WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Mint Hollandia legfőbb katonai 00:00:03.000 --> 00:00:05.000 parancsnoka, 00:00:05.000 --> 00:00:08.000 egységekkel világszerte, 00:00:08.000 --> 00:00:10.000 nagy megtiszteltetés számomra, 00:00:10.000 --> 00:00:12.000 hogy ma itt lehetek. 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 Amikor körülnézek, 00:00:14.000 --> 00:00:16.000 a TEDxAmsterdam helyszínén, 00:00:16.000 --> 00:00:20.000 nagyon különleges közönséget látok. 00:00:20.000 --> 00:00:22.000 Önök az oka, 00:00:22.000 --> 00:00:25.000 amiért igent mondtam 00:00:25.000 --> 00:00:28.000 ennek a meghívásnak. NOTE Paragraph 00:00:29.000 --> 00:00:31.000 Amikor körülnézek, 00:00:31.000 --> 00:00:33.000 olyan embereket látok, 00:00:33.000 --> 00:00:35.000 akik közre akarnak működni, 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 olyan embereket, 00:00:37.000 --> 00:00:40.000 akik egy jobb világot akarnak, 00:00:40.000 --> 00:00:43.000 azzal, hogy újító tudományos munkát folytatnak, 00:00:43.000 --> 00:00:47.000 azzal, hogy lenyűgöző művészeti alkotásokat hoznak létre, 00:00:47.000 --> 00:00:49.000 hogy kritikákat írnak 00:00:49.000 --> 00:00:52.000 vagy ösztönző hatású könyveket, 00:00:52.000 --> 00:00:55.000 azzal, hogy fenntartható vállalkozásokat indítanak. 00:00:55.000 --> 00:00:58.000 Önök mind megválasztották 00:00:58.000 --> 00:01:00.000 a saját eszközeiket azért hogy 00:01:00.000 --> 00:01:02.000 beteljesítsék a küldetést: 00:01:02.000 --> 00:01:05.000 egy jobb világ teremtését. 00:01:05.000 --> 00:01:07.000 Van, aki a mikroszkópot választotta 00:01:07.000 --> 00:01:09.000 eszközéül. 00:01:09.000 --> 00:01:12.000 Mások a táncot vagy a festészetet, 00:01:12.000 --> 00:01:15.000 vagy a zenét, amit az imént hallottuk. 00:01:15.000 --> 00:01:18.000 Néhányan tollat ragadtak. 00:01:18.000 --> 00:01:22.000 Mások a pénzzel dolgoznak. NOTE Paragraph 00:01:22.000 --> 00:01:24.000 Hölgyeim és uraim, 00:01:24.000 --> 00:01:27.000 én egy másik utat járok be. 00:01:40.000 --> 00:01:42.000 Köszönöm. 00:01:45.000 --> 00:01:48.000 Hölgyeim és uraim - 00:01:48.000 --> 00:01:51.000 (Nevetés) 00:01:51.000 --> 00:01:55.000 (Taps) 00:01:56.000 --> 00:01:59.000 Ugyanazok a céljaink. 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 Ugyanazok a céljaim, azokkal az előadókkal, 00:02:01.000 --> 00:02:05.000 akiket korábban hallottunk. 00:02:05.000 --> 00:02:08.000 Én nem a tollat, 00:02:08.000 --> 00:02:11.000 az ecsetet vagy 00:02:11.000 --> 00:02:15.000 a fényképezőgépet választottam. 00:02:15.000 --> 00:02:19.000 Én ezt az eszközt választottam. 00:02:19.000 --> 00:02:22.000 Én a lőfegyvert választottam. NOTE Paragraph 00:02:22.000 --> 00:02:25.000 Önöknek, és már hallották, 00:02:25.000 --> 00:02:28.000 ilyen közel lenni egy puskához 00:02:28.000 --> 00:02:32.000 talán kellemetlen érzés. 00:02:32.000 --> 00:02:34.000 Sőt félelmetes. 00:02:34.000 --> 00:02:36.000 Egy igazi lőfegyver 00:02:36.000 --> 00:02:39.000 karnyújtásnyira. 00:02:39.000 --> 00:02:41.000 Álljunk meg egy pillanatra 00:02:41.000 --> 00:02:44.000 és érezzük ezt a kellemetlenséget. 00:02:44.000 --> 00:02:47.000 Akár még hallhatják is. 00:02:47.000 --> 00:02:49.000 Örüljünk annak, 00:02:49.000 --> 00:02:52.000 hogy talán a legtöbbjük 00:02:52.000 --> 00:02:55.000 soha nem volt még ilyen közel egy fegyverhez. 00:02:55.000 --> 00:02:57.000 Ez azt jelenti, 00:02:57.000 --> 00:03:00.000 hogy Hollandia békés ország. 00:03:00.000 --> 00:03:03.000 Hollandia nem áll háborúban. 00:03:03.000 --> 00:03:06.000 Azt jelenti: nincs szükség katonákra, hogy 00:03:06.000 --> 00:03:09.000 őrizzék utcáinkat. 00:03:09.000 --> 00:03:13.000 A fegyverek nem képezik életünk részét. 00:03:13.000 --> 00:03:16.000 Sok országban 00:03:16.000 --> 00:03:19.000 ez máshogy néz ki. 00:03:19.000 --> 00:03:21.000 Sok országban 00:03:21.000 --> 00:03:23.000 az embereknek fegyverekkel kell szembenézniük. 00:03:23.000 --> 00:03:25.000 Elnyomásban élnek. 00:03:25.000 --> 00:03:28.000 Hadúrak, 00:03:28.000 --> 00:03:30.000 terroristák, 00:03:30.000 --> 00:03:32.000 bűnözők 00:03:32.000 --> 00:03:34.000 félemlítik meg őket. 00:03:34.000 --> 00:03:37.000 A fegyverek rengeteg kárt tehetnek. 00:03:37.000 --> 00:03:39.000 Sok nyomornak 00:03:39.000 --> 00:03:41.000 az okozói. NOTE Paragraph 00:03:41.000 --> 00:03:43.000 Akkor hát miért állok itt önök előtt 00:03:43.000 --> 00:03:46.000 ezzel a fegyverrel? 00:03:46.000 --> 00:03:48.000 Miért választottam 00:03:48.000 --> 00:03:51.000 a fegyvert eszközömnek? 00:03:51.000 --> 00:03:53.000 Ma elmondom Önöknek. 00:03:53.000 --> 00:03:55.000 Ma el fogom mondani Önöknek, 00:03:55.000 --> 00:03:57.000 hogy miért a fegyvert választottam, 00:03:57.000 --> 00:03:59.000 hogy jobbá tegyem a világot. 00:03:59.000 --> 00:04:01.000 És azt is el akarom mondani, 00:04:01.000 --> 00:04:04.000 hogyan segíthet ez a fegyver. NOTE Paragraph 00:04:05.000 --> 00:04:08.000 Történetem Nijmegen 00:04:08.000 --> 00:04:11.000 városában kezdődik, 00:04:11.000 --> 00:04:14.000 Hollandia keleti részén, 00:04:14.000 --> 00:04:18.000 itt születtem. 00:04:18.000 --> 00:04:20.000 Apám 00:04:20.000 --> 00:04:24.000 egy szorgos pék volt, 00:04:24.000 --> 00:04:27.000 amint azonban végzett a pékségben, 00:04:27.000 --> 00:04:31.000 gyakran mesélt nekem és a fivéremnek. 00:04:31.000 --> 00:04:33.000 És legtöbbször 00:04:33.000 --> 00:04:37.000 ezt a történetet mesélte, amit most én is megosztok önökkel. 00:04:37.000 --> 00:04:39.000 Azt a történetet, ami akkor esett meg, 00:04:39.000 --> 00:04:42.000 amikor besorozták 00:04:42.000 --> 00:04:44.000 a holland hadseregbe 00:04:44.000 --> 00:04:47.000 a második világháború kezdetekor. 00:04:47.000 --> 00:04:50.000 A nácik betörtek Hollandiába. 00:04:50.000 --> 00:04:53.000 Bősz terveik nyilvánvalóak voltak. 00:04:53.000 --> 00:04:55.000 Az elnyomás eszközével 00:04:55.000 --> 00:04:58.000 akartak uralkodni. 00:04:58.000 --> 00:05:02.000 A diplomácia nem tudta megállítani a németeket. 00:05:02.000 --> 00:05:06.000 Csak a nyers erő maradt. 00:05:06.000 --> 00:05:09.000 Ez volt az utolsó esélyünk. 00:05:09.000 --> 00:05:11.000 Apám is 00:05:11.000 --> 00:05:13.000 vállalta. NOTE Paragraph 00:05:13.000 --> 00:05:15.000 Parasztgyerekként tudta, 00:05:15.000 --> 00:05:17.000 hogyan kell vadászni, 00:05:17.000 --> 00:05:20.000 apám kitűnően lőtt. 00:05:20.000 --> 00:05:22.000 Amikor célzott, 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 sosem tévesztett. 00:05:24.000 --> 00:05:27.000 A holland történelemnek ebben a döntő pillanatában 00:05:27.000 --> 00:05:30.000 apámat a Nijmegen közeli 00:05:30.000 --> 00:05:32.000 Waal folyó partjára 00:05:32.000 --> 00:05:35.000 vezényelték. 00:05:35.000 --> 00:05:38.000 Tisztán rálátott a német katonákra, 00:05:38.000 --> 00:05:41.000 akik egy szabad országot jöttek elfoglalni, 00:05:41.000 --> 00:05:43.000 a hazáját, 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 hazánkat. 00:05:45.000 --> 00:05:48.000 Lőtt. Semmi sem történt. 00:05:48.000 --> 00:05:50.000 Megint lőtt. 00:05:50.000 --> 00:05:54.000 Egy német katona sem zuhant földre. 00:05:54.000 --> 00:05:56.000 Az apámnak 00:05:56.000 --> 00:05:58.000 egy régi puskát adtak, 00:05:58.000 --> 00:06:00.000 ami még a folyó másik partját sem 00:06:00.000 --> 00:06:03.000 tudta elérni. 00:06:03.000 --> 00:06:06.000 Hitler csapatai bevonultak 00:06:06.000 --> 00:06:10.000 és apám semmit sem tudott tenni ellene. 00:06:11.000 --> 00:06:14.000 Egészen halála napjáig 00:06:14.000 --> 00:06:18.000 nyomasztotta, hogy elvétette azokat a lövéseket. 00:06:18.000 --> 00:06:21.000 Tehetett volna valamit. 00:06:21.000 --> 00:06:23.000 De régi fegyverrel 00:06:23.000 --> 00:06:26.000 még a sereg legjobb lövésze 00:06:26.000 --> 00:06:29.000 sem tudta volna eltalálni a célpontot. 00:06:29.000 --> 00:06:32.000 Megőriztem ezt a történetet. NOTE Paragraph 00:06:32.000 --> 00:06:34.000 A középiskolában 00:06:34.000 --> 00:06:36.000 magával ragadtak 00:06:36.000 --> 00:06:39.000 a szövetséges katonák történetei, 00:06:39.000 --> 00:06:43.000 akiik otthonuk védelmét elhagyva 00:06:43.000 --> 00:06:45.000 és életüket veszélyeztetve 00:06:45.000 --> 00:06:48.000 jöttek felszabadítani egy országot és egy népet, 00:06:48.000 --> 00:06:51.000 melyet nem is ismertek. 00:06:51.000 --> 00:06:54.000 Felszabadították a szülővárosomat. 00:06:54.000 --> 00:06:57.000 Ekkor döntöttem el, 00:06:57.000 --> 00:07:00.000 hogy a fegyvert választom, 00:07:00.000 --> 00:07:03.000 tiszteletből és hálából, azok iránt 00:07:03.000 --> 00:07:05.000 a férfiak és nők iránt, 00:07:05.000 --> 00:07:08.000 akik felszabadítottak minket 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 abban a meggyőződésben, 00:07:10.000 --> 00:07:13.000 hogy néha csak a fegyver 00:07:13.000 --> 00:07:15.000 állhat 00:07:15.000 --> 00:07:18.000 jó és rossz közé. NOTE Paragraph 00:07:18.000 --> 00:07:20.000 És ezért 00:07:20.000 --> 00:07:22.000 választottam a fegyvert, 00:07:22.000 --> 00:07:24.000 nem azért, hogy lőjek, 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 hogy öljek, 00:07:26.000 --> 00:07:28.000 hogy pusztítsak, 00:07:28.000 --> 00:07:32.000 hanem, hogy megakadályozzam a gonosztevőket, 00:07:32.000 --> 00:07:35.000 hogy védjem a gyengéket, 00:07:35.000 --> 00:07:38.000 hogy védjem a demokratikus értékeket, 00:07:38.000 --> 00:07:41.000 hogy kiálljak azért a szabadságunkért, 00:07:41.000 --> 00:07:43.000 hogy ma itt beszélhessünk 00:07:43.000 --> 00:07:45.000 Amszterdamban, 00:07:45.000 --> 00:07:48.000 hogy hogyan tudjuk jobb hellyé tenni a világot. NOTE Paragraph 00:07:48.000 --> 00:07:50.000 Hölgyeim és uraim, 00:07:50.000 --> 00:07:53.000 nem azért állok ma itt, 00:07:53.000 --> 00:07:56.000 hogy a fegyverek dicsőségéről beszéljek. 00:07:56.000 --> 00:08:00.000 Nem szeretem a fegyvereket. 00:08:00.000 --> 00:08:04.000 És ha már lőttek Önökre, 00:08:04.000 --> 00:08:07.000 akkor az jobban megvilágítja, 00:08:07.000 --> 00:08:10.000 hogy a fegyver nem valami mácsó dolog, 00:08:10.000 --> 00:08:13.000 amivel lehetne hencegni. 00:08:13.000 --> 00:08:15.000 Azért állok ma itt, 00:08:15.000 --> 00:08:17.000 hogy beszéljek a fegyverről, 00:08:17.000 --> 00:08:20.000 mint a béke és stabilitás eszközéről. 00:08:23.000 --> 00:08:25.000 A fegyver talán a béke és stabilitás 00:08:25.000 --> 00:08:27.000 egyik legfontosabb eszköze 00:08:27.000 --> 00:08:29.000 amivel rendelkezünk ebben a világban. NOTE Paragraph 00:08:29.000 --> 00:08:33.000 Nos, ez talán ellentmondónak tűnhet Önöknek. 00:08:33.000 --> 00:08:38.000 Ezt azonban nem csak hogy a saját szememmel láttam 00:08:38.000 --> 00:08:40.000 libanoni, 00:08:40.000 --> 00:08:42.000 szarajevói küldetéseim során 00:08:42.000 --> 00:08:45.000 mint Hollandia vezérkari főnöke, 00:08:45.000 --> 00:08:47.000 hanem ezt a hideg statisztika 00:08:47.000 --> 00:08:51.000 is alátámasztja. 00:08:51.000 --> 00:08:54.000 Az erőszak jelentősen visszaesett 00:08:54.000 --> 00:08:57.000 az elmúlt 500 év során. 00:08:57.000 --> 00:08:59.000 A hírekben naponta látott 00:08:59.000 --> 00:09:02.000 képek dacára, 00:09:02.000 --> 00:09:04.000 a fejlett országok közti háborúk 00:09:04.000 --> 00:09:07.000 már nem a mindennapok részei többé. 00:09:07.000 --> 00:09:09.000 Az európai gyilkosságok mértéke 00:09:09.000 --> 00:09:11.000 harmincadjára esett vissza 00:09:11.000 --> 00:09:13.000 a középkor óta. 00:09:13.000 --> 00:09:16.000 A polgárháború és az elnyomás megjelenése 00:09:16.000 --> 00:09:19.000 visszaesett a hidegháború vége óta. 00:09:19.000 --> 00:09:21.000 A statisztikák szerint 00:09:21.000 --> 00:09:23.000 egy meglehetősen 00:09:23.000 --> 00:09:25.000 békés korban élünk. NOTE Paragraph 00:09:25.000 --> 00:09:27.000 Miért? 00:09:27.000 --> 00:09:30.000 Miért csökkent az erőszak? 00:09:30.000 --> 00:09:33.000 Megváltozott az emberi elme? 00:09:33.000 --> 00:09:36.000 Nos, ma reggel az emberi elméről beszélgettünk. 00:09:36.000 --> 00:09:39.000 Egyszerűen elvesztettük volna állatias ösztöneinket 00:09:39.000 --> 00:09:41.000 a bosszúra, 00:09:41.000 --> 00:09:43.000 az erőszakos szokásokra, 00:09:43.000 --> 00:09:46.000 a haragra? 00:09:46.000 --> 00:09:49.000 Vagy van itt valami más is? 00:09:49.000 --> 00:09:51.000 Legújabb könyvében 00:09:51.000 --> 00:09:53.000 Steven Pinker, a Harvard professzora, 00:09:53.000 --> 00:09:55.000 és előtte sok más gondolkodó, 00:09:55.000 --> 00:10:00.000 úgy véli, hogy a kevésbé erőszakos társadalmak mögött 00:10:00.000 --> 00:10:03.000 meghúzódó egyik hajtóerő 00:10:03.000 --> 00:10:06.000 az az alkotmányos jogállam elterjedése 00:10:06.000 --> 00:10:09.000 és a nagy mértékű bevezetése 00:10:09.000 --> 00:10:11.000 az államhatalom monopóliumának 00:10:11.000 --> 00:10:14.000 az erőszak törvényesített használatára -- 00:10:14.000 --> 00:10:20.000 egy demokratikusan választott kormány által törvényesítve, 00:10:20.000 --> 00:10:23.000 az ellenőrzések és egyensúlyok rendszerével, 00:10:23.000 --> 00:10:27.000 és a független jogi rendszerrel. 00:10:27.000 --> 00:10:30.000 Más szóval, az állami monopólium 00:10:30.000 --> 00:10:33.000 az erőszak használatára, 00:10:33.000 --> 00:10:36.000 de csak a megszabott korlátok között. NOTE Paragraph 00:10:36.000 --> 00:10:39.000 Ez az állami monopólium az erőszak felett, 00:10:39.000 --> 00:10:41.000 mindenekelőtt a bizalmat 00:10:41.000 --> 00:10:43.000 szolgálja. 00:10:43.000 --> 00:10:45.000 Nem ösztönzi 00:10:45.000 --> 00:10:47.000 a fegyverkezési versenyt 00:10:47.000 --> 00:10:49.000 az egyébként ellenséges csoportok között 00:10:49.000 --> 00:10:51.000 társadalmainkban. 00:10:51.000 --> 00:10:54.000 Másodsorban, az erőszakból származó előnyöket 00:10:54.000 --> 00:10:57.000 felülírják a kilátásba helyezett büntetések 00:10:57.000 --> 00:11:00.000 és ez még inkább helyre billenti az egyensúlyt. 00:11:00.000 --> 00:11:02.000 Az erőszaktól való tartózkodás 00:11:02.000 --> 00:11:04.000 jóval kifizetődőbb lesz, 00:11:04.000 --> 00:11:07.000 mint háborút indítani. 00:11:07.000 --> 00:11:10.000 Az erőszakmentesség úgy lép működésbe, 00:11:10.000 --> 00:11:13.000 mint egy lendkerék. 00:11:13.000 --> 00:11:16.000 Tovább növeli a békét. 00:11:16.000 --> 00:11:18.000 Ahol nincs konfliktus, 00:11:18.000 --> 00:11:21.000 ott virágzik a kereskedelem. 00:11:21.000 --> 00:11:23.000 A kereskedelem egy másik jelentős ösztönzés 00:11:23.000 --> 00:11:26.000 az erőszakkal szemben. 00:11:26.000 --> 00:11:29.000 A kereskedelem kölcsönös függőséget 00:11:29.000 --> 00:11:33.000 és kölcsönös nyereséget jelent a résztvevő feleknek. 00:11:33.000 --> 00:11:35.000 És ahol mindenki nyer, 00:11:35.000 --> 00:11:37.000 mindkét fél többet vesztene, 00:11:37.000 --> 00:11:39.000 mint nyerne, 00:11:39.000 --> 00:11:42.000 ha háborút indítanának. 00:11:42.000 --> 00:11:44.000 A háború már nem 00:11:44.000 --> 00:11:47.000 a legjobb választás, 00:11:47.000 --> 00:11:52.000 és ezért szorult vissza az erőszak. NOTE Paragraph 00:11:52.000 --> 00:11:54.000 Ez, hölgyeim és uraim, 00:11:54.000 --> 00:11:57.000 az észérv a fegyveres erők 00:11:57.000 --> 00:12:00.000 létezése mögött. 00:12:00.000 --> 00:12:02.000 A fegyveres erőkön keresztül 00:12:02.000 --> 00:12:05.000 érvényesül az állam erőszakmonopóliuma. 00:12:05.000 --> 00:12:08.000 Ezt törvényes keretek között tesszük, 00:12:08.000 --> 00:12:12.000 csak azt követően, hogy demokráciánk 00:12:12.000 --> 00:12:14.000 erre megkért. 00:12:14.000 --> 00:12:17.000 Ez a törvényes, 00:12:17.000 --> 00:12:20.000 korlátozott fegyverhasználat az, 00:12:20.000 --> 00:12:22.000 ami nagyban hozzájárult 00:12:22.000 --> 00:12:24.000 a háború, konfliktusok és erőszak 00:12:24.000 --> 00:12:26.000 statisztikák javulásához 00:12:26.000 --> 00:12:28.000 világszerte. 00:12:28.000 --> 00:12:31.000 A békefenntartó missziókban való részvétel 00:12:31.000 --> 00:12:33.000 az ami sok polgárháború 00:12:33.000 --> 00:12:36.000 megoldásához vezetett. 00:12:36.000 --> 00:12:39.000 A katonáim a béke eszközeként 00:12:39.000 --> 00:12:43.000 használják a fegyvert. NOTE Paragraph 00:12:43.000 --> 00:12:46.000 És pont ezért annyira veszélyesek 00:12:46.000 --> 00:12:48.000 a bukott államok. 00:12:48.000 --> 00:12:50.000 Ezeknek az államoknak 00:12:50.000 --> 00:12:54.000 nincs törvényesített, demokratikusan ellenőrzött hadereje. 00:12:54.000 --> 00:12:57.000 Nem ismerik a fegyvert, mint a 00:12:57.000 --> 00:13:01.000 béke és a stabilitás eszköze. 00:13:01.000 --> 00:13:03.000 Ezért tudnak lehúzni 00:13:03.000 --> 00:13:05.000 egy egész régiót 00:13:05.000 --> 00:13:08.000 zűrzavarba és konfliktusba. 00:13:08.000 --> 00:13:10.000 Ezért annyira fontos, hogy a külföldi misszióink 00:13:10.000 --> 00:13:12.000 terjesszék 00:13:12.000 --> 00:13:14.000 az alkotmányos állam 00:13:14.000 --> 00:13:17.000 koncepcióját. 00:13:17.000 --> 00:13:19.000 Ezért próbálunk 00:13:19.000 --> 00:13:21.000 jogrendet kialakítani 00:13:21.000 --> 00:13:24.000 Afganisztánban. 00:13:24.000 --> 00:13:27.000 Ezért képzünk rendőröket, 00:13:27.000 --> 00:13:29.000 bírákat, 00:13:29.000 --> 00:13:32.000 ügyészeket világszerte. 00:13:32.000 --> 00:13:34.000 És ezért van az, hogy -- 00:13:34.000 --> 00:13:37.000 és Hollandiában ebben nagyon egyediek vagyunk, 00:13:37.000 --> 00:13:40.000 ezért mondja a holland alkotmány, 00:13:40.000 --> 00:13:42.000 hogy a fegyveres erők 00:13:42.000 --> 00:13:44.000 egyik legfontosabb feladata 00:13:44.000 --> 00:13:46.000 az, hogy fenntartsa és hirdesse 00:13:46.000 --> 00:13:49.000 a törvény nemzetközi erejét. NOTE Paragraph 00:13:50.000 --> 00:13:52.000 Hölgyeim és uraim, 00:13:52.000 --> 00:13:54.000 erre a fegyverre tekintve 00:13:54.000 --> 00:13:56.000 az emberi elme 00:13:56.000 --> 00:13:59.000 sötét oldalával találjuk magunkat szemben. 00:14:00.000 --> 00:14:02.000 Minden nap bízom benne, 00:14:02.000 --> 00:14:04.000 hogy a politikusok, diplomaták, 00:14:04.000 --> 00:14:06.000 a fejlődésért dolgozók 00:14:06.000 --> 00:14:08.000 képesek békévé változtatni 00:14:08.000 --> 00:14:10.000 a konfliktust, 00:14:10.000 --> 00:14:12.000 és reménnyé a 00:14:12.000 --> 00:14:14.000 fenyegetést. 00:14:14.000 --> 00:14:16.000 És remélem, hogy egy napon 00:14:16.000 --> 00:14:18.000 fel lehet oszlatni a hadseregeket 00:14:18.000 --> 00:14:21.000 és az emberek rájönnek, 00:14:21.000 --> 00:14:25.000 hogyan lehet együtt élni erőszak és elnyomás nélkül. 00:14:25.000 --> 00:14:28.000 De addig a napig 00:14:28.000 --> 00:14:31.000 meg kell találnunk az arany középutat 00:14:31.000 --> 00:14:34.000 az eszmények és az emberi gyarlóság 00:14:34.000 --> 00:14:36.000 között. 00:14:36.000 --> 00:14:39.000 Addig a napig 00:14:39.000 --> 00:14:41.000 kiállok apámért, 00:14:41.000 --> 00:14:44.000 aki egy régi fegyverrel próbált 00:14:44.000 --> 00:14:46.000 a nácikra lőni. 00:14:46.000 --> 00:14:49.000 Kiállok azokért a férfiakért és nőkért, 00:14:49.000 --> 00:14:52.000 akik felkészültek, hogy kockáztassák az életüket 00:14:52.000 --> 00:14:56.000 egy mindannyiunk számára békésebb világért. 00:14:56.000 --> 00:14:59.000 Kiállok ezért a katonáért, 00:14:59.000 --> 00:15:02.000 aki részleges halláskárosodást szenvedett 00:15:02.000 --> 00:15:05.000 és végleges sérülések érték a lábát, 00:15:05.000 --> 00:15:08.000 melyet egy rakéta talált el 00:15:08.000 --> 00:15:12.000 egy afganisztáni misszió folyamán. NOTE Paragraph 00:15:12.000 --> 00:15:14.000 Hölgyeim és uraim, 00:15:14.000 --> 00:15:16.000 amíg az a nap el nem jön, 00:15:16.000 --> 00:15:19.000 amikor letehetjük a fegyvert, 00:15:19.000 --> 00:15:22.000 remélem, abban mind egyetértünk, 00:15:22.000 --> 00:15:24.000 hogy a béke és stabilitás 00:15:24.000 --> 00:15:27.000 nem jön ingyen. 00:15:27.000 --> 00:15:30.000 Sok munkát vesz igénybe, 00:15:30.000 --> 00:15:33.000 gyakran a színfalak mögött. 00:15:33.000 --> 00:15:35.000 Jó felszerelés kell 00:15:35.000 --> 00:15:39.000 és jól kiképzett, elszánt katonák. 00:15:39.000 --> 00:15:41.000 Remélem, hogy támogatni fogják 00:15:41.000 --> 00:15:43.000 fegyveres erőink erőfeszítéseit, 00:15:43.000 --> 00:15:45.000 hogy olyan katonákat képezzünk, 00:15:45.000 --> 00:15:47.000 mint ez a fiatal kapitány, 00:15:47.000 --> 00:15:50.000 és jó fegyverrel lássuk el, 00:15:50.000 --> 00:15:53.000 az apámnak adott rossz fegyver helyett. 00:15:53.000 --> 00:15:56.000 Remélem, támogatni fogják katonáinkat, 00:15:56.000 --> 00:15:59.000 amikor bevetésen vannak, 00:15:59.000 --> 00:16:01.000 amikor hazajönnek 00:16:01.000 --> 00:16:03.000 és amikor sérültek 00:16:03.000 --> 00:16:05.000 és ápolásunkra szorulnak. 00:16:05.000 --> 00:16:07.000 Életüket teszik kockára, 00:16:07.000 --> 00:16:10.000 értünk, önökért, 00:16:10.000 --> 00:16:14.000 és mi nem hagyhatjuk cserben őket. NOTE Paragraph 00:16:14.000 --> 00:16:18.000 Remélem, tisztelni fogják a katonáimat, 00:16:18.000 --> 00:16:21.000 ezt a katonát itt a fegyverrel. 00:16:21.000 --> 00:16:25.000 Azért, mert ő egy jobb világot szeretne. 00:16:25.000 --> 00:16:27.000 Azért, mert tevékenyen hozzájárul 00:16:27.000 --> 00:16:30.000 egy jobb világ eléréséhez, 00:16:30.000 --> 00:16:33.000 csakúgy, mint önök itt ma. NOTE Paragraph 00:16:33.000 --> 00:16:35.000 Nagyon szépen köszönöm. NOTE Paragraph 00:16:35.000 --> 00:16:49.000 (Taps)