[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.61,0:00:03.32,Default,,0000,0000,0000,,Am vrut să devin gimnastă Dialogue: 0,0:00:03.32,0:00:07.30,Default,,0000,0000,0000,,antrenându-mă timp de 2 ani\Nîn Hunan, China, în anii '70. Dialogue: 0,0:00:07.30,0:00:09.52,Default,,0000,0000,0000,,În clasa întâi, statul a vrut Dialogue: 0,0:00:09.52,0:00:12.63,Default,,0000,0000,0000,,să mă transfere într-o școală\Npentru atleți, Dialogue: 0,0:00:12.63,0:00:14.54,Default,,0000,0000,0000,,plătindu-mi toate cheltuielile. Dialogue: 0,0:00:14.54,0:00:17.40,Default,,0000,0000,0000,,Dar tigroaica de mama a spus „nu”. Dialogue: 0,0:00:17.40,0:00:20.53,Default,,0000,0000,0000,,Părinții voiau să mă fac inginer ca ei. Dialogue: 0,0:00:21.06,0:00:23.47,Default,,0000,0000,0000,,După ce au supraviețuit\NRevoluției Culturale, Dialogue: 0,0:00:23.47,0:00:27.36,Default,,0000,0000,0000,,erau convinși că există o singură \Ncale sigură spre fericire: Dialogue: 0,0:00:27.36,0:00:29.89,Default,,0000,0000,0000,,o slujbă sigură și bine plătită. Dialogue: 0,0:00:29.89,0:00:32.69,Default,,0000,0000,0000,,Nu contează dacă îți place ce faci sau nu. Dialogue: 0,0:00:32.69,0:00:38.68,Default,,0000,0000,0000,,Dar visul meu era să devin\No interpretă de operă chineză. Dialogue: 0,0:00:38.68,0:00:41.62,Default,,0000,0000,0000,,Aici sunt eu cântând\Nla pianul meu imaginar. Dialogue: 0,0:00:41.62,0:00:44.06,Default,,0000,0000,0000,,Un interpret de operă\Ntrebuie să înceapă de mic Dialogue: 0,0:00:44.06,0:00:45.38,Default,,0000,0000,0000,,să învețe acrobații, Dialogue: 0,0:00:45.38,0:00:48.65,Default,,0000,0000,0000,,așa că am făcut tot posibilul \Nsă urmez o școală de operă. Dialogue: 0,0:00:48.65,0:00:50.99,Default,,0000,0000,0000,,Chiar am scris directorului școlii Dialogue: 0,0:00:50.99,0:00:53.74,Default,,0000,0000,0000,,și prezentatorului unei emisiuni radio. Dialogue: 0,0:00:53.74,0:00:57.16,Default,,0000,0000,0000,,Dar niciun adult nu agrea ideea. Dialogue: 0,0:00:57.16,0:00:59.88,Default,,0000,0000,0000,,Niciunul nu credea că vorbesc serios. Dialogue: 0,0:00:59.88,0:01:03.13,Default,,0000,0000,0000,,Mă sprijineau doar prietenii,\Ndar ei erau copii Dialogue: 0,0:01:03.13,0:01:06.37,Default,,0000,0000,0000,,la fel de neputincioși ca mine. Dialogue: 0,0:01:06.37,0:01:12.12,Default,,0000,0000,0000,,Așa că la 15 ani știam că eram\Nprea în vârsta să mai pot învăța asta. Dialogue: 0,0:01:12.12,0:01:14.62,Default,,0000,0000,0000,,Visul nu se va transforma în realitate. Dialogue: 0,0:01:14.62,0:01:17.92,Default,,0000,0000,0000,,Mi-era teamă că pentru toată viața Dialogue: 0,0:01:17.92,0:01:19.96,Default,,0000,0000,0000,,voi putea spera cel mult Dialogue: 0,0:01:19.96,0:01:22.50,Default,,0000,0000,0000,,la un fel de fericire de mâna a doua. Dialogue: 0,0:01:22.50,0:01:24.93,Default,,0000,0000,0000,,Dar asta e atât de nedrept. Dialogue: 0,0:01:24.93,0:01:28.73,Default,,0000,0000,0000,,Deci eram pornită\Nsă-mi găsesc o altă vocație. Dialogue: 0,0:01:28.73,0:01:31.64,Default,,0000,0000,0000,,Nu era nimeni să mă îndrume? În regulă. Dialogue: 0,0:01:31.64,0:01:33.70,Default,,0000,0000,0000,,Am apelat la cărți. Dialogue: 0,0:01:34.19,0:01:37.34,Default,,0000,0000,0000,,Mi-am satisfăcut setea de sfat părintesc Dialogue: 0,0:01:37.34,0:01:41.22,Default,,0000,0000,0000,,prin cartea scrisă de o familie\Nde scriitori și muzicieni: Dialogue: 0,0:01:41.22,0:01:43.16,Default,,0000,0000,0000,,[„Corespondența în familia lui Fou Lei”] Dialogue: 0,0:01:43.16,0:01:45.59,Default,,0000,0000,0000,,M-am regăsit în rolul femeii independente Dialogue: 0,0:01:45.59,0:01:49.13,Default,,0000,0000,0000,,atunci când tradiția confucianistă\Ncerea supunere. [„Jane Eyre”] Dialogue: 0,0:01:49.13,0:01:53.19,Default,,0000,0000,0000,,Și am învățat să fiu eficientă\Ndin această carte.[„Cheaper by the Dozen”] Dialogue: 0,0:01:53.19,0:01:56.80,Default,,0000,0000,0000,,M-am decis să studiez în străinătate \Ndupă ce am citit aceste cărți. Dialogue: 0,0:01:56.80,0:02:00.73,Default,,0000,0000,0000,,[„Opera completă a lui Sanmao” (Echo Chan)]\N[„Lecțiile istoriei” de Nan Huaijin] Dialogue: 0,0:02:00.73,0:02:02.06,Default,,0000,0000,0000,,Am venit în SUA în 1995 Dialogue: 0,0:02:02.06,0:02:04.94,Default,,0000,0000,0000,,și cu care cărți am început? Dialogue: 0,0:02:04.94,0:02:08.88,Default,,0000,0000,0000,,Desigur, cu cele interzise în China. Dialogue: 0,0:02:08.88,0:02:12.13,Default,,0000,0000,0000,,„Pământul cel bun” e despre viața\Nla țară în China. Dialogue: 0,0:02:12.13,0:02:16.24,Default,,0000,0000,0000,,Nu corespunde propagandei. Ia-o! Dialogue: 0,0:02:16.24,0:02:19.96,Default,,0000,0000,0000,,Biblia e interesantă, dar ciudată. Dialogue: 0,0:02:19.96,0:02:22.82,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:02:22.82,0:02:25.92,Default,,0000,0000,0000,,E un subiect pentru altădată. Dialogue: 0,0:02:25.92,0:02:29.21,Default,,0000,0000,0000,,Dar a cincea poruncă mi-a dat o epifanie: Dialogue: 0,0:02:29.21,0:02:32.19,Default,,0000,0000,0000,,„Să îți cinstești părinții.” Dialogue: 0,0:02:32.19,0:02:35.14,Default,,0000,0000,0000,,„Să-i cinstești” – mi-am zis –\N„e atât de diferit Dialogue: 0,0:02:35.14,0:02:37.29,Default,,0000,0000,0000,,și sună cu mult mai bine\Ndecât să-i asculți.” Dialogue: 0,0:02:37.29,0:02:39.51,Default,,0000,0000,0000,,A devenit mijlocul\Nprin care am reușit să ies Dialogue: 0,0:02:39.51,0:02:41.50,Default,,0000,0000,0000,,din capcana de vină confucianistă Dialogue: 0,0:02:41.50,0:02:45.77,Default,,0000,0000,0000,,și să-mi refac relația cu părinții. Dialogue: 0,0:02:45.77,0:02:48.79,Default,,0000,0000,0000,,Întâlnirea cu o altă cultură m-a făcut,\Nde asemenea, Dialogue: 0,0:02:48.79,0:02:50.78,Default,,0000,0000,0000,,să încep să citesc comparativ. Dialogue: 0,0:02:50.78,0:02:52.80,Default,,0000,0000,0000,,Acest lucru oferă o mare înțelegere. Dialogue: 0,0:02:52.80,0:02:57.20,Default,,0000,0000,0000,,De exemplu, am zis prima dată \Ncă această hartă e aiurea Dialogue: 0,0:02:57.20,0:03:02.08,Default,,0000,0000,0000,,pentru că elevii chinezi cresc \Navând în față această hartă. Dialogue: 0,0:03:02.08,0:03:03.73,Default,,0000,0000,0000,,Niciodată nu mi-aș fi închipuit Dialogue: 0,0:03:03.73,0:03:06.72,Default,,0000,0000,0000,,că China nu trebuie să fie neapărat \Nburicul pământului. Dialogue: 0,0:03:06.72,0:03:10.97,Default,,0000,0000,0000,,O hartă de fapt poartă viziunea cuiva. Dialogue: 0,0:03:10.97,0:03:13.38,Default,,0000,0000,0000,,Lectura comparativă\Nde fapt nu-i un lucru nou. Dialogue: 0,0:03:13.38,0:03:16.69,Default,,0000,0000,0000,,E o practică standard în lumea academică. Dialogue: 0,0:03:16.69,0:03:18.47,Default,,0000,0000,0000,,Există chiar domenii de cercetare Dialogue: 0,0:03:18.47,0:03:22.10,Default,,0000,0000,0000,,cum ar fi religia\Nsau literatura comparativă. Dialogue: 0,0:03:22.10,0:03:24.33,Default,,0000,0000,0000,,Prin comparație și punere în antiteză, Dialogue: 0,0:03:24.33,0:03:27.34,Default,,0000,0000,0000,,învățații capătă o înțelegere profundă\Na unei teme. Dialogue: 0,0:03:27.34,0:03:29.44,Default,,0000,0000,0000,,M-am gândit, bine, dacă cititul comparativ Dialogue: 0,0:03:29.44,0:03:32.93,Default,,0000,0000,0000,,funcționează în cercetare, de ce n-ar\Nface-o și în viața de zi cu zi? Dialogue: 0,0:03:32.93,0:03:36.30,Default,,0000,0000,0000,,Așa că am început să citesc \Ncărți în tandem. Dialogue: 0,0:03:36.30,0:03:37.52,Default,,0000,0000,0000,,Pot fi despre persoane – Dialogue: 0,0:03:37.52,0:03:38.95,Default,,0000,0000,0000,,[„Benjamin Franklin” de Walter Isaacson] \N[„John Adams” de David McCullough] – Dialogue: 0,0:03:38.95,0:03:40.91,Default,,0000,0000,0000,,implicate în același eveniment Dialogue: 0,0:03:40.91,0:03:43.59,Default,,0000,0000,0000,,sau despre prieteni\Nce-și împărtășesc experiența. Dialogue: 0,0:03:43.59,0:03:45.41,Default,,0000,0000,0000,,[„Personal History” de Katharine Graham] [„The Snowball: Warren Buffett and the Business of Life” de Alice Schroeder] Dialogue: 0,0:03:45.41,0:03:49.39,Default,,0000,0000,0000,,De asemenea, compar aceleași întâmplări \Nîn genuri diferite – (Râsete) Dialogue: 0,0:03:49.39,0:03:51.50,Default,,0000,0000,0000,,[Biblia: versiunea Regelui James] \N[„Mielul” de Chrisopher Moore] – Dialogue: 0,0:03:51.50,0:03:54.64,Default,,0000,0000,0000,,sau povestiri similare\Ndin culturi diferite, Dialogue: 0,0:03:54.64,0:03:57.91,Default,,0000,0000,0000,,așa cum a făcut Joseph Campbell în minunata \Nsa carte. [„Puterea mitului” de Joseph Campbell] Dialogue: 0,0:03:57.91,0:04:00.91,Default,,0000,0000,0000,,De exemplu, și Isus, și Buddha Dialogue: 0,0:04:00.91,0:04:03.34,Default,,0000,0000,0000,,au învins trei tentații. Dialogue: 0,0:04:03.34,0:04:05.63,Default,,0000,0000,0000,,Pentru Isus, tentațiile sunt Dialogue: 0,0:04:05.63,0:04:09.71,Default,,0000,0000,0000,,economice, politice și spirituale. Dialogue: 0,0:04:09.71,0:04:13.44,Default,,0000,0000,0000,,Pentru Buddha, toate sunt psihologice: Dialogue: 0,0:04:13.44,0:04:20.76,Default,,0000,0000,0000,,plăcere, frică\Nși responsabilitate socială... interesant. Dialogue: 0,0:04:20.76,0:04:23.80,Default,,0000,0000,0000,,Dacă știi o limbă străină,\Ne de asemenea distractiv Dialogue: 0,0:04:23.80,0:04:25.96,Default,,0000,0000,0000,,să-ți citești cărțile favorite\Nîn două limbi. Dialogue: 0,0:04:25.96,0:04:27.45,Default,,0000,0000,0000,,[Thomas Merton: „Calea lui Chuang Tzu”] \N[Alan Watts: „Tao: Calea cursului de apă”] Dialogue: 0,0:04:27.45,0:04:30.90,Default,,0000,0000,0000,,Am constatat că nu m-am pierdut\Nîn traduceri și că am mult de câștigat. Dialogue: 0,0:04:30.90,0:04:35.02,Default,,0000,0000,0000,,De exemplu, prin traduceri am aflat Dialogue: 0,0:04:35.02,0:04:40.87,Default,,0000,0000,0000,,că „fericire” în chineză ad litteram \Nse zice „bucurie rapidă”. Uff! Dialogue: 0,0:04:40.87,0:04:45.100,Default,,0000,0000,0000,,„Mireasă” în chineză ad litteram înseamnă \N„mamă nouă”. Ohh! Dialogue: 0,0:04:45.100,0:04:49.26,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:04:49.26,0:04:54.30,Default,,0000,0000,0000,,Cărțile îmi sunt portalul\Nmagic de conectare Dialogue: 0,0:04:54.30,0:04:57.29,Default,,0000,0000,0000,,cu persoane din trecut și prezent. Dialogue: 0,0:04:57.29,0:05:01.52,Default,,0000,0000,0000,,Știu că niciodată nu voi mai fi singură \Nsau neputincioasă. Dialogue: 0,0:05:01.52,0:05:04.20,Default,,0000,0000,0000,,Mi s-a destrămat un vis, dar asta e nimic Dialogue: 0,0:05:04.20,0:05:07.32,Default,,0000,0000,0000,,în comparație cu suferința multora. Dialogue: 0,0:05:07.32,0:05:09.87,Default,,0000,0000,0000,,Am ajuns să cred că a deveni realitate Dialogue: 0,0:05:09.87,0:05:13.15,Default,,0000,0000,0000,,nu e singurul scop al unui vis. Dialogue: 0,0:05:13.15,0:05:17.05,Default,,0000,0000,0000,,Cel mai important scop al său\Ne să ne conecteze Dialogue: 0,0:05:17.05,0:05:19.16,Default,,0000,0000,0000,,cu tărâmul din care vine visul, Dialogue: 0,0:05:19.16,0:05:22.07,Default,,0000,0000,0000,,pasiunea, fericirea. Dialogue: 0,0:05:22.07,0:05:26.29,Default,,0000,0000,0000,,Chiar și un vis destrămat poate face asta. Dialogue: 0,0:05:26.29,0:05:28.54,Default,,0000,0000,0000,,Așa că, datorită cărților sunt unde sunt, Dialogue: 0,0:05:28.54,0:05:32.20,Default,,0000,0000,0000,,fericită, trăind din nou\Ncu scop și claritate, Dialogue: 0,0:05:32.20,0:05:33.95,Default,,0000,0000,0000,,de cele mai multe ori. Dialogue: 0,0:05:33.95,0:05:37.75,Default,,0000,0000,0000,,Deci, cărțile să fie întotdeauna cu voi. Dialogue: 0,0:05:37.75,0:05:38.99,Default,,0000,0000,0000,,Mulțumesc. Dialogue: 0,0:05:38.99,0:05:41.42,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:05:41.42,0:05:42.60,Default,,0000,0000,0000,,Mulțumesc. Dialogue: 0,0:05:42.60,0:05:45.12,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:05:45.12,0:05:46.82,Default,,0000,0000,0000,,Mulțumesc. Dialogue: 0,0:05:46.88,0:05:51.16,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze)