.803,0:37:24.803 Viemos oito para a ilha. 0:37:24.803,0:37:26.385 Os Rogers estavam esperando por nós. 0:37:26.385,0:37:28.203 Não se esqueça, esperando por nós. 0:37:28.280,0:37:31.214 Um dos dez é o Sr. Owen 0:37:31.214,0:37:33.119 Concordamos com isso. 0:37:33.119,0:37:34.573 Dentre todos nós 0:37:34.573,0:37:36.230 Três pessoas claramente são inocentes. 0:37:36.230,0:37:37.911 Quem? 0:37:37.911,0:37:39.703 Os mortos. 0:37:39.703,0:37:42.305 Nosso amigo russo 0:37:42.305,0:37:44.274 A Sra Rogers 0:37:44.274,0:37:46.494 e o General. 0:37:46.494,0:37:48.371 Sobraram sete indiozinhos. 0:37:48.371,0:37:51.234 Seis. Um deles é falso. 0:37:51.234,0:37:53.193 Correto, senhor. 0:37:53.193,0:37:55.316 Um de nós é o Sr. Owen. 0:37:56.546,0:37:59.106 Quem? 0:37:59.106,0:38:00.009 Qual é o seu álibi? 0:38:00.009,0:38:02.745 Não sou como o senhor, Sr. Blaw. Sou um profissional bastante conhecido. 0:38:02.745,0:38:06.220 Meu caro Doutor, isso não prova nada. 0:38:06.220,0:38:10.979 Eu também sou uma pessoa muito conhecida, mas sabemos de médicos que enlouqueceram. 0:38:10.979,0:38:13.825 Juizes enlouqueceram. 0:38:13.825,0:38:15.771 Do mesmo modo que policiais. 0:38:15.771,0:38:18.535 E ainda posso acrescentar os exploradores, Sr. Lombard. 0:38:18.535,0:38:19.973 Com certeza, com certeza. 0:38:19.973,0:38:21.405 Por que estão deixando a Srta Claythorne fora disso? 0:38:21.405,0:38:22.323 Não estamos 0:38:22.323,0:38:23.785 Tampouco a cara senhora. 0:38:23.785,0:38:26.522 Bem, acho correto que ninguém possa ser exonerado sem provas. 0:38:26.522,0:38:27.954 E o Roger? 0:38:27.954,0:38:29.592 Estou pensando nisso 0:38:29.592,0:38:30.583 O que sabemos sobre ele? 0:38:30.583,0:38:32.617 Foi ele quem colocou o disco no gramofone, não foi? 0:38:32.617,0:38:34.713 É um fato. 0:38:34.713,0:38:37.955 Como é que sabemos que Rogers não alugou essa casa e está fingindo ser um mordomo? 0:38:37.955,0:38:40.838 Ah, não não não não, essa psicologia é ruim. 0:38:40.838,0:38:42.976 Pode descartar Rogers defintivamente. 0:38:42.976,0:38:44.890 Não vejo porque. 0:38:44.890,0:38:45.983 Repara no formato da cabeça dele. 0:38:45.983,0:38:47.497 Não tem inteligência para tanto. 0:38:47.497,0:38:48.878 E ainda tem outra coisa, senhor. 0:38:48.878,0:38:51.443 Minha mulher foi uma das vítimas. 0:38:51.443,0:38:55.995 Eu já julguei vários maridos culpados de assassinar suas mulheres, Rogers. 0:38:55.995,0:39:00.809 Hmm, bom, se o senhor coloca desse jeito, às vezes elas levam mesmo um homem à loucura. 0:39:00.809,0:39:03.503 Temos que suspeitar de cada um de nós. 0:39:03.503,0:39:05.952 E agora quero avisar a todos para não baixar a guarda. 0:39:05.952,0:39:07.394 Ou então 0:39:12.070,0:39:14.477 Vamos todos acabar do mesmo jeito. 0:39:15.800,0:39:18.365 E o Sr. Owen? 0:39:18.365,0:39:23.595 Rápidamente ficará sózinho nessa ilha. 0:39:27.210,0:39:31.130 Mi bemol, Srta Claythorne. 0:39:32.499,0:39:36.303 Não tem receio que os outros achem sua música inapropriada? 0:39:36.303,0:39:37.518 Não suporto o silêncio. 0:39:37.518,0:39:38.555 Tenho que fazer alguma coisa. 0:39:38.632,0:39:40.772 Continue tocando. 0:39:53.477,0:39:55.356 Se for algum conforto, 0:39:55.356,0:39:57.474 há uma pessoa que não suspeita de você 0:39:57.474,0:39:59.882 Obrigada 0:39:59.882,0:40:01.939 Não vai retribuir o cumprimento? 0:40:01.939,0:40:05.392 Ainda não formei uma opinião sobre o senhor, Sr. Lombard. 0:40:06.130,0:40:11.569 E de quem você suspeita? 0:40:11.569,0:40:17.016 Daquele que está mais perto do fogo 0:40:18.324,0:40:20.584 Hm-Hm. Acho que você está errada. 0:40:20.584,0:40:21.992 Quem, então? 0:40:21.992,0:40:24.461 Alguém que acredita que os crimes devem ser punidos. 0:40:24.461,0:40:27.400 Sua mente pode escorregar 0:40:27.400,0:40:35.144 e ele decide se tornar um carrasco depois ter sido um juiz. 0:41:20.826,0:41:26.506 Rogers, tenho umas perguntas a fazer. Você 0:41:26.506,0:41:28.218 preparou um jantar agradável? 0:41:28.218,0:41:30.533 Ah, não, senhor, apenas carne fria. 0:41:30.533,0:41:34.948 Ah, bom, tenho certeza que está fazendo o melhor que pode, Rogers. 0:41:34.948,0:41:38.260 Temos, hm, bastante comida para o fim-de-semana? 0:41:38.260,0:41:41.920 Temos sim, senhor. Tudo foi providenciado. 0:41:41.920,0:41:45.248 Ah, Sr. Blaw, posso fazer uma pergunta? 0:41:45.248,0:41:47.873 Sim, claro, Claro, meu caro. 0:41:47.873,0:41:51.149 Quantos serão para o jantar de hoje? 0:41:51.149,0:41:52.959 Mas 0:41:52.959,0:41:55.362 estou entendendo o que quer dizer 0:41:55.362,0:41:57.693 [Risos desconfortáveis] 0:42:14.003,0:42:16.188 Não se esqueça de votar, Rogers. 0:42:16.188,0:42:21.202 Num caso como esse, o voto secreto é o único jeito de explicitar o que todos estamos pensando. 0:42:24.448,0:42:28.940 Não, não, não e não. Nunca bebo, não. 0:42:28.940,0:42:34.342 Mas, hmm, considerando as circunstâncias. 0:42:36.680,0:42:43.470 Vamos ver, quem é que suspeitamos ser o Sr. Owen? 0:42:43.470,0:42:47.633 Sr Lombard, um voto. 0:42:47.633,0:42:49.795 Sr. Blaw, um voto. 0:42:49.795,0:42:51.637 Ha ha! 0:42:51.637,0:42:56.648 Dr. Armstrong, um voto 0:42:56.648,0:43:00.460 Rogers, um voto. 0:43:00.460,0:43:05.747 Sra. Brent, um voto. 0:43:05.747,0:43:09.469 Ah, vejo que não fui esquecido. 0:43:09.469,0:43:12.354 Um voto. 0:43:12.354,0:43:13.862 Outro voto para você, Rogers. 0:43:13.862,0:43:16.978 Você venceu. 0:43:16.978,0:43:19.338 O senhor quer dizer que estou sendo acusado? 0:43:19.338,0:43:23.793 Bem, não foi exatamente a maioria, mas você teve mais votos. 0:43:23.793,0:43:26.651 Estão dizendo que sou eu porque sou apenas um mordomo. 0:43:26.651,0:43:28.348 O senhor disse que eu não tinha a inteligência necessária. 0:43:28.348,0:43:29.929 Eu não votei em você, Rogers. 0:43:29.929,0:43:31.389 Bem, quem votou então? 0:43:31.389,0:43:34.338 Quem foi que recusou os cocktails que você acabou de servir? 0:43:34.338,0:43:37.299 O senhor acha que eu envenenei os cocktails. 0:43:37.299,0:43:40.898 Bem, vou provar que não, senhor. 0:43:43.528,0:43:47.531 Atormentando um homem inocente. 0:43:49.146,0:43:52.013 Não posso beber nem um golinho de alcool 0:43:52.013,0:43:54.126 Não não não não 0:43:54.126,0:43:55.996 Espere 0:43:55.996,0:43:59.139 E se isso é o que pensam de mim, não vou servir jantar nenhum. 0:43:59.139,0:44:04.167 [todos se desculpando]] 0:44:16.445,0:44:19.498 Não fique tão ofendido, Rogers. 0:44:19.498,0:44:22.082 Se fosse qualquer um menos o senhor. 0:44:22.082,0:44:25.164 Sinto muito, Rogers, mas como posso saber que não votou em mim? 0:44:25.164,0:44:26.449 Não votei, senhor Juiz. 0:44:26.603,0:44:28.642 Votei em 0:44:28.642,0:44:30.868 Bem, o tempo dirá. 0:44:30.868,0:44:34.166 Afinal de contas, Rogers, ninguém nessa casa está acima de suspeitas. 0:44:34.166,0:44:39.056 Nunca em minha vida fui acusado de qualquer crime, senhor. 0:44:39.056,0:44:42.767 E o disco no gramofone? 0:44:42.921,0:44:45.382 O que tem ele? 0:44:45.382,0:44:47.453 A mulher para quem você trabalhou 0:44:47.453,0:44:49.396 Deixou algum dinheiro para você, 0:44:49.396,0:44:50.689 não deixou? 0:44:50.689,0:44:53.421 Não vamos abrir mão de nossa dignidade, Rogers 0:44:53.421,0:44:55.870 Afinal de contas, ela estava doente. 0:44:55.870,0:45:02.862 Você não, hm, abreviou o sofrimento dela nesse mundo? 0:45:02.862,0:45:07.327 Com a cumplicidade, é claro, da pobre Sra. rogers. 0:45:07.327,0:45:10.882 Não vou discutir com o senhor. 0:45:10.882,0:45:16.608 Mas o que faz o senhor pensar que eu mataria uma pessoa que não ia me deixar nenhum dinheiro? 0:45:18.946,0:45:23.080 Não, obrigada. 0:45:24.988,0:45:26.889 Sinto muito 0:45:31.720,0:45:34.224 [gato miando] 0:45:34.224,0:45:38.599 Está claro que não podemos ficar a noite inteira assim. 0:45:38.599,0:45:40.630 Vou me retirar. 0:45:40.737,0:45:43.216 Boa noite. 0:45:47.385,0:45:51.922 Se vocês não se importam, vou me despedir também. 0:45:52.476,0:45:56.984 Por favor, Srta Claythorne, eu prefiro ir para o quarto sózinha. 0:45:56.984,0:46:02.071 Posso lembrar à senhora , Sra Brent, que sou a única pessoa que não teve o nome mencionado na votação? 0:46:02.071,0:46:03.701 É exatamente esse o meu ponto. 0:46:03.701,0:46:05.697 Acho esse fato bastante peculiar. 0:46:05.697,0:46:08.175 Tenho certeza que a Sra. Brent não vai se importar se houver uma terceira pessoa. 0:46:08.175,0:46:10.586 Devagar, Sr. Lombard. Vou com o senhor. 0:46:10.586,0:46:11.717 Quanto mais, melhor. 0:46:11.717,0:46:14.715 E mais seguro. 0:46:37.240,0:46:39.647 Está quente aqui, não está? 0:46:39.647,0:46:42.588 Sim, bastante quente, bastante quente. 0:46:42.588,0:46:44.940 E, hmm, solitário. 0:46:44.940,0:46:48.415 Sim, bastante solitário, bastante solitário. 0:46:48.415,0:46:49.546 ROGERS! 0:46:49.561,0:46:52.474 Sim, senhor? 0:46:52.474,0:46:54.700 Ah, Será que você podia nos fazer um pouco de companhia? 0:46:54.700,0:47:00.992 Ah, o que o senhor quiser, senhor. 0:47:00.992,0:47:02.836 Não coloque água. 0:47:02.836,0:47:05.681 Não vou colocar, senhor. 0:47:07.157,0:47:08.912 Boa noite, Srta Clathorne. 0:47:08.912,0:47:10.624 Não se esqueça de trancar sua porta 0:47:10.624,0:47:13.571 Não tem jeito de trancar o diabo do lado de fora. 0:47:15.849,0:47:18.258 Acho que tem outra pessoa maluca. 0:47:18.258,0:47:20.578 Acho que no final todos vamos estar no mesmo caminho. 0:47:20.578,0:47:22.111 Não acho que vai acontecer isso com você , Blaw. 0:47:22.111,0:47:26.247 Não, muita coisa é necessária para me tirar do sério. 0:47:26.923,0:47:29.196 Também não vejo você naquele caminho não. 0:47:29.196,0:47:32.855 No momento estou me sentindo bem normal, obrigado. 0:47:37.316,0:47:38.828 Já disse a ele? 0:47:38.966,0:47:43.532 Sim, senhor, eu sei qual foi a decisão do júri. 0:47:43.532,0:47:47.293 Vocês se sentiriam mais seguros se eu não ficasse dentro da casa essa noite. 0:47:47.293,0:47:50.413 Acho então que vou dormir no abrigo da lenha. 0:47:50.413,0:47:54.504 E agora, se me derem licença, boa noite. 0:48:02.643,0:48:05.432 [VIDRO QUEBRANDO] 0:48:09.448,0:48:10.723 Vou trancar agora que ele saiu. 0:48:10.723,0:48:14.245 Não é o suficiente, Sr. Blaw. 0:48:18.353,0:48:19.865 Ainda somos sete. 0:48:19.865,0:48:24.191 Tranque essa porta, por favor. 0:48:24.191,0:48:27.742 Coloque a chave aqui. 0:48:27.742,0:48:32.614 Chega de truques de índios por hoje. 0:48:34.229,0:48:37.176 Tranque, Sr. Blaw. 0:48:39.530,0:48:42.951 Ei, espera, agora ninguém pode entrar lá a não ser você. 0:48:42.951,0:48:44.783 Ah, estou vendo. 0:48:44.783,0:48:49.084 Bem, mas, mas, quem vai ficar com ela? 0:48:56.607,0:48:58.042 [BATIDA FORTE] 0:48:58.042,0:48:59.313 Rogers! 0:48:59.313,0:49:01.423 Abra, Rogers! 0:49:01.423,0:49:03.327 Afaste-se da porta. 0:49:03.327,0:49:06.095 Sou eu, Lombard! Abra! 0:49:06.095,0:49:08.495 Acha que eu sou idiota, Sr. Lombard? 0:49:08.495,0:49:10.761 Não seja idiota, Rogers. 0:49:10.761,0:49:12.407 O senhor não seja idiota, senhor. 0:49:12.407,0:49:14.009 É o Juiz Quincannon. 0:49:14.009,0:49:15.798 Você conhece minha voz, Rogers. 0:49:15.798,0:49:16.513 Doutor Armstrong. 0:49:16.513,0:49:18.320 É Blaw, Rogers! 0:49:18.320,0:49:19.093 Abra a porta! 0:49:19.093,0:49:23.607 Numa situação dessas eu não abriria a porta nem para o Papai Noel. 0:49:23.607,0:49:25.590 Só queremos dar uma chave para você 0:49:25.590,0:49:26.296 Para quê? 0:49:26.296,0:49:28.202 Deixa pra lá, seu idiota. 0:49:28.202,0:49:28.939 Rápido! 0:49:28.939,0:49:29.944 Está chovendo. 0:49:29.944,0:49:33.467 Passe por debaixo da porta, senhor. 0:49:40.020,0:49:41.082 Boa noite, Rogers. 0:49:41.082,0:49:42.732 Mantenha sua porta trancada. 0:49:42.732,0:49:45.847 Não se preocupe comigo, senhor 0:50:01.742,0:50:03.436 [Espirro] 0:50:05.606,0:50:06.696 [Espirro] 0:50:06.696,0:50:08.288 Ooo, cuidado, Juiz. 0:50:08.288,0:50:09.282 Pode deixar. 0:50:09.282,0:50:14.222 O senhor sabe que o resfriado comum causa mais mortes que-- 0:50:14.222,0:50:17.556 Não se preocupe. 0:50:22.957,0:50:25.145 Não preciso lembrar para trancar suas portas. 0:50:25.453,0:50:26.922 E colocar uma cadeira sob a maçaneta. 0:50:26.922,0:50:32.178 Há maneiras de destrancar uma fechadura do lado de fora 0:50:32.178,0:50:35.296 E se um de vocês acabar sendo o Sr. Owen 0:50:35.296,0:50:37.897 Apenas lembrem-se: meu sono é muito leve. 0:50:37.897,0:50:39.599 Boa noite 0:50:39.599,0:50:41.677 Boa noite, senhores. 0:50:41.677,0:50:43.987 Que possamos nos encontrar em segurança pela manhã. 0:50:43.987,0:50:45.110 Boa noite. 0:50:45.110,0:50:48.839 Boa noite, senhor. 0:51:21.099,0:51:23.560 [Batida insistente na porta] 0:51:23.652,0:51:25.352 Senhora Brent! 0:51:26.137,0:51:27.338 Senhora Brent! 0:51:27.338,0:51:28.090 Ela não responde. 0:51:28.090,0:51:29.167 A porta está trancada? 0:51:29.167,0:51:32.296 Claro que sim, pode tentar. 0:51:33.542,0:51:36.061 Ela não está aqui! 0:51:36.061,0:51:38.896 Você observa um fato com muita rapidez, Blaw. 0:51:38.896,0:51:40.309 O que está errado, Sr. Blaw? 0:51:40.309,0:51:41.050 A Sra. Brent está desaparecida. 0:51:41.050,0:51:42.718 Eu bati em todas as portas, ela foi a única que não respondeu. 0:51:42.718,0:51:43.496 E qual é o problema? 0:51:43.558,0:51:44.441 Já está tarde. 0:51:44.595,0:51:46.148 Sim, nós todos dormimos tarde. 0:51:46.148,0:51:48.014 Escutei ela se levantando. 0:51:48.014,0:51:50.915 Deve ter ido para baixo. 0:51:50.915,0:51:54.949 [Batida alta] 0:52:00.132,0:52:02.113 Tranquei essa porta na noite passada. 0:52:02.113,0:52:03.214 Quem abriu? 0:52:03.429,0:52:06.834 Olhem! 0:52:06.834,0:52:09.017 Bom dia. 0:52:09.017,0:52:12.416 Vejam que padrão bonito. Pensei que poderia copiá-lo para fazer um novo xale. 0:52:12.416,0:52:14.580 A porta estava trancada quando você saiu? 0:52:14.580,0:52:15.913 Ah, sim, fui eu quem abri. 0:52:15.913,0:52:17.282 Bom dia, Sra. Brent. 0:52:17.282,0:52:19.303 Eu também gosto de caminhar antes do café-da-manhã 0:52:19.303,0:52:21.550 mas não teria saído sozinho. 0:52:21.550,0:52:25.222 Eu me sinto perfeitamente segura sózinha, obrigada. 0:52:25.222,0:52:29.640 Eu também, mas a senhora sabe que Rogers está lá fora? 0:52:29.640,0:52:30.906 Coitado. 0:52:30.906,0:52:34.548 Espero que não tenha se resfriado. 0:52:35.640,0:52:37.086 O que é isso? 0:52:37.086,0:52:37.932 Alguém está batendo na porta. 0:52:37.932,0:52:38.592 Porta da cozinha. 0:52:38.592,0:52:40.033 Rogers, é claro! Ele quer entrar! 0:52:40.033,0:52:44.158 Que coisa! Esquecemos do café-da-manhã. 0:52:51.065,0:52:52.327 Onde ele está? 0:52:52.327,0:52:56.866 Alguém estava batendo. 0:52:56.866,0:52:58.629 Rogers! 0:53:11.230,0:53:13.095 Rogers! 0:53:13.095,0:53:15.292 Não está aqui. 0:53:15.292,0:53:16.947 Rogers! 0:53:16.947,0:53:18.268 Sabe o que eu acho? 0:53:18.268,0:53:19.303 Descobrimos nosso cara. 0:53:19.303,0:53:20.740 É Rogers. 0:53:20.740,0:53:23.177 Está de acordo com o padrão psicológico. 0:53:23.177,0:53:26.201 O comportamento dele na noite passada foi distintamente anormal. 0:53:26.201,0:53:29.414 Padrão psicológico uma ova, eu sigo os fatos. 0:53:29.414,0:53:31.073 Ele foi oficialmente acusado 0:53:31.073,0:53:32.253 Fato. 0:53:32.253,0:53:33.157 Ele ficou bêbado. 0:53:33.157,0:53:34.995 Não quis abrir a porta do galpão. 0:53:34.995,0:53:36.138 Fato. 0:53:36.138,0:53:38.734 Hoje de manhã entendeu que chegou no final da linha 0:53:38.734,0:53:40.219 e desapareceu. 0:53:40.219,0:53:41.559 Fato. 0:53:41.559,0:53:44.878 Há um outro fato sobre Rogers que vocês não mencionaram. 0:53:44.878,0:53:46.538 Ele está morto. 0:53:54.000,0:53:55.416 O assassino foi bem meticuloso 0:53:55.416,0:53:57.909 Limpou a lâmina depois de ferir sua vítima. 0:53:57.909,0:53:59.645 Ele obviamente surgiu por trás 0:53:59.645,0:54:00.774 levantou o cutelo 0:54:00.774,0:54:02.223 e depois baixou com força 0:54:02.223,0:54:04.368 rachando o crânio 0:54:04.368,0:54:07.326 [música dos Dez Indiozinhos no piano] 0:54:07.326,0:54:10.281 Sete indiozinhos estavam cortando lenha 0:54:10.281,0:54:12.039 um se cortou pelo meio 0:54:12.039,0:54:14.213 e então sobraram seis. 0:54:14.213,0:54:18.166 Seria necessária muita força para desferir esse golpe? 0:54:18.166,0:54:23.881 Bem, uma mulher seria capaz de fazê-lo, se é isso que quer saber. 0:54:23.881,0:54:28.875 A Sra. Claythorne estava trancada em seu quarto, Doutor, se é isso que quer dizer. 0:54:28.875,0:54:32.484 Nós todos estávamos em nossos quartos. 0:54:32.484,0:54:36.890 Exceto 0:54:36.890,0:54:38.579 Nada de café-da-manhã ainda? 0:54:38.579,0:54:40.070 Nao. 0:54:40.070,0:54:44.437 Se eu tivesse um mordomo como Rogers ia me livrar dele rápidamente. 0:54:46.529,0:54:47.894 Espera 0:54:47.894,0:54:48.904 Esquecemos de uma coisa. 0:54:48.904,0:54:49.734 Do quê? 0:54:49.734,0:54:53.470 A sala de jantar! 0:54:53.470,0:54:54.361 Ainda está trancada. 0:54:54.361,0:54:56.225 Onde está a chave? 0:54:56.225,0:54:59.113 Estava no bolso de Rogers. 0:55:04.189,0:55:07.924 Um, dois, três, quatro, cindo, seis 0:55:07.924,0:55:09.368 Está faltando outro? 0:55:09.368,0:55:12.064 Mas a porta estava trancada. 0:55:13.110,0:55:18.684 Já sei! 0:55:18.684,0:55:20.567 Não sei não. 0:55:26.228,0:55:28.600 Você já ouviu contar de alguma picada fatal de abelha? 0:55:28.600,0:55:30.402 Não, por que? 0:55:30.402,0:55:33.359 Seis indiozinhos brincando com a colméia 0:55:33.359,0:55:38.955 até que um foi picado pela abelha e então sobraram cinco. 0:55:42.555,0:55:45.319 Foi muito estúpido matar o único criado da casa. 0:55:45.319,0:55:47.947 Agora não sabemos nem onde encontrar a geléia. 0:55:47.947,0:55:50.961 Fica de olho em abelhas. 0:55:55.006,0:55:56.907 Eu tomaria cuidado com aquele jovem. 0:55:56.907,0:55:58.721 É o que pretendo fazer, Sra Brent. 0:55:58.721,0:56:00.959 Eu tomo cuidado com todo mundo. 0:56:00.959,0:56:03.523 Um consciência limpa é a melhor armadura. 0:56:03.523,0:56:06.372 Essa ilha é uma imagem da vida. 0:56:06.372,0:56:08.973 AInocência tem que viver cercada de criminosos. 0:56:08.973,0:56:11.556 Parece o Sr. Owen falando. 0:56:11.556,0:56:17.575 Não vejo nada errado com a idéia de punir os culpados. 0:56:17.575,0:56:22.056 E as acusações feitas contra a senhora? 0:56:22.056,0:56:23.949 Será que esses ovos são frescos? 0:56:23.949,0:56:25.546 E então, Sra. Brent? 0:56:25.546,0:56:28.377 O seu jovem sobrinho, a senhor não é culpada de sua morte? 0:56:28.377,0:56:30.384 Fofocas familiares, Srta Claythorne. 0:56:30.384,0:56:32.190 O garoto de minha irmã tinha o sangue ruim 0:56:32.190,0:56:34.099 do lado do pai, é claro. 0:56:34.099,0:56:35.527 O chicote não adiantava nada . 0:56:35.527,0:56:38.440 E então, naturalmente, tive que mandá-lo para o reformatório. 0:56:38.440,0:56:42.572 Eu realmente espero que esses ovos não tenham cozinhado demais. 0:56:42.572,0:56:44.716 O que aconteceu com o garoto? 0:56:44.716,0:56:46.488 Ah, nunca mais o vi. 0:56:46.488,0:56:50.855 Ele aumentou a cota de seus pecados quando se enforcou. 0:56:53.994,0:56:55.569 Já sei! 0:56:55.569,0:56:56.973 eu sei quem pegou o último indio! 0:56:56.988,0:56:58.311 Quem? 0:56:58.311,0:57:02.012 Rogers! 0:57:02.012,0:57:04.119 Ele tinha a chave da sala 0:57:04.195,0:57:05.926 Fato 0:57:05.957,0:57:07.664 Ele se esgueira e pega o indiozinho 0:57:07.664,0:57:09.625 tranca a porta de novo 0:57:09.686,0:57:13.659 volta para o galpão onde corta um pouco de lenha. 0:57:13.659,0:57:15.380 Fato. 0:57:15.380,0:57:17.326 E então 0:57:17.541,0:57:18.638 E então? 0:57:18.638,0:57:20.789 Ele pega o cutelo e racha seu próprio crânio. 0:57:20.789,0:57:21.705 Como diria o doutor. 0:57:21.705,0:57:22.659 Fato 0:57:22.952,0:57:24.877 0:57:24.877,0:57:27.542 0:57:29.880,0:57:34.151 0:57:34.151,0:57:36.163 0:57:36.163,0:57:38.219 0:57:38.219,0:57:41.569 0:57:41.569,0:57:47.196 0:57:47.196,0:57:48.805 0:57:48.805,0:57:51.897 0:57:51.897,0:57:54.355 0:57:54.355,0:57:58.570 0:57:58.570,0:58:02.720 0:58:02.720,0:58:06.632 0:58:06.632,0:58:09.752 0:58:13.891,0:58:17.177 0:58:23.377,0:58:25.603 0:58:25.603,0:58:29.059 0:58:37.875,0:58:39.016 0:58:39.016,0:58:39.857 0:58:39.857,0:58:42.864 0:58:42.864,0:58:46.777 0:58:46.777,0:58:48.543 0:58:48.543,0:58:50.515 0:58:50.515,0:58:53.227 0:58:53.227,0:58:54.335 0:58:54.335,0:58:56.223 0:58:56.392,0:59:00.619 0:59:00.619,0:59:03.592 0:59:03.592,0:59:05.811 0:59:06.873,0:59:08.231 0:59:08.231,0:59:10.220 0:59:10.220,0:59:12.373 0:59:12.373,0:59:14.284 0:59:14.284,0:59:16.636 0:59:16.636,0:59:21.052 0:59:21.082,0:59:22.577 0:59:22.577,0:59:25.268 0:59:29.067,0:59:31.832 0:59:31.832,0:59:35.380 0:59:35.380,0:59:37.784 0:59:37.784,0:59:39.109 0:59:39.109,0:59:41.565 0:59:41.565,0:59:42.688 0:59:42.688,0:59:45.216 0:59:45.216,0:59:47.860 0:59:53.030,0:59:56.391 0:59:59.007,1:00:00.900 1:00:36.871,1:00:37.617 1:00:38.125,1:00:39.508 1:00:41.016,1:00:42.434 1:00:42.434,1:00:44.307 1:00:47.938,1:00:49.049 1:00:49.588,1:00:52.682 1:00:53.466,1:00:57.489 1:00:57.489,1:00:59.248 1:00:59.248,1:01:00.821 1:01:00.821,1:01:03.704 1:01:16.656,1:01:17.701 1:01:17.701,1:01:19.103 1:01:19.103,1:01:20.240 1:01:20.240,1:01:22.141 1:01:22.141,1:01:24.069 1:01:24.099,1:01:25.824 1:01:25.824,1:01:28.920 1:01:28.920,1:01:30.687 1:01:30.687,1:01:33.226 1:01:33.226,1:01:35.427 1:01:35.427,1:01:38.189 1:01:38.189,1:01:39.272 1:01:39.272,1:01:40.576 1:01:40.576,1:01:42.265 1:01:42.265,1:01:45.766 1:01:45.766,1:01:47.701 1:01:47.701,1:01:51.030 1:01:51.030,1:01:52.889 1:01:52.905,1:01:54.885 1:01:54.885,1:01:56.970 1:01:56.970,1:01:58.695 1:01:58.695,1:01:59.655 1:01:59.655,1:02:01.539 1:02:01.539,1:02:04.411 1:02:04.411,1:02:06.068 1:02:06.068,1:02:08.086 1:02:08.086,1:02:09.232 1:02:09.247,1:02:10.666 1:02:10.682,1:02:11.538 1:02:11.538,1:02:13.063 1:02:13.063,1:02:14.787 1:02:14.788,1:02:17.718 1:02:17.718,1:02:20.352 1:02:20.352,1:02:22.093 1:02:22.093,1:02:25.599 1:02:25.599,1:02:28.183 1:02:28.183,1:02:30.368 1:02:32.736,1:02:35.071 1:02:35.071,1:02:37.727 1:02:44.926,1:02:46.543 1:02:46.543,1:02:48.078 1:02:48.078,1:02:50.019 1:02:50.019,1:02:51.145 1:02:51.145,1:02:52.885 1:02:52.885,1:02:54.159 1:02:54.159,1:02:55.768 1:02:56.600,1:02:56.007 1:02:57.469,1:02:59.243 1:03:00.904,1:03:07.879 1:03:29.650,1:03:31.747 1:03:31.824,1:03:36.837 1:03:38.545,1:03:41.525 1:03:41.848,1:03:43.272 1:03:43.272,1:03:44.385 1:03:44.385,1:03:46.920 1:03:46.920,1:03:48.950 1:03:48.950,1:03:53.072 1:03:53.072,1:03:55.010 1:03:55.010,1:03:59.395 1:03:59.395,1:04:02.296 1:04:02.296,1:04:05.228 1:04:05.228,1:04:07.229 1:04:07.229,1:04:08.661 1:04:08.661,1:04:10.700 1:04:10.700,1:04:13.724 1:04:13.724,1:04:16.992 1:04:20.961,1:04:23.389 1:04:28.758,1:04:31.152 1:04:31.152,1:04:33.989 1:04:33.989,1:04:35.963 1:04:35.963,1:04:39.650 1:04:39.650,1:04:43.347 1:04:44.988,1:04:44.989 1:04:50.327,1:04:53.764 1:04:53.764,1:04:56.258 1:04:56.258,1:04:57.092 1:04:57.092,1:04:58.253 1:04:58.253,1:04:59.683 1:04:59.837,1:05:21.138 1:05:21.138,1:05:22.516 1:05:22.516,1:05:24.078 1:05:24.078,1:05:25.169 1:05:25.169,1:05:26.766 1:05:26.766,1:05:28.847 1:05:37.216,1:05:41.015 1:05:41.015,1:05:42.954 1:05:42.954,1:05:43.742 1:05:43.742,1:05:44.584 1:05:44.584,1:05:46.529 1:05:46.529,1:05:47.422 1:05:47.422,1:05:48.142 1:05:48.142,1:05:50.690 1:05:51.736,1:06:04.494 1:06:04.494,1:06:05.080 1:06:05.080,1:06:05.566 1:06:05.566,1:06:07.104 1:06:07.104,1:06:07.598 1:06:07.598,1:06:09.296 1:06:09.296,1:06:10.888 1:06:10.888,1:06:14.448 1:06:14.448,1:06:15.937 1:06:15.937,1:06:17.034 1:06:17.034,1:06:20.226 1:06:20.226,1:06:22.868 1:06:22.868,1:06:25.716 1:06:25.716,1:06:26.839 1:06:26.839,1:06:28.723 1:06:28.723,1:06:29.967 1:06:29.967,1:06:31.617 1:06:31.649,1:06:34.941 1:06:34.941,1:06:38.146 1:06:38.146,1:06:40.417 1:06:40.417,1:06:42.261 1:06:42.261,1:06:43.403 1:06:43.403,1:06:46.241 1:06:47.287,1:06:48.308 1:06:48.308,1:06:50.800 1:06:50.800,1:06:52.969 1:06:52.969,1:06:54.390 1:06:54.390,1:06:57.192 1:06:57.192,1:06:57.952 1:06:57.952,1:07:00.577 1:07:00.577,1:07:02.708 1:07:02.708,1:07:05.354 1:07:05.354,1:07:07.881 1:07:07.881,1:07:09.167 1:07:09.167,1:07:10.204 1:07:10.204,1:07:11.285 1:07:11.285,1:07:11.945 1:07:11.945,1:07:13.166 1:07:13.166,1:07:17.666 1:07:17.666,1:07:19.381 1:07:19.381,1:07:20.347 1:07:20.347,1:07:22.646 1:07:22.646,1:07:23.750 1:07:23.750,1:07:25.907 1:07:25.907,1:07:27.749 1:07:27.766,1:07:29.865 1:07:29.865,1:07:32.028 1:07:32.028,1:07:34.858 1:07:34.858,1:07:36.873 1:07:36.873,1:07:39.817 1:07:39.817,1:07:40.875 1:07:40.875,1:07:42.248 1:07:42.248,1:07:45.246 1:07:45.246,1:07:51.000 1:07:51.000,1:07:53.205 1:07:53.205,1:07:55.559 1:07:55.559,1:07:57.724 1:07:57.724,1:08:00.757 1:08:00.757,1:08:03.795 1:08:03.795,1:08:08.025 1:08:08.025,1:08:12.155 1:08:12.155,1:08:15.399 1:08:16.414,1:08:20.191 1:08:20.191,1:08:21.507 1:08:21.723,1:08:23.691 1:08:23.691,1:08:24.943 1:08:24.943,1:08:27.542 1:08:38.189,1:08:43.683 1:08:43.683,1:08:47.100 1:08:47.100,1:08:55.632 1:08:55.632,1:08:57.980 1:08:57.980,1:09:01.579 1:09:01.579,1:09:03.682 1:09:03.682,1:09:09.922 1:09:09.922,1:09:15.611 1:09:16.473,1:09:18.047 1:09:18.047,1:09:20.163 1:09:20.163,1:09:21.806 1:09:21.806,1:09:25.978 1:09:29.593,1:09:33.004 1:09:33.004,1:09:38.186 1:09:38.186,1:09:39.500 1:09:39.500,1:09:41.909 1:09:41.909,1:09:44.435 1:09:49.342,1:09:51.309 1:09:51.309,1:09:53.680 1:09:53.680,1:09:58.421 1:09:58.421,1:10:02.265 1:10:02.265,1:10:05.293 1:10:05.293,1:10:09.473 1:10:09.473,1:10:12.157 1:10:12.157,1:10:15.356 1:10:15.356,1:10:18.341 1:10:18.341,1:10:20.302 1:10:20.302,1:10:22.998 1:10:22.998,1:10:25.643 1:10:25.643,1:10:27.522 1:10:27.522,1:10:29.822 1:10:29.822,1:10:35.134 1:10:35.134,1:10:38.233 1:10:38.233,1:10:40.831 1:10:40.831,1:10:42.404 1:10:42.404,1:10:45.041 1:10:45.334,1:10:50.343 1:10:50.343,1:10:53.224 1:10:53.224,1:10:54.797 1:10:54.797,1:10:56.454 1:10:56.454,1:11:00.796 1:11:00.796,1:11:03.550 1:11:03.550,1:11:07.094 1:11:07.094,1:11:08.504 1:11:08.504,1:11:10.409 1:11:10.409,1:11:13.314 1:11:18.437,1:11:19.966 1:11:19.966,1:11:25.238 1:11:35.437,1:11:38.028 1:11:38.028,1:11:41.078 1:11:47.463,1:11:48.189 1:11:48.189,1:11:49.544 1:11:49.544,1:11:50.358 1:11:50.358,1:11:51.305 1:11:51.305,1:11:51.639 1:11:51.639,1:11:52.822 1:11:52.822,1:11:54.211 1:11:54.211,1:11:54.741 1:11:54.817,1:11:56.985 1:11:57.139,1:11:58.685 1:11:58.685,1:12:01.219 1:12:01.219,1:12:02.466 1:12:02.466,1:12:04.059 1:12:04.059,1:12:07.246 1:12:07.246,1:12:09.611 1:12:09.611,1:12:12.386 1:12:12.386,1:12:13.688 1:12:13.688,1:12:15.176 1:12:15.192,1:12:15.814 1:12:15.814,1:12:16.764 1:12:16.764,1:12:18.242 1:12:18.242,1:12:19.389 1:12:19.389,1:12:22.337 1:12:22.337,1:12:25.779 1:12:28.318,1:12:30.839 1:12:32.500,1:12:35.189 1:12:35.189,1:12:37.233 1:12:37.233,1:12:38.671 1:12:38.671,1:12:40.295 1:12:40.295,1:12:41.917 1:12:41.917,1:12:42.782 1:12:42.782,1:12:44.202 1:12:44.202,1:12:45.479 1:12:45.479,1:12:47.565 1:12:47.565,1:12:48.999 1:12:48.999,1:12:52.187 1:12:55.017,1:12:59.327 1:12:59.327,1:13:01.457 1:13:02.504,1:13:05.641 1:13:05.641,1:13:08.041 1:13:08.041,1:13:11.030 1:13:11.030,1:13:13.399 1:13:13.399,1:13:15.853 1:13:15.853,1:13:17.983 1:13:17.983,1:13:20.210 1:13:20.210,1:13:24.410 1:13:38.423,1:13:40.965 1:13:40.965,1:13:45.020 1:13:45.020,1:13:47.126 1:13:47.126,1:13:48.555 1:13:48.555,1:13:51.421 1:13:51.421,1:13:53.501 1:13:53.501,1:13:54.902 1:13:54.902,1:13:56.892 1:13:56.892,1:13:57.925 1:13:57.925,1:13:59.147 1:13:59.147,1:14:00.008 1:14:00.008,1:14:00.415 1:14:00.477,1:14:03.014 1:14:03.029,1:14:05.241 1:14:05.241,1:14:08.282 1:14:18.435,1:14:21.085 1:14:21.085,1:14:24.777 1:14:28.346,1:14:31.810 1:14:31.810,1:14:34.280 1:14:45.758,1:14:50.686 1:14:50.686,1:14:53.460 1:15:00.814,1:15:06.400 1:15:06.400,1:15:08.590 1:15:08.590,1:15:12.591 1:15:12.591,1:15:14.676 1:15:14.676,1:15:16.248 1:15:16.248,1:15:18.713 1:15:24.190,1:15:30.108 1:15:30.108,1:15:32.834 1:15:32.834,1:15:36.277 1:15:36.277,1:15:38.991 1:15:38.991,1:15:40.857 1:15:40.857,1:15:45.717 1:15:45.717,1:15:46.573 1:15:46.573,1:15:47.555 1:15:47.555,1:15:48.455 1:15:48.455,1:15:51.648 1:15:51.648,1:15:53.038 1:15:53.038,1:15:55.994 1:15:55.994,1:16:00.902 1:16:00.902,1:16:02.377 1:16:02.377,1:16:05.936 1:16:05.936,1:16:08.386 1:16:08.386,1:16:12.597 1:16:12.597,1:16:13.687 1:16:13.687,1:16:14.923 1:16:14.923,1:16:18.054 1:16:18.054,1:16:19.449 1:16:19.449,1:16:22.136 1:16:22.136,1:16:27.965 1:16:27.965,1:16:30.058 1:16:30.058,1:16:37.004 1:16:37.004,1:16:39.343 1:16:39.343,1:16:42.437 1:16:42.437,1:16:45.557 1:16:45.557,1:16:47.396 1:16:47.396,1:16:49.562 1:16:49.562,1:16:53.759 1:16:55.374,1:16:57.094 1:16:57.094,1:16:59.409 1:16:59.409,1:17:00.607 1:17:00.607,1:17:01.475 1:17:01.475,1:17:02.513 1:17:02.513,1:17:05.615 1:17:05.615,1:17:08.656 1:17:08.656,1:17:10.338 1:17:10.338,1:17:16.263 1:17:16.263,1:17:17.126 1:17:17.203,1:17:21.974 1:17:21.974,1:17:26.417 1:17:26.417,1:17:28.304 1:17:28.304,1:17:32.614 1:17:33.460,1:17:33.460 1:17:34.121,1:17:37.567 1:17:38.505,1:17:40.384 1:17:40.384,1:17:46.548 1:17:46.548,1:17:47.617 1:17:47.617,1:17:53.251 1:17:53.251,1:17:54.198 1:17:54.198,1:17:55.601 1:17:55.601,1:17:56.757 1:17:56.757,1:18:00.347 1:18:07.578,1:18:08.871 1:18:08.871,1:18:11.983 1:18:12.014,1:18:17.097 1:18:17.097,1:18:19.745 1:18:21.007,1:18:24.717 1:18:24.717,1:18:28.144 1:18:28.144,1:18:31.722 1:18:31.722,1:18:33.911 1:18:33.911,1:18:35.011 1:18:35.011,1:18:37.964 1:18:37.964,1:18:40.449 1:19:49.207,1:19:51.055 1:19:51.055,1:19:53.948 1:19:53.948,1:19:56.616 1:19:56.616,1:19:58.070 1:19:58.070,1:20:01.884 1:20:01.884,1:20:06.338 1:20:06.338,1:20:10.562 1:20:10.562,1:20:12.682 1:20:12.682,1:20:16.414 1:20:16.414,1:20:19.354 1:20:19.385,1:20:20.912 1:20:20.912,1:20:23.874 1:20:23.874,1:20:25.090 1:20:25.090,1:20:26.253 1:20:26.253,1:20:34.571 1:20:34.571,1:20:39.677 1:20:39.677,1:20:45.550 1:20:45.550,1:20:48.127 1:20:48.127,1:20:50.654 1:20:50.654,1:20:53.567 1:20:53.567,1:20:58.805 1:20:58.805,1:21:02.881 1:21:02.881,1:21:07.064 1:21:07.064,1:21:10.617 1:21:10.617,1:21:14.170 1:21:14.170,1:21:19.336 1:21:19.336,1:21:22.114 1:21:22.114,1:21:23.906 1:21:23.906,1:21:25.469 1:21:25.469,1:21:29.128 1:21:29.128,1:21:30.565 1:21:30.565,1:21:32.702 1:21:32.702,1:21:34.786 1:21:34.786,1:21:38.112 1:21:38.112,1:21:42.018 1:21:42.018,1:21:44.079 1:21:44.079,1:21:46.109 1:21:46.109,1:21:49.854 1:21:49.854,1:22:01.297 1:22:01.297,1:22:02.698 1:22:02.698,1:22:03.873 1:22:03.873,1:22:06.570 1:22:08.401,1:22:12.013 1:22:12.013,1:22:13.477 1:22:13.477,1:22:14.348 1:22:14.348,1:22:15.178 1:22:15.178,1:22:15.779 1:22:15.779,1:22:17.426 1:22:17.426,1:22:19.773 1:22:19.773,1:22:21.367 1:22:21.367,1:22:24.441 1:23:00.566,1:23:01.726 1:23:01.726,1:23:03.079 1:23:03.079,1:23:07.705 1:23:07.705,1:23:09.153 1:23:09.153,1:23:10.868 1:23:10.868,1:23:13.044 1:23:15.859,1:23:17.287 1:23:17.287,1:23:20.888 1:23:22.688,1:23:23.973 1:23:23.973,1:23:25.483 1:23:25.483,1:23:26.319 1:23:26.319,1:23:29.571 1:23:29.571,1:23:32.187 1:23:32.187,1:23:34.627 1:23:34.627,1:23:36.794 1:23:36.794,1:23:38.397 1:23:38.397,1:23:41.344 1:23:41.344,1:23:43.197 1:23:43.197,1:23:45.250 1:23:45.250,1:23:46.634 1:23:46.634,1:23:48.676 1:24:03.137,1:24:04.518 1:24:04.518,1:24:08.791 1:24:14.237,1:24:16.165 1:24:16.165,1:24:18.189 1:24:18.189,1:24:21.011 1:24:21.011,1:24:23.773 1:24:23.773,1:24:27.957 1:24:27.957,1:24:31.322 1:24:31.322,1:24:32.922 1:24:32.922,1:24:44.443 1:25:05.749,1:25:08.837 1:25:11.975,1:25:14.238 1:25:14.238,1:25:15.878 1:25:15.878,1:25:17.052 1:25:17.052,1:25:19.730 1:25:19.730,1:25:22.012 1:26:12.092,1:26:14.856 1:26:38.735,1:26:43.903 1:26:43.903,1:26:45.982 1:26:45.982,1:26:47.513 1:26:47.513,1:26:49.853 1:26:49.853,1:26:51.576 1:26:51.576,1:26:53.661 1:26:53.661,1:26:55.964 1:26:55.964,1:27:00.199 1:27:00.199,1:27:02.497 1:27:02.497,1:27:06.154 1:27:06.154,1:27:07.580 1:27:07.580,1:27:12.286 1:27:12.286,1:27:14.227 1:27:14.227,1:27:19.284 1:27:19.284,1:27:20.993 1:27:20.993,1:27:22.485 1:27:22.485,1:27:23.652 1:27:23.652,1:27:24.726 1:27:24.726,1:27:29.836 1:27:29.836,1:27:30.619 1:27:30.619,1:27:31.538 1:27:31.538,1:27:32.692 1:27:32.692,1:27:36.111 1:27:36.111,1:27:37.389 1:27:57.790,1:28:02.913 1:28:02.913,1:28:05.746 1:28:05.746,1:28:07.671 1:28:07.671,1:28:12.077 1:28:12.077,1:28:14.781 1:28:14.781,1:28:16.825 1:28:16.825,1:28:18.790 1:28:18.790,1:28:22.319 1:28:22.319,1:28:24.456 1:28:24.456,1:28:26.762 1:28:29.870,1:28:34.031 1:29:02.258,1:29:06.149 1:29:07.533,1:29:12.280 1:29:12.280,1:29:13.327 1:29:13.327,1:29:15.382 1:29:15.382,1:29:18.930 1:29:22.191,1:29:25.281 1:29:25.281,1:29:26.877 1:29:26.877,1:29:29.940 1:29:29.940,1:29:30.720 1:29:30.720,1:29:32.388 1:29:32.388,1:29:35.545 1:29:35.545,1:29:38.122 1:29:38.122,1:29:39.726 1:29:39.726,1:29:41.961 1:29:41.961,1:29:44.888 1:29:44.888,1:29:47.248 1:29:47.248,1:29:50.612 1:29:50.612,1:29:53.017 1:29:53.017,1:29:57.277 1:29:57.277,1:30:01.326 1:30:01.326,1:30:03.600 1:30:03.600,1:30:04.622 1:30:04.622,1:30:09.784 1:30:09.784,1:30:11.609 1:30:11.609,1:30:13.087 1:30:13.087,1:30:17.715 1:30:17.715,1:30:19.249 1:30:19.249,1:30:22.141 1:30:22.141,1:30:23.803 1:30:23.803,1:30:25.267 1:30:25.267,1:30:27.515 1:30:27.515,1:30:30.767 1:30:30.767,1:30:34.164 1:30:34.164,1:30:37.843 1:30:37.843,1:30:39.691 1:30:39.691,1:30:41.693 1:30:41.693,1:30:43.015 1:30:43.015,1:30:45.987 1:30:45.987,1:30:50.949 1:30:50.949,1:30:52.898 1:30:52.898,1:30:54.523 1:30:54.523,1:30:55.928 1:30:55.928,1:30:58.154 1:30:58.154,1:31:04.435 1:31:15.896,1:31:25.389 1:31:55.130,1:32:00.843 1:32:18.752,1:32:26.310 1:32:29.602,1:32:32.857 1:32:32.857,1:32:36.662 1:32:36.662,1:32:38.958 1:32:38.958,1:32:41.072 1:32:41.072,1:32:45.180 1:32:45.180,1:32:47.353 1:32:47.353,1:32:50.236 1:32:50.236,1:32:53.487 1:32:53.487,1:32:56.856 1:32:56.856,1:32:58.916 1:32:58.916,1:33:02.577 1:33:02.577,1:33:07.782 1:33:07.782,1:33:17.111 1:33:17.111,1:33:27.707 1:33:27.707,1:33:32.732 1:33:32.732,1:33:37.270 1:33:37.270,1:33:39.283 1:33:39.283,1:33:42.049 1:33:42.049,1:33:45.836 1:33:45.836,1:33:51.891 1:33:51.891,1:33:57.210 1:34:02.529,1:34:05.956 1:34:05.956,1:34:08.282 1:34:08.282,1:34:24.532 1:34:24.532,1:34:30.991 1:34:30.991,1:34:34.295 1:34:34.295,1:34:37.058 1:34:38.248,1:34:38.249 1:34:39.188,1:34:42.928 1:34:42.928,1:34:48.420 1:34:48.420,1:34:51.195 1:34:51.195,1:34:55.465 1:34:55.465,1:34:59.354 1:34:59.354,1:35:06.353 1:35:06.353,1:35:13.735 1:35:13.735,1:35:20.834 1:35:20.834,1:35:22.129 1:35:22.129,1:35:25.978 1:35:25.978,1:35:29.030 1:35:29.030,1:35:40.754 1:35:40.754,1:35:43.406 1:35:43.406,1:35:54.476 1:35:54.476,1:35:57.646 1:35:57.646,1:36:03.958 1:36:03.958,1:36:11.229 1:36:11.229,1:36:14.538 1:36:21.354,1:36:26.681 1:36:26.681,1:36:29.325 1:36:29.325,1:36:32.545 1:36:32.545,1:36:34.405 1:36:34.405,1:36:36.593 1:36:36.593,1:36:39.559 1:36:39.559,1:36:41.353 1:36:41.353,1:36:42.119 1:36:42.119,1:36:45.159 1:36:49.113,1:36:52.009 1:36:52.009,1:36:54.188 1:36:54.188,1:36:55.440 1:36:55.440,1:36:58.225 1:36:58.255,1:37:12.130