1 00:00:01,614 --> 00:00:03,516 La representación es importante. 2 00:00:04,683 --> 00:00:07,917 Las representaciones auténticas de las mujeres importan. 3 00:00:09,404 --> 00:00:13,222 Pienso que las representaciones públicas de las mujeres 4 00:00:13,246 --> 00:00:16,147 suelen incluirse en el lenguaje de lo extraordinario. 5 00:00:17,231 --> 00:00:19,931 La primera mujer de EE. UU. en convertirse en millonaria 6 00:00:19,931 --> 00:00:20,831 por mérito propio: 7 00:00:20,831 --> 00:00:22,260 Madam C. J. Walker... 8 00:00:22,794 --> 00:00:25,646 Los vestidos de las primeras damas de los Estados Unidos... 9 00:00:27,086 --> 00:00:29,724 Shirley Chisholm, la primera mujer 10 00:00:29,744 --> 00:00:33,260 en postularse a la presidencia de EE. UU. por el partido demócrata... 11 00:00:33,260 --> 00:00:34,463 (Aplausos) 12 00:00:35,651 --> 00:00:36,952 Como curadora de museo, 13 00:00:36,952 --> 00:00:39,472 entiendo por qué estas historias son tan seductoras. 14 00:00:40,179 --> 00:00:43,411 Las mujeres excepcionales son inspiradoras y tienen aspiraciones. 15 00:00:45,166 --> 00:00:46,704 Pero esas historias limitan. 16 00:00:47,365 --> 00:00:50,578 Por definición, ser extraordinario no es representativo. 17 00:00:51,110 --> 00:00:52,260 Es atípico. 18 00:00:53,073 --> 00:00:56,943 Esas historias no crean una base amplia que incorpore la historia de las mujeres, 19 00:00:56,943 --> 00:00:58,857 y no reflejan nuestra realidad diaria. 20 00:01:00,276 --> 00:01:03,720 Si podemos aplicar colectivamente esa idea básica 21 00:01:03,744 --> 00:01:05,607 de que las mujeres son personas, 22 00:01:05,631 --> 00:01:08,401 se hace más fácil mostrar a las mujeres como personas: 23 00:01:09,025 --> 00:01:13,217 familiares, diversas, presentes. 24 00:01:13,241 --> 00:01:15,852 En nuestra vida cotidiana a lo largo de la historia, 25 00:01:16,923 --> 00:01:19,662 las mujeres existen de manera real: 26 00:01:19,986 --> 00:01:22,905 no como algo para interpretar, si no como un hecho. 27 00:01:23,721 --> 00:01:26,800 Y más allá de una representación más precisa de la vida humana, 28 00:01:27,564 --> 00:01:30,426 incluir a las mujeres abarca las experiencias cotidianas 29 00:01:30,450 --> 00:01:33,041 de las casi 3800 millones de personas 30 00:01:33,041 --> 00:01:35,401 que se identifican como mujeres en este planeta. 31 00:01:36,827 --> 00:01:40,703 En esta conocida escena de museo, de la película "Pantera Negra", 32 00:01:40,737 --> 00:01:43,817 un curador de raza blanca da una explicación equivocada 33 00:01:43,841 --> 00:01:46,599 al personaje de Michael B. Jordan, que vemos en la imagen, 34 00:01:46,619 --> 00:01:48,441 sobre un objeto de su propia cultura. 35 00:01:49,042 --> 00:01:52,797 Esta escena ficticia causó debates reales dentro del museo 36 00:01:52,821 --> 00:01:57,344 sobre quién da forma a las narrativas y qué sesgo tienen. 37 00:01:59,461 --> 00:02:00,872 Los museos están clasificados 38 00:02:00,872 --> 00:02:04,574 como una de las fuentes más confiables de información de los Estados Unidos, 39 00:02:04,878 --> 00:02:08,269 y con cientos de millones de visitantes de todo el mundo, 40 00:02:08,293 --> 00:02:10,845 debemos contar historias precisas, 41 00:02:10,869 --> 00:02:12,020 pero no lo hacemos. 42 00:02:13,479 --> 00:02:16,251 Dentro de los propios museos hay un movimiento 43 00:02:16,275 --> 00:02:18,015 para ayudar a combatir este sesgo: 44 00:02:18,472 --> 00:02:22,176 el reconocer simplemente que los museos no son neutrales. 45 00:02:23,440 --> 00:02:24,816 Los museos son didácticos. 46 00:02:25,146 --> 00:02:27,535 A través de la exposición de arte y objetos, 47 00:02:27,559 --> 00:02:30,843 podemos incitar a la creatividad y fomentar la inclusión, 48 00:02:30,867 --> 00:02:33,705 pero somos culpables de la tergiversación histórica. 49 00:02:34,418 --> 00:02:38,743 Nuestras historias, centradas en hombres, han dejado ocultas nuestras historias. 50 00:02:40,359 --> 00:02:45,117 Y hay verdades duras sobre la mujer, 51 00:02:45,117 --> 00:02:47,351 especialmente una mujer de color en este sector, 52 00:02:47,351 --> 00:02:51,260 que nos impide exponer ejemplos inclusivos de la vida de las mujeres. 53 00:02:52,572 --> 00:02:54,446 El liderazgo del museo 54 00:02:54,470 --> 00:02:56,786 es predominantemente blanco y masculino, 55 00:02:56,810 --> 00:03:00,899 a pesar de que las mujeres conforman cerca del 60 % del personal del museo. 56 00:03:01,312 --> 00:03:04,154 Los canales al liderazgo para las mujeres son desoladores... 57 00:03:04,154 --> 00:03:06,092 y más para las mujeres de color. 58 00:03:06,721 --> 00:03:09,752 Y la presencia de las mujeres no garantiza en sí misma 59 00:03:09,776 --> 00:03:12,469 mayor representación pública de la mujer. 60 00:03:12,905 --> 00:03:15,683 No todas las mujeres apoyan la igualdad de género. 61 00:03:16,151 --> 00:03:18,503 En palabras de la feminista teórica bell hooks, 62 00:03:18,527 --> 00:03:20,216 "El patriarcado no tiene género". 63 00:03:20,968 --> 00:03:23,252 Las mujeres pueden apoyar el patriarcado 64 00:03:23,302 --> 00:03:26,603 así como los hombres puede apoyar la lucha por la igualdad de género. 65 00:03:27,284 --> 00:03:30,360 Y a menudo minimizamos la importancia de la interseccionalidad. 66 00:03:31,694 --> 00:03:36,852 Marian Anderson fue una de las voces más reconocidas del siglo XX, 67 00:03:36,876 --> 00:03:39,976 y el Smithsoniano sumó a su colección el atuendo que usó en 1939. 68 00:03:40,076 --> 00:03:42,746 Cuando las hijas blancas de la Revolución norteamericana 69 00:03:42,746 --> 00:03:46,426 le prohibieron cantar en el Salón de la Constitución por ser negra, 70 00:03:46,966 --> 00:03:50,267 hizo una histórica actuación en el Monumento a Lincoln, 71 00:03:50,291 --> 00:03:53,013 ante una multitud de más de 75 000 personas. 72 00:03:55,531 --> 00:03:58,421 Y en muchas bibliotecas, incluyendo museos, 73 00:03:58,445 --> 00:04:02,470 aún pueden encontrar la innovadora antología de 1982, titulada 74 00:04:02,494 --> 00:04:04,579 "Todas las mujeres son blancas, 75 00:04:04,603 --> 00:04:06,592 todos los negros son hombres, 76 00:04:06,616 --> 00:04:08,647 pero algunos somos valientes". 77 00:04:10,110 --> 00:04:12,865 Los reclamos por mayor representación femenina 78 00:04:12,865 --> 00:04:16,398 no incluyen automáticamente afrolatinas como yo, 79 00:04:16,422 --> 00:04:19,944 ni mujeres inmigrantes, ni mujeres asiáticas, ni mujeres nativas, 80 00:04:19,968 --> 00:04:22,189 ni mujeres trans, ni mujeres indocumentadas, 81 00:04:22,213 --> 00:04:24,612 ni mujeres de más de 65 años, ni niñas... 82 00:04:24,636 --> 00:04:26,975 Y la lista puede continuar. 83 00:04:28,090 --> 00:04:29,367 Entonces ¿qué hacemos? 84 00:04:31,307 --> 00:04:34,340 Algunas iniciativas han ayudado a incorporar perspectivas 85 00:04:34,364 --> 00:04:36,399 que siempre deberían haber sido incluidas. 86 00:04:36,547 --> 00:04:40,202 Llegué al Smithsoniano a través de una iniciativa de conservación latina 87 00:04:40,226 --> 00:04:42,135 cuya contratación de curadores latinos, 88 00:04:42,159 --> 00:04:44,344 principalmente mujeres, por cierto, 89 00:04:44,368 --> 00:04:48,378 ha elevado el perfil de las narrativas latinas en toda nuestra institución. 90 00:04:49,234 --> 00:04:50,440 Y eso sirvió como modelo 91 00:04:50,464 --> 00:04:54,727 para la iniciativa del Smithsoniano de la historia de la mujer estadounidense, 92 00:04:54,751 --> 00:04:58,139 que busca difundir las diversas representaciones de las mujeres 93 00:04:58,163 --> 00:05:00,473 en todos los modos posibles, 94 00:05:00,497 --> 00:05:01,739 para mostrar a esa mujer, 95 00:05:01,763 --> 00:05:04,903 no solo en las imágenes de nuestra realidad contemporánea, 96 00:05:04,927 --> 00:05:07,418 sino también en nuestras representaciones históricas, 97 00:05:07,418 --> 00:05:09,096 porque siempre hemos estado aquí. 98 00:05:10,690 --> 00:05:15,465 Sin embargo, aún ahora, en 2018, puede ocurrir que en espacios profesionales 99 00:05:15,489 --> 00:05:16,950 yo sea la única... 100 00:05:17,334 --> 00:05:19,679 la única menor de 40 años, la única persona negra, 101 00:05:19,679 --> 00:05:21,513 la única mujer negra, la única latina, 102 00:05:21,513 --> 00:05:22,706 a veces, la única mujer. 103 00:05:23,669 --> 00:05:27,308 Mi madre es afroestadounidense y mi padre es afropanameño. 104 00:05:28,023 --> 00:05:30,542 Yo soy, orgullosa e inextricablemente, ambas cosas. 105 00:05:31,346 --> 00:05:33,407 Como afrolatina, soy una de millones. 106 00:05:34,704 --> 00:05:38,249 Como curadora de museos afrolatina, soy una de muy pocas. 107 00:05:39,344 --> 00:05:41,980 E integrarme de manera total al campo profesional 108 00:05:42,004 --> 00:05:44,488 puede parecer un acto de valentía, 109 00:05:44,512 --> 00:05:47,609 y admitiré que no siempre estuve preparada para ese reto, 110 00:05:47,633 --> 00:05:50,829 ya sea por miedo al rechazo o por instinto de conservación. 111 00:05:52,615 --> 00:05:54,213 En las reuniones, solo hablaba 112 00:05:54,213 --> 00:05:57,183 cuando tenía un comentario ya desarrollado para compartir. 113 00:05:57,197 --> 00:05:59,950 Nada de pensar en voz alta o de improvisar con colegas. 114 00:06:00,906 --> 00:06:02,057 Por mucho tiempo, 115 00:06:02,081 --> 00:06:05,853 me negué la alegría de usar pendientes de aro en el trabajo 116 00:06:05,877 --> 00:06:07,387 ni un collar con mi nombre, 117 00:06:07,411 --> 00:06:11,072 pensando que eran muy llamativos, poco intelectuales o poco profesionales. 118 00:06:11,675 --> 00:06:13,197 (Risas) 119 00:06:13,221 --> 00:06:16,542 Me preguntaba como reaccionarían las personas a mi cabello natural, 120 00:06:16,566 --> 00:06:21,398 o si me verían más aceptable o menos auténtica cuando lo alisaba. 121 00:06:21,908 --> 00:06:25,121 Y los que se han sentido fuera de las representaciones establecidas 122 00:06:25,121 --> 00:06:29,058 entienden que hay elementos básicos de nuestro ser cotidiano 123 00:06:29,082 --> 00:06:31,063 que pueden incomodar a otras personas. 124 00:06:32,692 --> 00:06:34,382 Pero porque siento pasión 125 00:06:34,406 --> 00:06:37,584 por la representación cotidiana de las mujeres, tal como somos, 126 00:06:37,898 --> 00:06:42,787 dejé de presentar una representación no auténtica de mí misma en el trabajo. 127 00:06:43,694 --> 00:06:45,078 Y he sido probada. 128 00:06:45,752 --> 00:06:48,618 Esta soy yo con mis pendientes de aro en la oficina... 129 00:06:48,618 --> 00:06:49,477 (Risas) 130 00:06:49,501 --> 00:06:52,045 El mes pasado me invitaron a la apertura de un evento 131 00:06:52,045 --> 00:06:53,775 en el Mes de la Herencia Hispana. 132 00:06:53,775 --> 00:06:57,161 La semana de la presentación, la organización expresó su preocupación. 133 00:06:58,069 --> 00:07:00,472 Tildaron mis diapositivas de "activistas", 134 00:07:00,496 --> 00:07:02,075 y en forma negativa. 135 00:07:02,559 --> 00:07:05,779 (Risas) 136 00:07:05,803 --> 00:07:09,275 (Aplausos) 137 00:07:10,509 --> 00:07:12,173 Dos días antes de la presentación, 138 00:07:12,173 --> 00:07:16,807 pidieron que no mostrara un vídeo de dos minutos que elogiaba el cabello natural, 139 00:07:16,831 --> 00:07:19,714 porque "podría crear una barrera en el proceso de aprendizaje 140 00:07:19,724 --> 00:07:21,428 para algunos de los participantes". 141 00:07:21,759 --> 00:07:22,857 (Risas) 142 00:07:22,881 --> 00:07:27,667 El poema, "Cabello", fue escrito y presentado por Elizabeth Acevedo, 143 00:07:27,691 --> 00:07:31,388 ganadora dominicano-estadounidense del Premio Nacional de Literatura 2018, 144 00:07:31,412 --> 00:07:34,975 y apareció en una exposición galardonada del Smithsoniano que yo organicé. 145 00:07:35,521 --> 00:07:37,193 Cancelé la charla, y les expliqué 146 00:07:37,233 --> 00:07:42,086 que me incomodaba la censura a la que me sometieron a mí y a mi trabajo. 147 00:07:42,110 --> 00:07:49,110 (Aplausos y vítores) 148 00:07:51,660 --> 00:07:55,339 Las políticas de respetabilidad y la feminidad idealizada 149 00:07:55,363 --> 00:07:57,334 influye en cómo presentamos a las mujeres 150 00:07:57,334 --> 00:07:59,380 y qué mujer escogemos para presentar. 151 00:08:00,090 --> 00:08:03,666 Y esa exposición se ha distorsionado y se la ha equiparado a lo exitoso, 152 00:08:03,700 --> 00:08:06,400 lo extraordinario, lo acreditado y lo deseable, 153 00:08:06,664 --> 00:08:08,878 lo cual mantiene la exclusión sistemática 154 00:08:08,902 --> 00:08:13,403 y la marginación de lo cotidiano, lo regular, lo subrepresentado 155 00:08:13,427 --> 00:08:14,918 y usualmente, lo no blanco. 156 00:08:15,590 --> 00:08:19,079 Como curadora del museo, tengo el poder para cambiar esa narrativa. 157 00:08:19,632 --> 00:08:23,155 Investigo, recojo e interpreto objetos e imágenes con significado. 158 00:08:24,114 --> 00:08:26,000 Celia Cruz, la reina de la salsa... 159 00:08:26,024 --> 00:08:27,025 (Risas) 160 00:08:27,049 --> 00:08:28,875 sí... tiene signficado. 161 00:08:28,899 --> 00:08:30,519 Y es una afrolatina. 162 00:08:30,857 --> 00:08:34,560 El Smithsoniano ha incorporado a su colección su ropa, sus zapatos, 163 00:08:34,584 --> 00:08:37,321 su retrato, su sello postal 164 00:08:37,345 --> 00:08:38,990 y este cuadro... 165 00:08:39,926 --> 00:08:41,615 del artista Tony Peralta. 166 00:08:42,023 --> 00:08:44,244 Cuando reuní y presenté este trabajo, 167 00:08:44,268 --> 00:08:46,745 fue una victoria para las contradicciones simbólicas. 168 00:08:47,590 --> 00:08:50,160 El orgullo de presentar a una latina de piel negra, 169 00:08:50,184 --> 00:08:51,691 una mujer negra, 170 00:08:51,715 --> 00:08:54,365 con esos grandes rulos que alisan el cabello, 171 00:08:54,365 --> 00:08:56,691 quizá un guiño al estándar de la belleza blanca. 172 00:08:56,821 --> 00:09:00,541 Una mujer refinada, glamorosa, con enormes joyas de oro. 173 00:09:01,728 --> 00:09:03,022 Cuando estuvo expuesta, 174 00:09:03,046 --> 00:09:05,047 fue un pieza muy compartida en Instagram, 175 00:09:05,071 --> 00:09:07,785 y los visitantes me dijeron que se conectaron de ese modo 176 00:09:07,845 --> 00:09:11,517 con los elementos cotidianos de su piel morena, de sus rulos o de sus joyas. 177 00:09:12,227 --> 00:09:14,258 Nuestras colecciones incluyen a Celia Cruz, 178 00:09:15,280 --> 00:09:17,772 un retrato inusual de Harriet Tubman de joven, 179 00:09:19,981 --> 00:09:22,690 ropa icónica de la incomparable Oprah Winfrey. 180 00:09:24,654 --> 00:09:26,372 Pero los museos pueden cambiar 181 00:09:26,396 --> 00:09:29,529 la manera en que cientos de millones de personas ven a las mujeres 182 00:09:29,559 --> 00:09:30,804 y cuáles son esas mujeres. 183 00:09:31,454 --> 00:09:35,094 Así que, en lugar de mostrar siempre al primero o al famoso, 184 00:09:35,118 --> 00:09:39,407 es también nuestra responsabilidad mostrar un sábado normal en el salón de belleza, 185 00:09:40,575 --> 00:09:42,559 el arte de pendientes de aldabas, 186 00:09:42,583 --> 00:09:44,014 (Risas) 187 00:09:44,038 --> 00:09:45,695 hermandad de mujeres a la moda, 188 00:09:45,719 --> 00:09:46,720 (Risas) 189 00:09:46,744 --> 00:09:48,934 y el orgullo cultural de todas las edades. 190 00:09:49,196 --> 00:09:50,905 Historias cotidianas de mujeres, 191 00:09:50,929 --> 00:09:54,836 historias que han sido omitidas adrede de las historias nacionales y mundiales. 192 00:09:55,200 --> 00:09:58,663 Y, a menudo, en los museos, se ven mujeres representadas por ropas, 193 00:09:58,687 --> 00:10:00,786 o retratos, o fotografias... 194 00:10:02,940 --> 00:10:06,028 pero las historias extraordinarias de las mujeres cotidianas 195 00:10:06,052 --> 00:10:09,087 pueden también ser como este asiento de canoa de Esmeraldas. 196 00:10:09,764 --> 00:10:12,437 Esmeraldas, en Ecuador, fue una comunidad de cimarrones. 197 00:10:12,523 --> 00:10:16,226 Su densa selva tropical protegía a los indígenas y las poblaciones africanas 198 00:10:16,250 --> 00:10:17,783 de los colonizadores españoles. 199 00:10:18,282 --> 00:10:19,432 Ahora hay caminos, 200 00:10:19,456 --> 00:10:22,957 pero algunas partes del interior aún solo son accesibles en canoa. 201 00:10:23,400 --> 00:10:27,131 Débora Nazareno viajaba frecuentemente por esos canales ecuatorianos en canoa, 202 00:10:27,155 --> 00:10:29,135 y ella tenía su propio asiento de canoa. 203 00:10:29,279 --> 00:10:32,372 Lo personalizó con una telararaña y una araña, 204 00:10:32,396 --> 00:10:36,117 que representa a Anansi, un personaje del folclore africano occidental. 205 00:10:36,874 --> 00:10:39,572 Débora también lo usaba para sentarse en su casa 206 00:10:39,572 --> 00:10:41,972 y contarle historias a su nieto, Juan. 207 00:10:41,972 --> 00:10:44,140 Y este intangible ritual de amor 208 00:10:44,164 --> 00:10:46,568 en forma de narración intergeneracional 209 00:10:46,592 --> 00:10:49,499 es común en las comunidades en toda la diáspora africana. 210 00:10:50,378 --> 00:10:54,303 Y este acto cotidiano provocó en Juan el deseo de recoger y preservar 211 00:10:54,327 --> 00:10:58,182 alrededor de 50 000 documentos relacionados a la cultura indoafricana. 212 00:10:59,566 --> 00:11:03,495 In 2005, Juan García Salazar, el nieto Débora, 213 00:11:03,519 --> 00:11:07,009 y ahora un renombrado erudito afroecuatoriano a nivel mundial 214 00:11:07,033 --> 00:11:08,719 viajó a Washington, D.C. 215 00:11:09,621 --> 00:11:12,907 Se encontró con Lonnie Bunch, el director del museo donde trabajo, 216 00:11:12,931 --> 00:11:15,038 y hacia el final de la conversación, 217 00:11:15,062 --> 00:11:18,872 Juan buscó en su bolso y dijo, "Me gustaría darte un obsequio". 218 00:11:20,558 --> 00:11:24,247 Ese día, el humilde asiento de madera de la canoa de Débora Nazareno 219 00:11:24,271 --> 00:11:26,465 se convirtió en el primer objeto donado 220 00:11:26,489 --> 00:11:28,145 al Museo Nacional Smithsoniano 221 00:11:28,145 --> 00:11:30,415 de la Historia y Cultura Afroaestadounidenses. 222 00:11:30,865 --> 00:11:36,084 Está exhibido en una vitrina y ha sido visto por casi 5 millones de visitantes 223 00:11:36,108 --> 00:11:37,518 de todo el mundo. 224 00:11:38,900 --> 00:11:42,122 Continuaré recogiendo historias de gente extraordinaria. 225 00:11:42,224 --> 00:11:43,747 Sus historias son importantes. 226 00:11:44,607 --> 00:11:48,539 Pero lo que me impulsa a aparecer hoy y cada día 227 00:11:48,563 --> 00:11:52,192 es la simple pasión de escribir nuestros nombres en la historia, 228 00:11:52,216 --> 00:11:55,332 presentarlos en público para que millones de personas los vean 229 00:11:55,356 --> 00:11:58,406 y caminar en la luz siempre presente que es la mujer. 230 00:11:58,961 --> 00:12:00,112 Gracias. 231 00:12:00,136 --> 00:12:05,605 (Aplausos y vítores)