1 00:00:26,109 --> 00:00:28,203 [Hombre VO] Que se haga la luz. 2 00:00:32,666 --> 00:00:37,437 No puede esconderse, por mucho que lo intente. 3 00:00:38,107 --> 00:00:40,919 ♪♪♪ 4 00:00:42,969 --> 00:00:47,180 Un hombre en la noche, intentando patéticamente conectar... 5 00:00:47,180 --> 00:00:49,750 [pulveriza espray] 6 00:00:49,750 --> 00:00:52,838 conectar con quien sea en una habitación vacía, 7 00:00:56,506 --> 00:01:00,065 ¿Has bailado alguna vez con el diablo bajo la pálida luz de la luna? 8 00:01:01,174 --> 00:01:03,310 ♪♪♪ 9 00:01:03,669 --> 00:01:04,968 Aquí está el hombre. 10 00:01:07,938 --> 00:01:09,936 Aquí está el hombre. 11 00:01:10,790 --> 00:01:12,230 Aquí está el hombre. 12 00:01:14,650 --> 00:01:16,584 Lo he visto actuar. 13 00:01:17,848 --> 00:01:20,519 Lo he visto probar y esconderse. 14 00:01:36,903 --> 00:01:38,592 [hombre] ¿Listos para rodar? 15 00:01:40,323 --> 00:01:41,472 [mujer] Ponte recto. 16 00:01:41,472 --> 00:01:42,196 [Alex] ¿Así? 17 00:01:42,196 --> 00:01:43,520 -[mujer] Sí. 18 00:01:43,520 --> 00:01:45,220 -[mujer] Llegamos. -[Alex] Vale. 19 00:01:45,220 --> 00:01:47,490 -[mujer] Era para la cabeza. -[Alex] Vale. 20 00:01:50,958 --> 00:02:00,315 ♪ música jazzy intrigante ♪ 21 00:02:05,000 --> 00:02:07,230 [Alex VO] Estos personajes, imágenes u objetos 22 00:02:07,230 --> 00:02:09,296 existen en el mundo de los sueños. 23 00:02:15,564 --> 00:02:22,308 ♪ música electrónica intrigante ♪ 24 00:02:24,630 --> 00:02:29,570 Solo quiero que mi mente sea más libre y no me resulta fácil. 25 00:02:30,970 --> 00:02:33,016 Así que le dedico tiempo a estos personajes, 26 00:02:33,016 --> 00:02:37,250 los investigo de manera piadosa, como diciendo: 27 00:02:37,450 --> 00:02:39,320 "No sé si algún día cambiaré, 28 00:02:39,320 --> 00:02:41,546 pero por lo menos lo intento". 29 00:02:42,720 --> 00:02:47,630 Hay una distancia entre gente del pasado, que me ha influido, y yo. 30 00:02:49,087 --> 00:02:52,700 Si pienso en algún tipo de icono, en tanto que símbolo plano, 31 00:02:52,700 --> 00:02:54,170 ¿cómo puedo darle profundidad? 32 00:02:54,750 --> 00:02:57,480 Eso es lo que quiero de la gente que admiro 33 00:02:57,480 --> 00:02:58,933 o de la que me confunde. 34 00:02:59,550 --> 00:03:01,239 Quiero profundidad. 35 00:03:15,733 --> 00:03:17,020 [Alex] Vamos allá. 36 00:03:19,447 --> 00:03:22,218 Espera, ¿ha llegado hasta los hombros? 37 00:03:22,218 --> 00:03:23,431 [hombre] Sí. 38 00:03:26,236 --> 00:03:30,306 [Alex VO] Mi camino para ser artista ha sido largo y con desvíos. 39 00:03:32,204 --> 00:03:36,000 Cuando tenía unos 20 años estudiaba animación 40 00:03:36,000 --> 00:03:40,790 y no sabía qué tenía que hacer si quería ser escultor, 41 00:03:40,790 --> 00:03:42,929 no sabía cómo proceder. 42 00:03:44,750 --> 00:03:47,300 Los escultores tenían talleres de madera 43 00:03:47,300 --> 00:03:50,299 o de metal, y esos sitios no me parecían seguros 44 00:03:50,299 --> 00:03:51,480 para un gay joven. 45 00:03:51,480 --> 00:03:54,450 No me veía allí. 46 00:03:55,000 --> 00:03:58,366 Me sentí en un callejón sin salida 47 00:04:00,506 --> 00:04:03,786 y pensé durante algún tiempo en cómo quería hacer escultura. 48 00:04:04,110 --> 00:04:06,600 Me fijé en mi abuela y empecé a coser. 49 00:04:06,830 --> 00:04:09,731 En concreto, hice un gran bote de ketchup. 50 00:04:12,621 --> 00:04:20,000 ♪ música ambiental de ensueño ♪ 51 00:04:21,940 --> 00:04:24,509 Me grabé haciendo una réplica 52 00:04:24,509 --> 00:04:27,775 de una foto de Claes Oldenburg llevando un tubo de pasta de dientes, 53 00:04:27,775 --> 00:04:29,480 pero con un gran bote de ketchup. 54 00:04:29,480 --> 00:04:32,116 Y caminé así por las calles de Filadelfia. 55 00:04:33,373 --> 00:04:37,166 Y así es como entré en el mundo de la escultura, 56 00:04:37,166 --> 00:04:41,770 con la costura como poderoso acto de encuentro con uno mismo. 57 00:04:42,960 --> 00:04:46,810 ♪♪♪ 58 00:04:46,810 --> 00:04:49,060 La idea de abordar todo aquello 59 00:04:49,060 --> 00:04:54,626 que parece duro es mi manera de desarmar al machismo, 60 00:04:54,626 --> 00:04:56,550 de minarlo, y decir: 61 00:04:56,550 --> 00:04:59,030 "Hay una manera más suave 62 00:04:59,030 --> 00:05:04,084 y más tierna de entender al ser humano". 63 00:05:05,357 --> 00:05:08,210 ♪♪♪ 64 00:05:08,600 --> 00:05:11,031 La gente con la que trabajo hace lo mismo 65 00:05:11,031 --> 00:05:13,210 y quiere lo mismo para sus vudas. 66 00:05:14,858 --> 00:05:19,094 Hay una comunidad de personas que trabaja para algo nuevo y desconocido. 67 00:05:19,550 --> 00:05:21,980 Nadie sabe qué va a ser al final, 68 00:05:21,980 --> 00:05:25,669 y creo que es por eso que venimos al estudio 69 00:05:25,669 --> 00:05:30,159 todos los días, para abordar lo que no conocemos. 70 00:05:32,971 --> 00:05:35,326 Vamos a ver a dónde nos lleva esto. 71 00:05:35,326 --> 00:05:39,617 ♪♪♪ 72 00:05:39,617 --> 00:05:41,556 Mañana esto habrá cambiado, 73 00:05:41,556 --> 00:05:42,903 pero es... 74 00:05:44,600 --> 00:05:46,032 lo que queremos. 75 00:05:50,323 --> 00:05:54,513 ♪♪♪ 76 00:05:58,870 --> 00:06:05,379 Esta es una nueva versión del Museo Ratón de Oldenburg. 77 00:06:07,049 --> 00:06:09,934 Fue una obra que hizo en principio para Documenta. 78 00:06:11,971 --> 00:06:17,750 Recuerdo que quería estar rodeado de cosas, 79 00:06:17,750 --> 00:06:19,920 de pequeños objetos de plástico. 80 00:06:20,330 --> 00:06:23,018 Mi habitación de llenó de cubos 81 00:06:23,018 --> 00:06:25,861 que contenían este tipo de cosas que iba recogiendo. 82 00:06:26,965 --> 00:06:32,723 He ido acumulando mis objetos, mis pequeñas esculturas 83 00:06:32,723 --> 00:06:35,340 y otras cosas que son importantes para mí. 84 00:06:36,029 --> 00:06:40,473 Cosas que componen mi vocabulario escultórico, 85 00:06:40,473 --> 00:06:41,465 pero en miniatura. 86 00:06:41,905 --> 00:06:46,680 Esta pequeña maqueta del Gran Pájaro fue el germen de la pieza del Met. 87 00:06:49,676 --> 00:06:53,280 [Alex VO] Mi trabajo, cuando estoy replicando algo, 88 00:06:53,280 --> 00:06:54,930 no termina con la réplica. 89 00:06:54,930 --> 00:07:00,030 Para mí también es importante insertar el objeto replicado 90 00:07:00,030 --> 00:07:02,046 en un mundo nuevo. 91 00:07:05,000 --> 00:07:10,040 ♪ música etérea inspiradora ♪ 92 00:07:10,240 --> 00:07:14,780 Eso le permite a los personajes o a las imágenes existir 93 00:07:14,780 --> 00:07:19,389 en un mundo en el que la lógica se reinventa, se inmoviliza, 94 00:07:19,389 --> 00:07:23,720 se ralentiza o se revierte, y aquello que creemos conocer, 95 00:07:23,720 --> 00:07:27,445 las cosas tal y como creemos que deben ser, se deshacen. 96 00:07:30,865 --> 00:07:33,650 Supongo que cuando era más joven y quería ser artista 97 00:07:33,650 --> 00:07:37,715 pensaba que consistía en hacer dibujos de Disney. 98 00:07:40,445 --> 00:07:44,330 Quería participar del mundo mágico en el que ese espacio 99 00:07:44,330 --> 00:07:46,020 me permitía existir. 100 00:07:48,101 --> 00:07:50,845 Crecí en los suburbios de Jersey y Pittsburg, 101 00:07:50,845 --> 00:07:52,622 y también en Caracas, Venezuela. 102 00:07:53,319 --> 00:07:55,810 De pequeño, cuando te mueves mucho, 103 00:07:55,810 --> 00:07:57,922 puede resultar desestabilizador 104 00:07:58,912 --> 00:08:01,701 Creo que eso me hizo soñador, 105 00:08:03,210 --> 00:08:05,919 porque vivía en un sitio, luego lo dejaba, 106 00:08:05,919 --> 00:08:08,456 y empezaba a añorarlo. 107 00:08:09,914 --> 00:08:12,519 Es como si vivieras en una especie de lugar 108 00:08:12,519 --> 00:08:14,942 que no está bajo tus pies, sino lejos, en tu cabeza. 109 00:08:15,302 --> 00:08:18,620 ♪♪♪ 110 00:08:18,620 --> 00:08:22,030 Las casas que estoy creando están muy fragmentadas. 111 00:08:22,030 --> 00:08:24,880 Son un collage de muchos sitios y versiones, 112 00:08:24,880 --> 00:08:26,827 creo, de mí mismo. 113 00:08:27,213 --> 00:08:28,213 ♪♪♪ 114 00:08:41,544 --> 00:08:46,910 ¿Cómo puedo mirar hacia adelante, y además comprender el pasado 115 00:08:47,470 --> 00:08:48,880 y de dónde vengo? 116 00:08:49,380 --> 00:08:53,210 Siempre vengo a esta galería en concreto 117 00:08:53,210 --> 00:08:54,538 para ver este Brancusi. 118 00:08:56,500 --> 00:09:00,524 Siempre he visto a Brancusi según el concepto de, 119 00:09:00,524 --> 00:09:02,154 como en esta escultura, 120 00:09:02,279 --> 00:09:05,471 de arriba a abajo, 121 00:09:06,485 --> 00:09:07,722 en bloque. 122 00:09:10,000 --> 00:09:15,339 La base o lo que podría ser el pedestal es en realidad parte de la pieza. 123 00:09:15,719 --> 00:09:18,240 Yo lo interpreto como que nuestras raíces 124 00:09:18,240 --> 00:09:21,813 y nuestra historia importan tanto 125 00:09:21,813 --> 00:09:25,935 como nuestro presente o lo que podemos ver por encima. 126 00:09:27,553 --> 00:09:30,795 Vuelvo a pensar en la pieza y en como puedo 127 00:09:31,145 --> 00:09:33,285 darle respuesta o desenmarañarla. 128 00:09:33,460 --> 00:09:36,770 Creo que eso es lo que quiero cuando paso tiempo con estas piezas. 129 00:09:36,770 --> 00:09:39,250 Decir: "A ti te ha funcionado, 130 00:09:39,250 --> 00:09:40,860 pero ¿cómo lo haré yo? 131 00:09:40,860 --> 00:09:42,584 Abracémoslo". 132 00:09:43,407 --> 00:09:48,277 ♪♪♪ 133 00:10:06,973 --> 00:10:09,739 [figura del vídeo] Cuando te vi... 134 00:10:10,718 --> 00:10:13,682 hablar con esa chica... 135 00:10:15,000 --> 00:10:21,876 ♪♪♪ 136 00:10:40,528 --> 00:10:42,473 [Scott] Vale, vamos a rodar. 137 00:10:42,947 --> 00:10:43,910 ¿Estáis preparados? 138 00:10:46,534 --> 00:10:47,861 Acción. 139 00:10:55,996 --> 00:10:58,050 [Alex] Podemos cortar y hacer una versión. 140 00:10:58,494 --> 00:11:00,314 [Scott] Sí, podemos utilizar un trozo. 141 00:11:00,314 --> 00:11:01,769 ¿Lo hacemos otra vez o seguimos? 142 00:11:01,769 --> 00:11:02,673 [Alex] Otra más. 143 00:11:02,673 --> 00:11:03,792 [Scott] Vale. 144 00:11:08,358 --> 00:11:11,685 ♪ música suave de piano ♪ 145 00:11:11,685 --> 00:11:14,259 Hoy Álex está rodando la secuencia 146 00:11:14,259 --> 00:11:18,670 en la que Marcel Duchamp se viste de drag como Rrose Sélavy, 147 00:11:18,670 --> 00:11:21,200 personaje ficticio creado por Duchamp. 148 00:11:21,749 --> 00:11:25,877 Va a cantar bajo un foco de luz rosa. 149 00:11:31,142 --> 00:11:32,640 [Álex VO] Mis padres me apartaron y me dijeron: 150 00:11:32,640 --> 00:11:34,189 "¿Qué es esto?" [risita] 151 00:11:34,189 --> 00:11:38,729 "¿Por qué ketchup y por qué estos personajes?" 152 00:11:39,328 --> 00:11:42,790 Y yo les dije: "Estos son mis espacios seguros". 153 00:11:44,112 --> 00:11:47,391 Por muy raras que sean mis ideas, 154 00:11:48,135 --> 00:11:52,690 quiero asegurarme de que pueden comunicar lo fundamental, 155 00:11:52,690 --> 00:11:55,660 lo que significa ser humano, eso es lo importante para mí. 156 00:11:55,660 --> 00:11:58,646 Ese es el motor que me hace trabajar así. 157 00:11:58,646 --> 00:11:59,646 Creo yo. 158 00:12:00,994 --> 00:12:04,675 [Rrose Sélavy] [voz robótica] ♪ ¿Por qué los pájaros ♪ 159 00:12:04,675 --> 00:12:07,584 ♪ aparecen de repente ♪ 160 00:12:07,584 --> 00:12:10,504 [aplausos] 161 00:12:10,504 --> 00:12:12,194 ♪ siempre que ♪ 162 00:12:13,968 --> 00:12:15,723 ♪ estás cerca? ♪ 163 00:12:15,723 --> 00:12:17,139 ♪ Oh, sí, baby ♪ 164 00:12:19,035 --> 00:12:21,367 ♪ Igual que yo ♪ 165 00:12:22,914 --> 00:12:25,236 ♪ ellos quieren ser... ♪ 166 00:12:25,236 --> 00:12:28,066 [Álex VO] Traspasar la línea entre aquel que realmente eres 167 00:12:28,066 --> 00:12:30,937 y aquel que quieres ser o que una vez fuiste 168 00:12:32,197 --> 00:12:36,520 Continuamente estamos renegociando esas cosas 169 00:12:36,520 --> 00:12:38,548 para convertirnos en el humano perfecto. 170 00:12:39,605 --> 00:12:42,720 No sé si algún día lo entenderé del todo, 171 00:12:42,720 --> 00:12:47,470 pero sé que ponemos cosas en el mundo para hacer preguntas 172 00:12:48,130 --> 00:12:49,959 y yo espero aprender algo nuevo. 173 00:12:50,429 --> 00:13:00,686 ♪♪♪ 174 00:13:00,686 --> 00:13:04,362 ♪ Y es por eso ♪ 175 00:13:15,964 --> 00:13:23,748 ♪ música suave e inspiradora ♪