1 00:00:26,109 --> 00:00:28,203 Que se faça a luz. 2 00:00:32,666 --> 00:00:37,927 Ele não pode se esconder, por mais que tente. 3 00:00:37,927 --> 00:00:42,969 ♪♪♪ 4 00:00:42,969 --> 00:00:47,180 Um homem, à noite, numa busca patética por conexão... 5 00:00:47,180 --> 00:00:49,750 [spray] 6 00:00:49,750 --> 00:00:53,138 conectar-se com qualquer pessoa em um cômodo vazio. 7 00:00:56,506 --> 00:01:00,775 Você já dançou com o diabo sob a luz pálida da Lua? 8 00:01:01,174 --> 00:01:03,310 ♪♪♪ 9 00:01:03,669 --> 00:01:05,118 Aqui está o homem. 10 00:01:07,938 --> 00:01:10,116 Aqui está o homem. 11 00:01:10,790 --> 00:01:12,230 Aqui está o homem. 12 00:01:14,650 --> 00:01:17,251 Eu vi o homem se apresentar. 13 00:01:17,848 --> 00:01:20,519 Vi o homem tentar se esconder. 14 00:01:36,903 --> 00:01:38,302 Certo, prontos para gravar? 15 00:01:40,323 --> 00:01:41,472 Pode ficar de pé, Alex. 16 00:01:41,472 --> 00:01:42,446 Posso mesmo? 17 00:01:42,446 --> 00:01:43,520 -Sim. -Sim, tudo bem. 18 00:01:43,520 --> 00:01:44,196 -Podemos te alcançar. -Conseguimos alcançar. 19 00:01:44,196 --> 00:01:44,696 Está bem. 20 00:01:45,220 --> 00:01:46,559 Era só pro topo da cabeça... 21 00:01:46,559 --> 00:01:47,066 Está bem. 22 00:01:50,958 --> 00:02:00,315 ♪♪♪♪ 23 00:02:05,000 --> 00:02:08,160 Esses personagens, imagens e objetos existem 24 00:02:08,160 --> 00:02:09,376 em um mundo imaginário. 25 00:02:15,564 --> 00:02:22,308 ♪♪♪♪ 26 00:02:24,630 --> 00:02:27,980 Quero apenas que minha mente seja mais livre do que é 27 00:02:27,980 --> 00:02:31,980 e isso não é fácil pra mim. Então, passar tempo com esses personagens 28 00:02:31,980 --> 00:02:37,250 de forma devotada e analítica é dizer: 29 00:02:37,250 --> 00:02:39,320 "Não sei se algum dia irei mudar, 30 00:02:39,320 --> 00:02:42,196 mas, pelo menos, vou tentar." 31 00:02:42,720 --> 00:02:45,880 Há uma distância entre mim e as pessoas que me influenciaram 32 00:02:45,880 --> 00:02:47,715 no passado. 33 00:02:49,087 --> 00:02:52,700 Se imagino um certo ícone como um símbolo raso, 34 00:02:52,700 --> 00:02:54,750 como lhe dou profundidade? 35 00:02:54,750 --> 00:02:57,750 Eu espero isso, acho, de quem eu admiro 36 00:02:57,750 --> 00:02:59,550 e daqueles que me confundem. 37 00:02:59,550 --> 00:03:01,239 Quero profundidade. 38 00:03:15,733 --> 00:03:17,020 Isso aí. 39 00:03:19,447 --> 00:03:22,218 Espera, vai até os ombros? 40 00:03:22,218 --> 00:03:23,791 Sim. 41 00:03:26,236 --> 00:03:30,306 Eu percorri um longo e tortuoso caminho para me tornar um artista. 42 00:03:32,204 --> 00:03:36,000 Era um jovem de vinte e poucos anos que estudava animação, 43 00:03:36,000 --> 00:03:40,790 e eu não sabia como fazer para... se quisesse fazer esculturas, 44 00:03:40,790 --> 00:03:43,428 não tinha ideia de como fazer isso. 45 00:03:44,750 --> 00:03:47,300 Todo mundo que fazia esculturas iam em marcenarias 46 00:03:47,300 --> 00:03:50,299 ou outros lugares, mas esses lugares não pareciam seguros 47 00:03:50,299 --> 00:03:51,480 para um homem gay. 48 00:03:51,480 --> 00:03:55,000 Eu não sabia como me encaixar lá. 49 00:03:55,000 --> 00:03:57,876 Quando pensei ter chegado a um impasse 50 00:03:57,876 --> 00:03:59,707 e meio que tive... 51 00:04:00,506 --> 00:04:03,786 algum tempo para pensar em como queria fazer uma escultura, 52 00:04:04,110 --> 00:04:07,250 observei a minha vó e comecei a costurar. 53 00:04:07,250 --> 00:04:10,301 Acabei fazendo um pote enorme de ketchup. 54 00:04:12,621 --> 00:04:20,000 ♪♪♪♪ 55 00:04:21,940 --> 00:04:24,509 Eu me filmei como se estivesse replicando 56 00:04:24,509 --> 00:04:27,139 uma foto de Claes Oldenburg com um tubo de pasta dental 57 00:04:27,139 --> 00:04:29,190 pela rua, mas era um pote enorme de ketchup. 58 00:04:29,190 --> 00:04:31,280 E andei pelas ruas com esse enorme 59 00:04:31,280 --> 00:04:32,350 pote de ketchup. 60 00:04:33,373 --> 00:04:37,166 Foi minha primeira experiência com esculturas e costura, 61 00:04:37,166 --> 00:04:41,770 e também uma forma poderosa de me encontrar. 62 00:04:42,960 --> 00:04:46,810 ♪♪♪ 63 00:04:46,810 --> 00:04:49,060 A ideia de incluir essas coisas, 64 00:04:49,060 --> 00:04:53,470 "amaciar" o que parece ser "duro", é meu jeito 65 00:04:53,470 --> 00:04:56,550 de acabar com o machismo e dizer: 66 00:04:56,550 --> 00:04:59,030 "Há lugar para uma maneira mais gentil 67 00:04:59,030 --> 00:05:04,084 e delicada de compreender o que significa ser humano." 68 00:05:05,357 --> 00:05:08,210 ♪♪♪♪ 69 00:05:08,600 --> 00:05:11,730 Todos que eu conheço estão fazendo a mesma coisa, 70 00:05:11,730 --> 00:05:13,710 querem a mesma coisa para as suas vidas. 71 00:05:14,858 --> 00:05:17,820 Há uma grande comunidade de pessoas trabalhando em prol 72 00:05:17,820 --> 00:05:19,550 de algo novo e desconhecido. 73 00:05:19,550 --> 00:05:21,980 Nenhum de nós sabe como isso acabará, 74 00:05:21,980 --> 00:05:25,669 e isso, é... é por isso que viemos ao estúdio 75 00:05:25,669 --> 00:05:30,525 todos os dias, para explorar o desconhecido. 76 00:05:32,971 --> 00:05:35,326 Veremos no que isso vai dar. 77 00:05:35,326 --> 00:05:39,617 ♪♪♪ 78 00:05:39,617 --> 00:05:41,556 Sim, quero dizer, amanhã estará diferente, 79 00:05:41,556 --> 00:05:42,903 mas é isso... 80 00:05:44,600 --> 00:05:46,032 o que queremos. 81 00:05:50,323 --> 00:05:54,513 ♪♪♪♪ 82 00:05:58,870 --> 00:06:05,379 Então, essa é uma réplica do Circo de Ratos de Claes Oldenburg. 83 00:06:05,379 --> 00:06:10,100 É um trabalho que fizemos para a Documenta. 84 00:06:11,971 --> 00:06:17,750 Lembro que só queria ficar perto de coisas, 85 00:06:17,750 --> 00:06:20,330 pequenos objetos de plástico. 86 00:06:20,330 --> 00:06:22,140 Meu quarto, quando criança, 87 00:06:22,140 --> 00:06:25,391 tinha muitos baldes de coisas 88 00:06:25,391 --> 00:06:26,391 que eu colecionava. 89 00:06:26,965 --> 00:06:31,390 E eu meio que acumulei todos os objetos 90 00:06:31,390 --> 00:06:35,730 e pequenas esculturas que fiz, e coisas que são importantes para mim, 91 00:06:36,029 --> 00:06:40,473 coisas que contribuíram para meu vocabulário escultural, 92 00:06:40,473 --> 00:06:41,905 mas em miniatura. 93 00:06:41,905 --> 00:06:45,639 Essa pequena réplica de Big Bird foi o início 94 00:06:45,639 --> 00:06:47,355 do trabalho para o The Met. 95 00:06:49,676 --> 00:06:53,280 Meu trabalho, quando estou fazendo uma réplica, 96 00:06:53,280 --> 00:06:55,950 não termina com ela, porque, para mim, 97 00:06:55,950 --> 00:07:00,030 também é importante dar vida ao que foi replicado 98 00:07:00,030 --> 00:07:02,487 e inserir isso em um novo mundo. 99 00:07:05,000 --> 00:07:10,240 ♪♪♪♪ 100 00:07:10,240 --> 00:07:14,780 Isso permite que esses personagens ou imagens ganhem vida 101 00:07:14,780 --> 00:07:19,389 em um mundo onde a lógica é reinventada, ou pausada, 102 00:07:19,389 --> 00:07:23,720 ou desacelerada, ou revertida. E o que achamos saber, 103 00:07:23,720 --> 00:07:27,821 e como achamos que as coisas devem ser, acaba sendo destruído. 104 00:07:30,865 --> 00:07:33,650 Acho que quando eu era jovem e dizia querer ser artista, 105 00:07:33,650 --> 00:07:38,125 pensava que isso significava fazer desenhos da Disney. 106 00:07:40,445 --> 00:07:44,330 Queria participar do mundo mágico que aquele lugar 107 00:07:44,330 --> 00:07:46,230 me permitia fazer parte. 108 00:07:48,101 --> 00:07:50,845 Cresci no subúrbio de Jersey e Pittsburgh, 109 00:07:50,845 --> 00:07:53,020 também morei em Caracas, na Venezuela. 110 00:07:53,319 --> 00:07:55,810 Quando se é jovem e se muda bastante, 111 00:07:55,810 --> 00:08:00,632 pode ser difícil. Então, acho que foi por isso 112 00:08:00,632 --> 00:08:02,711 que me tornei um sonhador. 113 00:08:03,210 --> 00:08:05,919 Porque eu vivia em um lugar, e então ia embora dali, 114 00:08:05,919 --> 00:08:09,150 e então você sente saudade do lugar em que vivia. 115 00:08:09,774 --> 00:08:12,479 É como se você vivesse em um lugar além da superfície, 116 00:08:12,479 --> 00:08:15,302 muito profundo na sua mente. 117 00:08:15,302 --> 00:08:18,620 ♪♪♪♪ 118 00:08:18,620 --> 00:08:22,030 As casas que estou construindo são bastante fragmentadas. 119 00:08:22,030 --> 00:08:25,150 São colagens de muitos lugares e muitas versões, 120 00:08:25,150 --> 00:08:26,827 acredito, de mim mesmo. 121 00:08:28,599 --> 00:08:34,126 ♪♪♪♪ 122 00:08:41,544 --> 00:08:47,470 Como olhar para o futuro e ao mesmo tempo entender o passado 123 00:08:47,470 --> 00:08:49,380 e de onde viemos? 124 00:08:49,380 --> 00:08:53,830 Sempre visito essa galeria para ver 125 00:08:53,830 --> 00:08:55,428 esse Brancusi. 126 00:08:56,500 --> 00:09:00,524 A forma como sempre entendi Brancusi foi essa noção de que, 127 00:09:00,524 --> 00:09:02,154 tipo, a escultura... 128 00:09:02,279 --> 00:09:05,861 da cabeça aos pés, 129 00:09:06,485 --> 00:09:08,342 é uma só. 130 00:09:10,000 --> 00:09:14,529 A fundação, também chamada de pedestal, faz parte do trabalho, 131 00:09:14,529 --> 00:09:17,220 e eu interpreto isso assim: 132 00:09:17,220 --> 00:09:22,230 nossas raízes e nossa história têm tanta importância quanto 133 00:09:22,230 --> 00:09:26,380 o que está presente, ou o que vemos ou está visível no topo. 134 00:09:27,553 --> 00:09:31,255 E, então, eu penso de novo nesse trabalho e em como 135 00:09:31,255 --> 00:09:33,285 reagir a ele, como interpretá-lo. 136 00:09:33,460 --> 00:09:36,100 Acredito que, o que quero, quando passo tempo aqui, 137 00:09:36,100 --> 00:09:39,250 é dizer: "Deu certo para vocês, 138 00:09:39,250 --> 00:09:40,860 mas como pode dar certo pra mim agora? 139 00:09:40,860 --> 00:09:42,584 E vamos terminar por aqui." 140 00:09:43,407 --> 00:09:48,277 ♪♪♪♪ 141 00:10:06,973 --> 00:10:10,169 Quando eu vi você 142 00:10:10,718 --> 00:10:13,682 conversando com aquela garota... 143 00:10:15,000 --> 00:10:21,876 ♪♪♪♪ 144 00:10:40,528 --> 00:10:42,473 Certo, vamos começar a gravar. 145 00:10:42,947 --> 00:10:43,910 Certo, prontos? 146 00:10:43,910 --> 00:10:45,262 E... 147 00:10:46,534 --> 00:10:47,861 ação! 148 00:10:55,996 --> 00:10:58,050 Poderíamos usar algo parecido com isso. 149 00:10:58,574 --> 00:11:00,314 Ah sim, podemos usar uma parte disso. 150 00:11:00,314 --> 00:11:01,769 Quer fazer de novo ou seguir? 151 00:11:01,769 --> 00:11:02,673 Vamos de novo. 152 00:11:02,673 --> 00:11:03,792 Tá bem, legal. 153 00:11:08,358 --> 00:11:11,685 ♪♪♪♪ 154 00:11:11,685 --> 00:11:15,279 Hoje, Alex está filmando a sequência de um filme 155 00:11:15,279 --> 00:11:18,670 em que Marcel Duchamp se veste como a drag queen Rrose Sélavy, 156 00:11:18,670 --> 00:11:21,200 uma personagem fictícia que ele inventou. 157 00:11:21,749 --> 00:11:26,377 E ele vai cantar uma música debaixo de um holofote rosa. 158 00:11:31,142 --> 00:11:32,640 Meu pais me perguntaram: 159 00:11:32,640 --> 00:11:34,189 "O que isso significa?" 160 00:11:34,189 --> 00:11:38,729 Estavam tipo: "Por quê ketchup e esses personagens?" 161 00:11:39,328 --> 00:11:42,790 E eu respondi: "Esses são meus lugares seguros." 162 00:11:44,112 --> 00:11:47,811 E, por mais estranhas que minhas ideias possam parecer, 163 00:11:48,135 --> 00:11:52,690 garantir que elas consigam comunicar um pouco 164 00:11:52,690 --> 00:11:55,660 o que significa ser humano, é isso que importa para mim. 165 00:11:55,660 --> 00:11:58,646 Essa é a força motriz do porquê eu trabalho e como trabalho, 166 00:11:58,646 --> 00:11:59,646 eu acho. 167 00:12:00,994 --> 00:12:04,675 ♪ Por quê os pássaros ♪ 168 00:12:04,675 --> 00:12:07,584 ♪ Aparecem de repente ♪ 169 00:12:07,584 --> 00:12:10,504 [Aplausos] 170 00:12:10,504 --> 00:12:12,194 ♪ Toda vez ♪ 171 00:12:13,968 --> 00:12:15,723 ♪ Que você está por perto? ♪ 172 00:12:15,723 --> 00:12:17,139 ♪ Ooh-wee baby ♪ 173 00:12:19,035 --> 00:12:21,367 ♪ Assim como eu ♪ 174 00:12:22,914 --> 00:12:25,236 ♪ Eles desejam estar... ♪ 175 00:12:25,236 --> 00:12:27,250 Cruzar a linha entre quem você realmente é 176 00:12:27,250 --> 00:12:29,760 e quem você almeja ser, 177 00:12:29,760 --> 00:12:32,197 ou quem você foi um dia. 178 00:12:32,197 --> 00:12:36,790 Estamos constantemente negociando e renegociando essa coisas, para sermos, 179 00:12:36,790 --> 00:12:39,106 você sabe, o humano perfeito. 180 00:12:39,605 --> 00:12:42,720 Não sei se serei capaz de realmente entender isso, 181 00:12:42,720 --> 00:12:46,210 mas sei que colocamos coisas no mundo 182 00:12:46,210 --> 00:12:50,429 porque queremos fazer perguntas, e espero aprender algo novo. 183 00:12:50,429 --> 00:13:00,686 ♪♪♪♪ 184 00:13:00,686 --> 00:13:04,362 ♪E é por isso♪ 185 00:13:15,964 --> 00:13:23,748 ♪♪♪