WEBVTT 00:00:00.607 --> 00:00:03.319 W prowincji Hunan, w 1970 roku 00:00:03.319 --> 00:00:06.975 przez dwa lata szkolono mnie na gimnastyczkę. 00:00:06.975 --> 00:00:09.520 Kiedy byłam w pierwszej klasie, 00:00:09.520 --> 00:00:12.127 rząd chciał mnie przenieść do szkoły dla sportowców, 00:00:12.127 --> 00:00:14.175 zagwarantowano pokrycie kosztów. 00:00:14.175 --> 00:00:16.823 Ale moja "tygrysia mama" powiedziała "nie". 00:00:16.823 --> 00:00:18.959 Rodzice chcieli, 00:00:18.959 --> 00:00:21.063 żebym, jak oni, została inżynierem. 00:00:21.063 --> 00:00:23.150 Po przetrwaniu rewolucji kulturalnej, 00:00:23.150 --> 00:00:26.959 wierzyli, że istnieje tylko jeden sposób na szczęście: 00:00:26.959 --> 00:00:29.892 bezpieczna i dobrze płatna praca. 00:00:29.892 --> 00:00:32.687 Nieważne czy lubi się pracę, czy nie. NOTE Paragraph 00:00:32.687 --> 00:00:37.967 Ale moim marzeniem było zostać chińska śpiewaczką operową. 00:00:37.967 --> 00:00:41.615 Tu gram na wyimaginowanym fortepianie. 00:00:41.615 --> 00:00:43.799 Śpiewak operowy musi rozpocząć szkolenie za młodu, 00:00:43.799 --> 00:00:45.383 nauczyć się akrobatyki. 00:00:45.383 --> 00:00:48.327 Robiłam wszystko, żeby pójść do szkoły wokalnej. 00:00:48.327 --> 00:00:50.594 Nawet napisałam do dyrektora szkoły 00:00:50.594 --> 00:00:53.355 i gospodarza audycji radiowych. 00:00:53.355 --> 00:00:57.161 Ale dorosłym nie spodobał się mój pomysł. 00:00:57.161 --> 00:00:59.884 Nie wierzyli, że myślę o nim poważnie. 00:00:59.884 --> 00:01:03.128 Moi przyjaciele mnie wspierali, ale byli dziećmi, 00:01:03.128 --> 00:01:05.884 tak samo bezsilnymi jak ja. 00:01:05.884 --> 00:01:11.649 W wieku 15 lat , wiedziałam, że jestem już za stara na szkolenie. 00:01:11.649 --> 00:01:14.616 Moje marzenie nigdy się nie spełni. 00:01:14.616 --> 00:01:17.924 Bałam się, że do końca życia 00:01:17.924 --> 00:01:19.961 szczęście obywatela drugiej kategorii 00:01:19.961 --> 00:01:22.498 będzie wszystkim, co osiągnę. NOTE Paragraph 00:01:22.498 --> 00:01:24.926 To takie niesprawiedliwe. 00:01:24.926 --> 00:01:28.728 Byłam zdeterminowany, by znaleźć inne powołanie. 00:01:28.728 --> 00:01:31.465 Nie mam żadnego mentora? Trudno. 00:01:31.465 --> 00:01:33.697 Zaszyłam się w książkach. NOTE Paragraph 00:01:33.697 --> 00:01:37.339 Zaspokoiłam głód na rodzicielskie rady 00:01:37.339 --> 00:01:42.216 tą książką napisaną przez rodzinę literatów i muzyków. ["Korespondencja rodziny Fou Lei"] NOTE Paragraph 00:01:42.216 --> 00:01:45.289 Znalazłem wzór do naśladowania kobiety niezależnej, 00:01:45.289 --> 00:01:49.133 mimo że konfucjańska tradycja wymaga posłuszeństwa. ["Jane Eyre"] NOTE Paragraph 00:01:49.133 --> 00:01:52.830 A skuteczności nauczyła mnie ta książka. ["Fałszywa dwunastka"] NOTE Paragraph 00:01:52.830 --> 00:01:56.795 A do nauki za granicą zainspirowały mnie te pozycje. NOTE Paragraph 00:01:56.795 --> 00:01:58.866 ["Complete Works Sanmao" (aka Echo Chan)] ["Lessons From History" Nan Huaijin] NOTE Paragraph 00:01:58.866 --> 00:02:02.057 Przybyłam do USA w 1995 roku. 00:02:02.057 --> 00:02:04.938 Jakie książki przeczytałam najpierw? 00:02:04.938 --> 00:02:08.463 Książki zakazane w Chinach, oczywiście. 00:02:08.463 --> 00:02:12.133 "Łaskawa ziemia" jest o życiu chińskiej wsi. 00:02:12.133 --> 00:02:16.235 To nie wygodne dla propagandy. 00:02:16.235 --> 00:02:19.960 Biblia jest interesująca, ale dziwna. 00:02:19.960 --> 00:02:22.445 (Śmiech) 00:02:22.445 --> 00:02:25.916 Ale to temat na inny dzień. 00:02:25.916 --> 00:02:29.211 Jednak piąte przykazanie mnie oświeciło: 00:02:29.211 --> 00:02:32.190 "Czcij ojca swego i matkę swoją". 00:02:32.190 --> 00:02:35.140 "Czcij" pomyślałam. "To tak rożne 00:02:35.140 --> 00:02:36.879 i o niebo lepsze, niż bądź posłuszny". 00:02:36.879 --> 00:02:39.383 Znalazłam narzędzia, żeby wydostać się 00:02:39.383 --> 00:02:41.499 z pułapki konfucjańskiego poczucia winy 00:02:41.499 --> 00:02:45.771 i zdefiniowałam na nowo relację z rodzicami. NOTE Paragraph 00:02:45.771 --> 00:02:48.793 Poznając nową kulturę, zaczęłam nałogowo czytać 00:02:48.793 --> 00:02:50.565 studia porównawcze. 00:02:50.565 --> 00:02:52.420 Oferują wiele ciekawych spostrzeżeń. 00:02:52.420 --> 00:02:57.200 Na przykład uważałam, że taka mapa jest błędna, 00:02:57.200 --> 00:03:02.085 bo chińscy uczniowie znają ją zupełnie inaczej. 00:03:02.085 --> 00:03:03.586 Nigdy nie przyszło mi do głowy, 00:03:03.586 --> 00:03:06.721 że Chiny niekoniecznie muszą być w centrum świata. 00:03:06.721 --> 00:03:10.974 Mapa faktycznie przedstawia czyjeś poglądy. 00:03:10.974 --> 00:03:13.382 Studia porównawcze nie są niczym nowym. 00:03:13.382 --> 00:03:16.686 To standard w świecie akademickim. 00:03:16.686 --> 00:03:18.154 Istnieją nawet rejony badań, 00:03:18.154 --> 00:03:22.099 studia porównawcze religii i literatury. NOTE Paragraph 00:03:22.099 --> 00:03:24.334 Porównywanie i kontrastowanie dają badaczom 00:03:24.334 --> 00:03:27.340 pełniejszy obraz tematu. 00:03:27.340 --> 00:03:29.093 Pomyślałam, że jeśli studia porównawcze 00:03:29.093 --> 00:03:32.929 sprawdzają się w badaniach, czemu nie spróbować tego w życiu. 00:03:32.929 --> 00:03:36.304 Zaczęłam czytać książki parami. 00:03:36.304 --> 00:03:37.518 Mogły dotyczyć ludzi... 00:03:37.518 --> 00:03:38.401 ["Benjamin Franklin" Walter Isaacson] ["John Adams" David McCullough] 00:03:38.401 --> 00:03:40.909 Zaangażowanych w to samo wydarzenie, 00:03:40.909 --> 00:03:43.588 albo znajomymi mającymi wspólne doświadczenia. 00:03:43.588 --> 00:03:44.988 ["Personal History" Katharine Graham] ["The Snowball: Warren Buffett and the Business of Life" Alice Schroeder] 00:03:44.988 --> 00:03:49.386 Porównywałam podobne historie w różnych gatunkach.(Śmiech) 00:03:49.386 --> 00:03:51.498 [Biblia Króla Jakuba] ["Baranek" Chrisopher Moore] 00:03:51.498 --> 00:03:54.635 Lub podobne historie różnych kultur, 00:03:54.635 --> 00:03:57.516 jak to zrobił Joseph Campbell w swojej wspaniałej pracy. ["Potęga mitu" Joseph Campbell] 00:03:57.516 --> 00:04:00.909 Na przykład, Buddę i Chrystusa 00:04:00.909 --> 00:04:03.342 poddano trzem kuszeniom. 00:04:03.342 --> 00:04:05.144 Pokusy Chrystusa 00:04:05.144 --> 00:04:09.119 były natury ekonomicznej, politycznej i duchowej. 00:04:09.119 --> 00:04:13.445 Pokusy Buddy jedynie psychologicznej: 00:04:13.445 --> 00:04:20.763 pożądanie, strach i obowiązek społeczny... Ciekawe. NOTE Paragraph 00:04:20.763 --> 00:04:23.802 Znajomość języka obcego, to także zabawa, 00:04:23.802 --> 00:04:25.699 można czytać ulubione książki w dwóch językach. 00:04:25.699 --> 00:04:26.951 ["Droga Chuang Tzu" Thomas Merton] ["Tao Strumienia" Alan Watts] 00:04:26.951 --> 00:04:30.511 Zamiast strat w tłumaczeniach dostrzegłam, jak wiele można zyskać. 00:04:30.527 --> 00:04:34.735 Dzięki tłumaczeniom zdałam sobie sprawę, 00:04:34.735 --> 00:04:40.708 że "szczęście" w chińskim oznacza dosłownie "szybką radość". Huh! 00:04:40.708 --> 00:04:45.997 "Panna młoda" natomiast, "nową matkę". Oj oj. 00:04:45.997 --> 00:04:49.258 (Śmiech) NOTE Paragraph 00:04:49.258 --> 00:04:54.645 Książki stały się dla mnie magicznym portalem, łączącym z ludźmi 00:04:54.645 --> 00:04:57.290 z przeszłości i teraźniejszości. 00:04:57.290 --> 00:05:01.525 Nigdy już nie będę się czuć samotna czy bezsilna. 00:05:01.525 --> 00:05:04.202 Niespełnione marzenie to nic 00:05:04.202 --> 00:05:07.138 w porównaniu do cierpień innych ludzi. 00:05:07.138 --> 00:05:09.866 Zdałam sobie sprawę, że spełnianie się 00:05:09.866 --> 00:05:13.146 nie jest jedynym celem marzeń. 00:05:13.146 --> 00:05:17.047 Najważniejsze, aby odnaleźć źródło marzeń 00:05:17.047 --> 00:05:19.162 Najważniejsze, aby odnaleźć źródło marzeń 00:05:19.162 --> 00:05:22.066 miejsce gdzie rodzi się pasja, skąd pochodzi szczęście. 00:05:22.066 --> 00:05:26.288 Może to sprawić nawet niespełnione marzenie. NOTE Paragraph 00:05:26.288 --> 00:05:28.542 Dzięki książkom jestem tutaj dzisiaj, 00:05:28.542 --> 00:05:32.202 szczęśliwa, z jasnością celu w życiu, 00:05:32.202 --> 00:05:33.952 zazwyczaj. 00:05:33.952 --> 00:05:37.513 Niech książki będą z wami. NOTE Paragraph 00:05:37.513 --> 00:05:38.991 Dziękuję. NOTE Paragraph 00:05:38.991 --> 00:05:40.839 (Brawa) NOTE Paragraph 00:05:40.839 --> 00:05:44.484 Dziękuję. (Brawa) NOTE Paragraph 00:05:44.484 --> 00:05:49.577 Dziękujemy. (Oklaski)