1 00:00:00,963 --> 00:00:02,892 Đây là vở kịch mang tên "Bán/Mua/Hẹn hò" 2 00:00:02,892 --> 00:00:05,963 Vở đầu tay kể từ ''Bridge and Tunel,'' ở nhà hát Broadway, 3 00:00:05,963 --> 00:00:09,333 và vở này - tôi -- cảm ơn -- 4 00:00:09,333 --> 00:00:13,995 Tôi trích một đoạn dành cho các bạn, nào chúng ta bắt đầu 5 00:00:17,763 --> 00:00:20,901 Được rồi. Cả lớp, hãy thật chắc chắn rằng 6 00:00:20,901 --> 00:00:25,618 tắt hết các thiết bị điện tử trước khi chúng ta bắt đầu. 7 00:00:26,268 --> 00:00:31,375 Nào cả lớp, hi vọng mọi người nhận ra điều tôi nhắc đến --? 8 00:00:31,985 --> 00:00:35,199 Rất tốt, thông báo từ điện thoại cầm tay. 9 00:00:35,199 --> 00:00:39,378 Phải không? Hay còn gọi là điện thoại di động. 10 00:00:39,378 --> 00:00:41,607 Các bạn nhớ chứ, mọi người trong thời đại đó 11 00:00:41,607 --> 00:00:46,483 đều có thiết bị điện tử bên ngoài, đúng rồi, 12 00:00:46,483 --> 00:00:48,434 giống như cái này, 13 00:00:48,434 --> 00:00:51,370 và họ thường mang nó theo mình 14 00:00:51,370 --> 00:00:54,749 và một trong những nỗi sợ lớn nhất là nỗi xấu hổ tột cùng 15 00:00:54,749 --> 00:00:58,139 khi chuông điện thoại reo không đúng lúc. 16 00:00:58,139 --> 00:01:00,540 Đúng không? Điều vặt vãnh về thời kỳ đó dành cho các bạn. 17 00:01:00,540 --> 00:01:03,100 (Cười) 18 00:01:03,100 --> 00:01:05,851 Vậy nội dung bài học hôm nay là 19 00:01:05,851 --> 00:01:09,793 hôm nay tôi sẽ trình bày nhiều bài của BERT 20 00:01:09,793 --> 00:01:12,163 từ thời điểm lịch sử đó, đúng vậy, 21 00:01:12,163 --> 00:01:14,973 hãy bắt đầu vào khoảng năm 2016. 22 00:01:14,973 --> 00:01:19,320 Và hãy nhớ, đây là năm đầu tiên của chương trình BERT. 23 00:01:19,320 --> 00:01:21,690 Vậy là chúng ta vừa sơ lượt vài phần của nó. 24 00:01:21,690 --> 00:01:25,697 Hãy nhớ, tôi sẽ đóng nhiều vai khác nhau, 25 00:01:25,697 --> 00:01:26,875 tuổi tác khác nhau, 26 00:01:27,815 --> 00:01:31,403 và cả các chủng tộc, dân tộc thiểu số, 27 00:01:31,403 --> 00:01:33,493 như các bạn sẽ nhớ từ Bài 1. 28 00:01:33,493 --> 00:01:36,813 Và -- (Cười) -- và cả chuỗi giới tính, 29 00:01:36,813 --> 00:01:39,321 tôi cũng sẽ đóng vai nam nữa. 30 00:01:39,321 --> 00:01:40,991 Lúc đó là hệ nhị phân. 31 00:01:40,991 --> 00:01:42,550 (Cười) 32 00:01:42,550 --> 00:01:45,867 Hơn nữa, đừng quên, chúng ta đang đọc cuốn sách 33 00:01:45,867 --> 00:01:47,842 chủ đề tuần sau tập trung vào giới tính. 34 00:01:47,842 --> 00:01:51,885 Bây giờ, tôi biết một trong số các bạn đã yêu cầu cuốn sách dưới dạng viên thuốc. 35 00:01:51,885 --> 00:01:56,201 Tôi biết mọi người vẫn tin tưởng việc đọc giúp nhớ lâu hơn, 36 00:01:56,201 --> 00:02:01,700 nhưng vì chúng ta đang cố gắng trải nghiệm việc cha ông đã làm, 37 00:02:01,700 --> 00:02:07,207 hãy thử cân nhắc việc đọc sách bằng mắt thật sự, được chứ? 38 00:02:07,207 --> 00:02:12,222 Và đồng thời, có bao nhiêu người thay đổi cảm xúc? 39 00:02:12,222 --> 00:02:14,916 Được rồi. Xin hãy tắt nó. Được chứ? 40 00:02:14,916 --> 00:02:19,861 Tôi biết là khó khăn, nhưng tôi muốn các bạn có thể cảm nhận toàn bộ 41 00:02:19,861 --> 00:02:21,719 những cung bậc cảm xúc tự nhiên. 42 00:02:21,719 --> 00:02:24,528 Phần này là cần thiết cho chương trình học. 43 00:02:25,888 --> 00:02:27,126 Đúng không, Macy? 44 00:02:27,756 --> 00:02:31,627 Được rồi. Tôi hiểu. Nếu em không muốn -- 45 00:02:31,627 --> 00:02:33,996 Được, ồ, chúng ta có thể bàn bạc sau giờ học. 46 00:02:33,996 --> 00:02:36,429 Được rồi, chúng ta sẽ bàn mối quan tâm của em. 47 00:02:36,429 --> 00:02:40,549 Thư giãn đi nào. Không có ai chết và bị phân hủy cả. 48 00:02:40,549 --> 00:02:43,893 Được rồi. Sau giờ học. Được chứ? Sau giờ học. 49 00:02:45,133 --> 00:02:47,144 Hãy bắt đầu thôi nào.. 50 00:02:47,144 --> 00:02:53,552 Môn học đầu tiên là đóng vai một giúp việc trong gia đình trung lưu. 51 00:02:53,552 --> 00:02:55,851 Hãy nhớ, những điều đầu tiên 52 00:02:55,851 --> 00:02:59,984 trong nhận dạng đầy đủ của những người này được bảo vệ, 53 00:02:59,984 --> 00:03:03,200 để họ có thể tự do nói về đề tài, 54 00:03:03,200 --> 00:03:07,133 mà có nhiều người cho là cấm kỵ. 55 00:03:08,110 --> 00:03:11,732 Được rồi, các cháu ta đã sẵn sàng rồi. 56 00:03:11,732 --> 00:03:14,960 Không đâu, cháu yêu, ta nói ta đã sẵn sàng rồi. 57 00:03:16,060 --> 00:03:17,351 Ta chết cóng mất. 58 00:03:18,061 --> 00:03:21,206 Phòng thu này giống như kho thịt lạnh vậy. 59 00:03:21,206 --> 00:03:23,806 Đáng lẽ ta nên mặc một cái áo shmata. 60 00:03:23,806 --> 00:03:27,405 Họ đầu tư thiết bị đắt tiền mà lại không thể chi trả cho máy sưởi. 61 00:03:28,375 --> 00:03:31,678 Cháu kia đang nói gì vậy? Ta không thể nghe thấy đâu! 62 00:03:31,678 --> 00:03:34,557 Ta không thể nghe thấy cháu qua cửa kính! 63 00:03:34,557 --> 00:03:37,320 Đây, ta nghe được rồi. 64 00:03:37,320 --> 00:03:39,920 Ồ, cháu có nghe thấy ta không? 65 00:03:39,920 --> 00:03:41,778 Từ đầu đến giờ. 66 00:03:41,778 --> 00:03:44,864 Oh, vâng, ta thấy hơi lạnh. 67 00:03:45,980 --> 00:03:51,553 Vâng, những cái máy này tỏa hơi lạnh, công nghệ mới. Được rồi. 68 00:03:51,553 --> 00:03:57,304 Giờ hãy nhắc ta lần nữa, các cháu đang thu âm không chỉ giọng nói mà còn cảm xúc 69 00:03:57,304 --> 00:03:59,604 và trí nhớ của ta, phải không? Được rồi. 70 00:04:00,414 --> 00:04:02,433 Vâng, BERT, vâng, ta đã đọc về nó. 71 00:04:02,433 --> 00:04:05,484 Công nghệ Công hưởng Đồng cảm Sinh học. 72 00:04:05,484 --> 00:04:10,641 Được, được, mọi người có thể cảm nhận được trải nghiệm 73 00:04:10,641 --> 00:04:12,543 và trí nhớ của ta chứ? Okay. 74 00:04:12,543 --> 00:04:13,958 Được rồi, ta sẵn sàng. 75 00:04:13,958 --> 00:04:18,055 Ta chỉ nghĩ là các cháu đang định kiểm tra trí nhớ của ta. 76 00:04:18,055 --> 00:04:21,272 Ta đã định nói rằng mấy người đã muộn, nó đã trở thành tin xấu rồi. 77 00:04:22,847 --> 00:04:25,648 Không, không, tiếp đi nào. 78 00:04:25,648 --> 00:04:27,984 Oh, đó là câu hỏi đầu tiên sao? 79 00:04:27,984 --> 00:04:31,258 Ta nghĩ sao về mại dâm ư? 80 00:04:31,258 --> 00:04:34,599 Cháu không dụ tôi đấy chứ, chàng trai? 81 00:04:35,483 --> 00:04:39,955 Ta vừa nghe về những cuộc tình lệch tuổi, nhưng cậu thì sao, tầm 20 hả? 82 00:04:41,102 --> 00:04:42,844 18? 18 tuổi. 83 00:04:42,844 --> 00:04:48,463 Ta nghĩ những viên kẹo trong túi của ta còn hơn 18 năm nữa. 84 00:04:48,463 --> 00:04:49,941 (Cười) 85 00:04:52,281 --> 00:04:56,520 Ta chỉ đùa cháu thôi. Không, không có vấn đề gì với câu hỏi cả. 86 00:04:57,940 --> 00:05:02,371 Chắc rồi. Về vấn đề mại dâm -- oh, người làm tình, người làm tình. 87 00:05:03,951 --> 00:05:07,920 Không, chỉ là trong thời của ta, họ gọi nó là mại dâm, không phải làm tình. 88 00:05:07,920 --> 00:05:10,666 Oh, vì nó chứa nội dung khiêu dâm ư? 89 00:05:10,666 --> 00:05:12,477 Okay. 90 00:05:12,477 --> 00:05:14,659 Không, ồ, ta đoán khi ta còn bé, 91 00:05:14,659 --> 00:05:17,167 bọn ta thậm chí còn không đặt tên cho nó luôn cơ. 92 00:05:17,167 --> 00:05:22,902 Bọn ta gọi đó là tạp chí đen, ta cho là vậy, hay phim đen. 93 00:05:22,902 --> 00:05:25,370 Ồ, nó không giống thứ cháu thấy trên Internet. 94 00:05:26,130 --> 00:05:29,636 Không, ồ, ta không ngại chia sẻ đâu. 95 00:05:29,636 --> 00:05:34,628 Chồng cũ và ta đã từng là một cặp rất lãng mạn. 96 00:05:35,898 --> 00:05:38,714 Đầy dịu dàng, các cháu hiểu mà. 97 00:05:39,794 --> 00:05:43,164 Ồ, khi già đi, ta nghĩ chồng mình sẽ một lúc nào đó 98 00:05:43,164 --> 00:05:47,317 có thể trợ lực bằng vài loại thuốc dành cho đàn ông, 99 00:05:49,317 --> 00:05:52,413 nhưng ông ấy đã không có hứng thú với chúng, 100 00:05:52,413 --> 00:05:58,474 nên ta đã nghĩ rằng sao không thử xem phim người lớn trên mạng? 101 00:05:58,474 --> 00:06:01,908 Chỉ vì cảm hứng thôi, các cháu hiểu mà. 102 00:06:01,908 --> 00:06:06,906 Ồ, lúc đó, cả hai chúng tôi đều mù máy tính, 103 00:06:06,906 --> 00:06:09,619 nên thường lệ, khi cần trợ giúp về Internet; 104 00:06:09,619 --> 00:06:14,597 bọn ta chỉ cần gọi cho con cái, cháu chắt, 105 00:06:14,597 --> 00:06:18,163 nhưng rõ ràng, trong tình huống này, đó không phải một lựa chọn, 106 00:06:18,163 --> 00:06:23,588 nên ta đã nghĩ, mình sẽ phải tự tìm hiểu thôi. 107 00:06:23,588 --> 00:06:26,127 Nó khó khăn thế nào ư? 108 00:06:26,127 --> 00:06:29,760 Chỉ tìm những từ khóa và nhìn thôi -- 109 00:06:29,760 --> 00:06:31,955 Ồ đúng rồi, chàng trai. 110 00:06:31,955 --> 00:06:34,672 Cháu không thể tưởng tượng điều ta thấy đâu. 111 00:06:34,672 --> 00:06:39,618 Ồ, trước tiên, ta đã cố tìm, cháu biết đấy, những đôi tình nhân, 112 00:06:39,618 --> 00:06:41,963 những đôi bình thường làm tình, 113 00:06:43,303 --> 00:06:47,791 nhưng, có quá nhiều người cùng một lúc. 114 00:06:47,791 --> 00:06:51,599 Cháu không thể phân biệt cơ thể của người nào với người nào đâu. 115 00:06:51,599 --> 00:06:55,778 Thậm chí cách họ đặt máy quay vừa khung hình, ta không thể kể cho cháu được. 116 00:06:55,778 --> 00:07:00,608 Nhưng một điều họ không ghi hình là cảnh làm tình. 117 00:07:02,658 --> 00:07:07,388 Có nhiều cảnh về vài thứ linh tinh, 118 00:07:07,388 --> 00:07:11,497 nhưng họ cắt phần làm tình đi, cháu biết đấy, những phần thú vị. 119 00:07:11,497 --> 00:07:15,421 Cháu có nghĩ đó là cảnh cực khoái không? 120 00:07:15,421 --> 00:07:17,929 Giống như, những môn thể thao mạo hiểm. 121 00:07:19,149 --> 00:07:22,778 Đầy nhẫn nại, 122 00:07:22,778 --> 00:07:25,800 nhưng không hề nhẹ nhàng. 123 00:07:25,800 --> 00:07:32,116 Nên dù sao thì không cần nói, đó là 19.95 đô mà ta không thể lấy lại, 124 00:07:32,116 --> 00:07:36,945 nhưng nó chỉ thể hiện trên thẻ tín dụng là ''dịch vụ giải trí,'' 125 00:07:36,945 --> 00:07:39,732 nên chồng ta chả sành sỏi hơn tí nào, 126 00:07:39,732 --> 00:07:42,083 và sau mọi việc, 127 00:07:43,133 --> 00:07:45,572 ồ, cháu có thể nói rằng 128 00:07:45,572 --> 00:07:49,412 ông ấy không cần thêm cảm hứng gì cả. 129 00:07:51,152 --> 00:07:54,734 Rồi, nhân vật tiếp theo là một phụ nữ trẻ -- (Vỗ tay) -- 130 00:07:55,924 --> 00:07:58,957 Nhân vật kế tiếp là người phụ nữ trẻ tên Bella, 131 00:07:58,957 --> 00:08:02,904 một sinh viên được phỏng vấn vào năm 2016 132 00:08:02,904 --> 00:08:06,828 trong phần giới thiệu vào lớp học Khiêu dâm Nữ quyền 133 00:08:06,828 --> 00:08:11,317 như một phần trong chuyên ngành của cô về tình dục tại trường đại học ở Bay Area. 134 00:08:11,317 --> 00:08:13,242 (Cười) 135 00:08:14,672 --> 00:08:17,439 Vâng, tôi chỉ muốn ghi lại, 136 00:08:17,439 --> 00:08:19,808 như các bạn ghi âm tôi, 137 00:08:19,808 --> 00:08:21,897 như một bản ghi âm vội, hay bất kỳ thứ gì. 138 00:08:22,887 --> 00:08:26,611 Chỉ là toàn bộ trải nghiệm đều thật sự đáng ngạc nhiên, 139 00:08:26,611 --> 00:08:30,131 và tôi muốn ghi lại cho, đại loại như Instagram và Tumblr. 140 00:08:30,131 --> 00:08:33,126 Xin chào mọi người, tôi đây, Bella, 141 00:08:33,126 --> 00:08:36,633 và tôi như thể đang được phỏng vấn lúc này 142 00:08:37,723 --> 00:08:43,505 vì điều này, đại khái là, Công nghệ Cộng hưởng Đồng cảm Sinh học đầy lý thú, 143 00:08:43,505 --> 00:08:49,780 mà cơ bản ở chỗ họ ghi âm, như các bạn có thể thấy đấy 144 00:08:49,780 --> 00:08:51,702 từ đây, như điện cực, 145 00:08:51,702 --> 00:08:57,040 sự cấu thành chuỗi protein thần kinh trong hồi hải mã của tôi, hay tương tự. 146 00:08:58,160 --> 00:09:00,920 Rồi họ có thể tái cấu tạo chúng 147 00:09:00,920 --> 00:09:06,280 như trí nhớ của chính tôi, như những trải nghiệm thực, 148 00:09:07,540 --> 00:09:11,645 cho nên người khác có thể thật sự cảm nhận được cảm giác của tôi lúc này. 149 00:09:12,320 --> 00:09:14,572 Okay. Okay. 150 00:09:14,572 --> 00:09:20,140 Xin chào, người BERT tương lai đang cùng tôi. 151 00:09:20,750 --> 00:09:24,557 Đây như thể cảm giác của một tân sinh viên, 152 00:09:24,557 --> 00:09:29,781 và cơn đau đầu các bạn đang cảm nhận thông qua tôi 153 00:09:29,781 --> 00:09:36,200 là dư âm của loại thạch rau câu tôi ăn đêm qua 154 00:09:36,200 --> 00:09:39,115 ở tiệc múa cột dành cho người bênh vực nữ quyền 2 tuần 1 lần 155 00:09:39,115 --> 00:09:42,157 mà tôi đồng tổ chức vào thứ tư hàng tuần. 156 00:09:42,157 --> 00:09:45,779 Nó gọi là ''Don't Get All Pole-emical'' -- (Cười) -- 157 00:09:45,779 --> 00:09:49,122 và ở sảnh Beekman, 158 00:09:50,072 --> 00:09:52,250 và, gì nữa, giống như, 159 00:09:52,250 --> 00:09:56,297 cũng có loại thạch dành cho người ăn chay, 160 00:09:56,297 --> 00:10:04,540 và, ồ, okay, vâng, tôi cũng nên tập trung vào câu hỏi của các bạn. 161 00:10:05,980 --> 00:10:10,182 Về bản ghi âm của bạn, tôi, chuyên ngành về tình dục học 162 00:10:10,182 --> 00:10:12,457 nhưng ngành phụ lại là truyền thông đại chúng 163 00:10:12,457 --> 00:10:15,151 tập trung vào kênh Youtube danh tiếng. 164 00:10:15,151 --> 00:10:16,729 (Cười) 165 00:10:18,239 --> 00:10:21,490 Vâng, dĩ nhiên, tôi tự cho mình là, 166 00:10:21,490 --> 00:10:23,579 rõ ràng, giống một người bảo vệ nữ quyền. 167 00:10:23,579 --> 00:10:27,031 Tên tôi được đặt theo Bella Abzug, một người 168 00:10:27,031 --> 00:10:30,986 bảo vệ nữ quyền nổi tiếng trong lịch sử. 169 00:10:30,986 --> 00:10:37,255 và, tôi cũng thấy thật quan trọng khi đại diện cho phụ nữ 170 00:10:37,255 --> 00:10:40,945 những người bảo vệ nữ quyền về mặt tích cực trong tình dục. 171 00:10:42,224 --> 00:10:44,941 Tiêu cực tình dục là gì? 172 00:10:44,941 --> 00:10:49,399 Ồ, tôi đoán tôi sẽ hỏi lại, các bạn nghĩ sao 173 00:10:49,399 --> 00:10:52,417 về tiêu cực tình dục? (Cười) 174 00:10:52,417 --> 00:10:57,314 Bởi vì những thuật ngữ chúng ta dùng cực kỳ quan trọng, vì 175 00:10:57,314 --> 00:11:04,352 chúng ta gọi đó là làm tình vì nó giúp người ta hiểu rằng, đó là công việc, 176 00:11:04,352 --> 00:11:09,228 và các bạn biết đấy, cũng giống như nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc sức khỏe 177 00:11:09,228 --> 00:11:11,712 và nhà cung cấp bảo hiểm, 178 00:11:11,712 --> 00:11:17,401 chúng ta nghĩ về họ như những người cung cấp dịch vụ chăm sóc tình dục. 179 00:11:18,511 --> 00:11:22,184 Vâng, nhưng bản thân tôi không nghĩ là việc cung cấp trực tiếp 180 00:11:22,184 --> 00:11:26,433 dịch vụ chăm sóc tình dục, là một nhu cầu 181 00:11:26,433 --> 00:11:28,894 mà đối với tôi, đó là sự ủng hộ. 182 00:11:28,894 --> 00:11:32,563 Tôi ủng hộ quyền lợi của những phụ nữ khác trong việc xung phong lựa chọn nó, 183 00:11:32,563 --> 00:11:34,676 nếu họ thấy thích. 184 00:11:34,676 --> 00:11:37,509 Nhưng tôi thấy mình có xu hướng 185 00:11:37,509 --> 00:11:41,247 bảo vệ quyền lợi của những người trong nghề, 186 00:11:41,247 --> 00:11:44,288 sự tự do và các quyền lợi hợp pháp. 187 00:11:44,288 --> 00:11:48,213 Về cơ bản, tôi đang lên kế hoạch trở thành một luật sư. 188 00:11:50,133 --> 00:11:51,835 Đúng rồi, cả lớp. (Cười) (Vỗ tay) 189 00:11:51,835 --> 00:11:55,921 Cho nên hai phần tiếp theo cũng vào khoảng 2016. 190 00:11:55,921 --> 00:11:58,135 Một nhân vật là một người phụ nữ Ai-len 191 00:11:58,135 --> 00:12:02,847 trong một quan hệ đặc biệt đáng quan tâm về vấn đề này, 192 00:12:02,847 --> 00:12:06,509 nhưng trước hết sẽ là một phụ nữ Tây Ấn, 193 00:12:06,509 --> 00:12:08,831 người cho mình là một hướng dẫn viên 194 00:12:08,831 --> 00:12:14,241 được thu âm tại một buổi diễu hành về quyền của những người làm tình dục. 195 00:12:14,241 --> 00:12:18,792 Cô được phỏng vấn trong lúc diễu hành với chiếc mũ vũ hội rộng vành 196 00:12:18,792 --> 00:12:21,130 và ăn mặc thiếu vải. 197 00:12:24,295 --> 00:12:26,379 Được rồi, các bạn muốn tôi bắt đầu bài nói. 198 00:12:26,379 --> 00:12:29,509 Vâng, tôi đã bảo, các bạn có thể để dây dợ ở nơi nào bạn muốn 199 00:12:29,509 --> 00:12:32,536 miễn là không có trở ngại. 200 00:12:33,164 --> 00:12:38,069 Vâng, không, nhưng, nói lại cái tên nào -- BERT hả? BERT. 201 00:12:38,069 --> 00:12:41,108 Vâng, tôi đang nói, bạn biết đấy, tôi nghĩ lúc nào tôi cũng có 202 00:12:41,108 --> 00:12:44,797 tôi luôn có ít nhất một khách hàng có tên đó, nên sẽ không phải lần đầu 203 00:12:44,797 --> 00:12:47,396 BERT "đến" với tôi. 204 00:12:51,905 --> 00:12:53,218 Ồ, xin lỗi nhé, 205 00:12:53,218 --> 00:12:56,670 nhưng các bạn phải quen với thói quen này nếu bạn định phỏng vấn tôi. 206 00:12:56,670 --> 00:12:58,536 Được chứ? Các bạn có thể nói rằng. 207 00:12:58,536 --> 00:13:00,934 No justice, no piece! (Không công lý, không hưởng thụ) No justice, no piece! 208 00:13:00,934 --> 00:13:06,878 Nhưng bạn thấy tấm biển? Bạn hiểu nó? P.I.E.C.E. Không công lý thì đừng có mơ. 209 00:13:06,878 --> 00:13:08,790 Các bạn hiểu chứ? 210 00:13:08,790 --> 00:13:11,244 Được rồi, vậy đây là phần tôi đang kể các bạn 211 00:13:11,244 --> 00:13:15,609 rằng khi tôi mới đến đất nước này, tôi đã làm mọi việc tôi tìm được. 212 00:13:15,609 --> 00:13:20,299 Tôi làm bảo mẫu; người coi sóc nhà cửa cho tất cả những cụ già khác nhau, 213 00:13:20,299 --> 00:13:24,422 rồi tôi nói, trẻ em, nếu tôi phải chạm vào lưng một người da trắng khác, 214 00:13:24,422 --> 00:13:27,381 tôi có thể được trả nhiều tiền hơn so với việc đó, 215 00:13:27,381 --> 00:13:29,285 các bạn hiểu chứ? 216 00:13:29,285 --> 00:13:32,350 Pshh, các bạn biết khó khăn ra sao khi làm người giúp việc nhà? 217 00:13:32,980 --> 00:13:34,729 Vài người, họ khá nặng cân. 218 00:13:34,729 --> 00:13:37,528 Các bạn phải đỡ họ dậy và lật họ lại. 219 00:13:37,528 --> 00:13:41,986 Còn giờ, tôi để họ đỡ tôi dậy và lật tôi lại, các bạn hiểu chứ? 220 00:13:41,986 --> 00:13:45,399 Ồ, các bạn phải có khiếu hài hước, đó là điều tôi nghĩ. 221 00:13:45,399 --> 00:13:47,349 Không, nhìn xem nào, lắng nghe, 222 00:13:47,349 --> 00:13:50,739 bạn hãy thử chỉ ra một người không hề ghét phần việc của mình. 223 00:13:50,739 --> 00:13:53,502 Ý tôi là có nhiều điều tôi ghét việc này, 224 00:13:53,502 --> 00:13:55,072 nhưng tiền không phải một vấn đề, 225 00:13:55,072 --> 00:13:57,891 và tôi sẽ kể các bạn nghe, miễn là cơ hội lớn 226 00:13:57,891 --> 00:13:59,655 cho tôi kiếm tiền, 227 00:13:59,655 --> 00:14:03,811 tôi tính trở thành cô người Jamaica chính hiệu nếu họ muốn. 228 00:14:03,811 --> 00:14:07,318 Không, tôi thậm chí không sống ở Jamaica. Đó là cách họ tiếp thị tôi. 229 00:14:07,318 --> 00:14:10,545 Gia đình tôi đến từ Trinidad và quần đảo Virgin. 230 00:14:11,495 --> 00:14:13,711 Họ không biết tôi làm gì, nhưng các bạn biết không? 231 00:14:13,711 --> 00:14:16,977 Con tôi, chúng biết học phí của chúng được trả, 232 00:14:16,977 --> 00:14:19,484 chúng có sách vở và máy tính, 233 00:14:19,484 --> 00:14:22,456 và nhờ đó, tôi biết chúng có tương lai. 234 00:14:22,456 --> 00:14:25,266 Tôi không định nói công việc của tôi, dễ hiểu là, 235 00:14:25,266 --> 00:14:28,818 tôi không định kể các bạn nghe cảm giác của mình -- gì cơ, tự do? 236 00:14:30,128 --> 00:14:32,920 Nhưng tôi sẽ nói với các bạn rằng tôi thấy mình được đền đáp. 237 00:14:34,120 --> 00:14:36,129 Đúng vậy. (Vỗ tay) 238 00:14:38,872 --> 00:14:41,496 Cảm ơn, dễ thương quá, và cho tôi một tách trà nào, 239 00:14:41,496 --> 00:14:43,470 và ít rượu whiskey thôi. 240 00:14:43,470 --> 00:14:48,200 Hoàn hảo, thật tuyệt vời. Chỉ một giọt nữa thôi. Một xíu. Hoàn hảo. 241 00:14:48,200 --> 00:14:51,550 Tên cậu là gì? Peter? Đúng chứ, là Peter hả? 242 00:14:51,550 --> 00:14:54,708 Được rồi. Đây là phần đặc biệt của tôi, 243 00:14:54,708 --> 00:14:57,401 rồi, nó kết thúc cả hai, 244 00:14:58,681 --> 00:15:02,550 đầu tiên ở tu viện, và tiếp theo là mại dâm. Được rồi. 245 00:15:02,550 --> 00:15:04,160 (Cười) 246 00:15:04,160 --> 00:15:08,120 Một phụ nữ tại một đại học ở Dublin này, cô ấy viết thư cho tôi. 247 00:15:08,120 --> 00:15:13,820 Cô ấy bảo, Maureen Fitzroy là hiện thân của tách biệt giữa trinh tiết và mại dâm. 248 00:15:13,820 --> 00:15:15,341 Đúng chứ? (Cười) 249 00:15:15,341 --> 00:15:18,359 Nghe không giống bạn cần vào bệnh viện chứ? 250 00:15:18,359 --> 00:15:20,248 Tôi đã gặp phải sự tách biệt khủng khiếp đó. 251 00:15:20,248 --> 00:15:21,411 Phải không. 252 00:15:21,781 --> 00:15:25,119 Rồi. Ồ, dù sao thì với tôi, khi còn bé, chuyện bắt đầu với bố tôi. 253 00:15:25,119 --> 00:15:28,394 Ý tôi là, nửa thời gian, khi ông nói với chúng tôi, chỉ là 254 00:15:28,394 --> 00:15:32,856 kể rằng chúng tôi là những đứa ngốc vô dụng và không có đạo đức. 255 00:15:32,856 --> 00:15:36,177 Và dĩ nhiên tôi cũng chẳng làm gì tổn hại đến bản thân. 256 00:15:36,177 --> 00:15:38,406 Vào năm 16 tuổi, 257 00:15:38,406 --> 00:15:41,285 tôi đã bắt đầu gây rắc rối với gã lớn tuổi này, 258 00:15:41,285 --> 00:15:44,837 và ông ấy muốn giữ bí mật cho cả hai, 259 00:15:44,837 --> 00:15:47,345 và tôi đã làm theo, 260 00:15:47,345 --> 00:15:53,452 và khi bị phát hiện, bố đã gửi tôi vào tu viện. 261 00:15:54,752 --> 00:15:58,420 Ồ không, gã lớn tuổi đó, ông ta vẫn đến tu viện tìm tôi. 262 00:15:59,170 --> 00:16:00,766 Vâng, ông để lại những lời nhắn. 263 00:16:00,766 --> 00:16:04,001 chui qua cái lỗ gạch cuối cửa hàng từ thiện 264 00:16:04,001 --> 00:16:05,188 để gặp nhau. 265 00:16:05,188 --> 00:16:08,915 Và gã nói gã đã bỏ vợ, 266 00:16:08,915 --> 00:16:13,141 và tôi đã tin gã cho đến khi tôi mang thai. 267 00:16:13,141 --> 00:16:18,458 Tôi tin, Peter, và để lại cho hắn tờ giấy nói rõ chuyện đó tại nơi dành cho cả hai, 268 00:16:18,458 --> 00:16:21,477 và tôi đã không nghe tin gì về hắn nữa. 269 00:16:21,477 --> 00:16:26,490 Không, tôi chấp nhận nuôi con để sống một cách chính đáng, 270 00:16:27,070 --> 00:16:29,675 và rồi họ không cho tôi quay lại tu viện. 271 00:16:30,815 --> 00:16:34,273 Không, chị tôi, Virginia đưa tôi 5 bảng để bắt xe về Dublin. 272 00:16:34,273 --> 00:16:36,221 và đó là lí do vì sao tôi ở đây. 273 00:16:36,991 --> 00:16:41,120 Ngạc nhiên thật đấy, tôi lại say đắm một gã già hơn tôi rất nhiều, 274 00:16:41,120 --> 00:16:46,159 và luôn miệng nói rằng tôi vui vì gã không uống rượu, 275 00:16:47,349 --> 00:16:49,502 tôi đã cưới gã tồi đó. 276 00:16:50,502 --> 00:16:54,184 Ông ta không uống rượu, nhưng ông ta có vấn đề heroin, 277 00:16:54,184 --> 00:16:57,279 và -- Phải rồi, và trước khi tôi biết, 278 00:16:57,279 --> 00:17:00,903 lão là người tống tôi vào con đường mại dâm, người chồng tôi đó. 279 00:17:01,703 --> 00:17:03,771 Gã bắt tôi nuôi cả hai. 280 00:17:03,771 --> 00:17:05,314 Tôi mới 18 tuổi. 281 00:17:06,144 --> 00:17:09,089 Vâng, chuyện không như phim Pretty Woman, tôi biết rõ mà. 282 00:17:10,509 --> 00:17:12,356 Các bạn biết Julia Roberts, 283 00:17:13,566 --> 00:17:17,569 nếu cô ấy phải ngủ với người đàn ông dúi vào túi mình vài bảng, 284 00:17:17,569 --> 00:17:20,110 tôi không nghĩ cô ấy sẽ thực hiện bộ phim này. 285 00:17:20,110 --> 00:17:22,339 Vâng, trong đoạn ghi âm của các bạn, 286 00:17:22,339 --> 00:17:25,520 tôi phản đối ý kiến hợp pháp hóa. 287 00:17:26,620 --> 00:17:28,864 Tôi không quan tâm điều các cô gái trẻ này nói. 288 00:17:28,864 --> 00:17:31,975 Bạn biết không, sống như vậy, bạn sẽ chỉ mất phương hướng, 289 00:17:31,975 --> 00:17:34,483 và bạn biết không, tôi đã 63 tuổi rồi. 290 00:17:34,483 --> 00:17:36,523 Tôi vẫn đang tìm hiểu về bản thân mình. 291 00:17:37,503 --> 00:17:41,240 Các bạn biết đấy, tôi chưa hề là vợ ai hoặc một nữ tu, 292 00:17:41,240 --> 00:17:44,560 hoặc thậm chí một gái bán hoa, không hề. 293 00:17:44,560 --> 00:17:47,648 Chưa có ai hỏi tôi muốn làm nghề gì. 294 00:17:47,648 --> 00:17:49,482 Họ chỉ bảo tôi làm, 295 00:17:49,482 --> 00:17:51,433 và nếu bạn hợp pháp hóa nó, 296 00:17:51,433 --> 00:17:55,264 bạn sẽ nói với các cô gái ấy rằng, "Cứ tiếp tục lạc lối trong cuộc đời." 297 00:17:55,264 --> 00:17:57,872 và rất nhiều trong số họ đã làm thứ họ được bảo. 298 00:17:58,612 --> 00:18:03,669 Được rồi, bốn ý kiến từ bốn -- (Vỗ tay) -- 299 00:18:03,669 --> 00:18:05,829 bốn nhân vật khác nhau, phải không? 300 00:18:05,829 --> 00:18:10,146 Một phụ nữ nói về tình dục là tự nhiên nhưng ngành công nghiệp tình dục có vẻ 301 00:18:10,786 --> 00:18:12,794 vận hành như một cỗ máy. 302 00:18:12,794 --> 00:18:17,162 Và người phụ nữ thứ hai nghĩ tình dục làm tăng sức mạnh, 303 00:18:17,162 --> 00:18:20,991 giải phóng và đề cao nữ quyền, mặc dù, bản thân cô 304 00:18:20,991 --> 00:18:23,568 cũng không hứng thú lắm trong chuyện này. 305 00:18:23,568 --> 00:18:27,995 Người phụ nữ thứ ba, thực ra được gọi là nhân viên tình dục, 306 00:18:27,995 --> 00:18:31,340 lại không đồng tình rằng điều này là tự do nhưng cô ấy muốn có quyền 307 00:18:31,340 --> 00:18:33,100 để thúc đẩy kinh tế, 308 00:18:33,100 --> 00:18:36,412 và rồi chúng ta nghe người thứ tư không chỉ nói về mại dâm 309 00:18:36,412 --> 00:18:38,938 mà còn lên án vai trò của phụ nữ nói chung 310 00:18:38,938 --> 00:18:42,398 cái đã ngăn cản họ' tìm ra bản thân mình. 311 00:18:42,398 --> 00:18:44,395 Một điều đa phần mọi người không biết 312 00:18:44,395 --> 00:18:50,080 là tuổi trung bình của cô gái có nguy cơ bị lôi kéo vào ngành công nghiệp mại dâm 313 00:18:50,080 --> 00:18:52,110 là 12 hoặc 13. 314 00:18:52,110 --> 00:18:55,146 Và cũng nghĩ đến độ tuổi khi mọi cô gái trong xã hội 315 00:18:55,146 --> 00:18:58,791 lần đầu xem hình ảnh bán dâm của phụ nữ 316 00:18:58,791 --> 00:19:01,345 còn khá sớm, đúng không? 317 00:19:01,345 --> 00:19:06,105 Đây là con búp bê Barbie đúng không? 318 00:19:06,105 --> 00:19:09,692 Lúc đầu, tôi nghĩ nó là công cụ giáo dục để ngăn chặn chứng biếng ăn -- 319 00:19:09,692 --> 00:19:10,842 (Cười) -- 320 00:19:10,842 --> 00:19:14,209 nhưng thực ra cô búp bê này được coi là 321 00:19:14,209 --> 00:19:18,272 tượng trưng toàn diện cho phái nữ, 322 00:19:18,272 --> 00:19:21,615 và những cô gái trẻ thường bắt đầu ăn kiêng. 323 00:19:21,615 --> 00:19:25,854 Nhớ cái này không? Nó là chứng giảm lượng thức ăn có mục đích 324 00:19:25,854 --> 00:19:27,234 ở tuổi lên 6, 325 00:19:27,234 --> 00:19:30,061 và định nghĩa bản thân qua độ hấp dẫn 326 00:19:30,061 --> 00:19:31,901 vào thời điểm đó. Đúng không nhỉ? 327 00:19:31,901 --> 00:19:33,112 Đúng phải không? 328 00:19:33,712 --> 00:19:35,756 Đúng vậy, Bradley, ý kiến hay lắm. 329 00:19:35,756 --> 00:19:40,585 Có một thị trường lợi nhuận trong xã hội giúp thuyết phục mọi người 330 00:19:40,585 --> 00:19:44,463 họ phải nhìn theo một hướng định sẵn mới có thể quan hệ tình dục, phải không? 331 00:19:44,463 --> 00:19:49,618 Nhưng đặc biệt những cô gái được mong đợi trở nên quyến rũ trong khi phải tránh 332 00:19:49,618 --> 00:19:52,970 việc bị xét là "gái điếm" vì vẻ gợi tình. Phải không? 333 00:19:52,970 --> 00:19:55,237 Có một số lời mà chúng ta đã nghe qua. 334 00:19:55,237 --> 00:19:56,839 Đúng vậy. 335 00:19:56,839 --> 00:19:58,696 Valerie, phải không? Được rồi, tốt lắm. 336 00:19:58,696 --> 00:20:01,506 Tất nhiên, đàn ông cũng quan hệ tình dục, 337 00:20:01,506 --> 00:20:03,944 nhưng bạn nhớ từ bài đọc, 338 00:20:03,944 --> 00:20:05,625 những kẻ gợi dục nam gọi là gì? 339 00:20:06,675 --> 00:20:08,541 Tốt lắm, họ sẽ được gọi là đàn ông. 340 00:20:08,541 --> 00:20:10,747 (Cười) (Vỗ tay) 341 00:20:10,747 --> 00:20:16,319 Thật là khó sống trong thế giới như thế này đúng không? 342 00:20:16,859 --> 00:20:18,711 Mặc dù đây cũng không hẳn là tin xấu. 343 00:20:18,711 --> 00:20:22,217 Hầu hết phụ nữ những năm đầu 2000 cho rằng họ được truyền sức mạnh, 344 00:20:22,217 --> 00:20:26,450 và đàn ông thường cảm thấy họ cũng cải thiện hơn trong lĩnh vực này, 345 00:20:26,450 --> 00:20:29,300 và thực tế, hầu hết mọi người sẽ nhận thức được những vấn đề 346 00:20:29,300 --> 00:20:31,235 như nạn buôn bán người, ví dụ vậy, 347 00:20:31,235 --> 00:20:33,636 nhưng họ sẽ thấy nó khá tách biệt 348 00:20:33,636 --> 00:20:36,427 khỏi ngành giải trí người lớn. 349 00:20:36,427 --> 00:20:39,850 Chúng ta sẽ nói ngắn gọn thôi, cả lớp -- chúng ta không có thời gian -- 350 00:20:39,850 --> 00:20:42,065 chúng ta sẽ dành ít thời gian nghe người này 351 00:20:42,065 --> 00:20:43,839 về chủ đề ngay trên sân khấu. 352 00:20:43,839 --> 00:20:49,474 Nhân vật tiếp theo này được phỏng vấn ngay trong đêm tiệc độc thân. 353 00:20:51,426 --> 00:20:54,979 Này anh bạn, anh có thể nói nhỏ được không? 354 00:20:54,979 --> 00:20:57,185 Tôi đang nói chuyện với BERT. 355 00:20:57,185 --> 00:20:58,778 Ồ, tên của anh không phải là BERT à. 356 00:20:59,298 --> 00:21:01,573 BERT là tên của, ồ, đúng rồi. 357 00:21:01,573 --> 00:21:04,638 Không, không, không hẳn, không hề ổn. Tôi hoàn toàn tỉnh táo, 358 00:21:04,638 --> 00:21:07,473 nên tôi muốn được giúp. 359 00:21:08,073 --> 00:21:11,892 À, và tôi hoàn toàn tin vào những lí tưởng, như những thứ thế này. 360 00:21:11,892 --> 00:21:13,332 (Cười) 361 00:21:13,332 --> 00:21:15,714 Và thực tế, tôi đang đi Toms. 362 00:21:16,954 --> 00:21:20,560 Vâng, Toms ... đôi giày, 363 00:21:20,560 --> 00:21:23,887 như, bạn mua một đôi rồi một đứa trẻ ở châu Phi nhận được nước sạch. 364 00:21:24,857 --> 00:21:26,394 Vâng. Hoàn toàn đúng. 365 00:21:26,394 --> 00:21:29,181 Nhưng câu hỏi là gì nhỉ? Xin lỗi anh. 366 00:21:29,181 --> 00:21:33,889 Tất nhiên tôi tin vào nữ quyền. Tôi đang cưới một phụ nữ. 367 00:21:33,889 --> 00:21:36,389 (Cười) 368 00:21:36,389 --> 00:21:40,018 Không, nhưng ý tôi, đại loại, là vì tôi ở bãi đỗ xe của câu lạc bộ thoát y 369 00:21:40,018 --> 00:21:43,042 không có nghĩa tôi, là kẻ phân biệt giới tính hay đại loại vậy. 370 00:21:43,042 --> 00:21:47,454 Vợ chưa cưới của tôi hoàn toàn tuyệt vời, cô ấy là người phụ nữ mạnh mẽ, 371 00:21:47,454 --> 00:21:49,949 thông minh, về mọi thứ. 372 00:21:49,949 --> 00:21:53,518 Cô ấy biết tôi ở đây. Cô ấy cũng có thể đang ở câu lạc bộ thoát y, 373 00:21:53,518 --> 00:21:55,510 như, đùa thôi, như tôi hiện giờ này. 374 00:21:55,510 --> 00:21:57,602 Tôi nói với phù rể của tôi rằng anh ấy khiến tôi ngạc nhiên, 375 00:21:57,602 --> 00:21:59,597 và anh ấy nghĩ điều đó thật nực cười, 376 00:21:59,597 --> 00:22:01,700 nhưng lại không có nghĩa gì cả. 377 00:22:02,350 --> 00:22:04,720 À, chúng tôi học chung trường kinh doanh. 378 00:22:05,060 --> 00:22:06,540 Trường Wharton. 379 00:22:06,540 --> 00:22:07,724 (Cười) 380 00:22:07,724 --> 00:22:10,171 Này anh bạn, anh có thể -- 381 00:22:10,171 --> 00:22:12,087 Nhưng đây cũng là tiệc độc thân của tôi, 382 00:22:12,087 --> 00:22:15,595 và tôi có thể tổ chức ở bãi đỗ xe với Anderson Cooper nếu tôi muốn. 383 00:22:15,595 --> 00:22:18,266 Đúng rồi, tôi sẽ gặp lại anh ở đây. 384 00:22:19,076 --> 00:22:21,214 Okay, về Anderson, 385 00:22:21,214 --> 00:22:25,111 thì, đầu tiên, đang thoát y, 386 00:22:25,111 --> 00:22:27,895 nhưng rồi tất cả những thứ khác tôi đang nói đến, 387 00:22:27,895 --> 00:22:31,403 mại dâm và những thứ kiểu như, không còn là vấn đề giống nhau. 388 00:22:31,403 --> 00:22:34,659 Các bạn cứ gọi nó là công nghiệp tình dục hay đại loại vậy, 389 00:22:34,659 --> 00:22:38,605 nhưng như thể, nếu cô gái muốn trở thành một vũ công hấp dẫn 390 00:22:38,605 --> 00:22:42,072 và cô ấy 18, thì cô ấy có quyền. 391 00:22:43,092 --> 00:22:46,340 Wow, tôi nghe điều các bạn đang nói gì, nhưng tôi cảm thấy như thể 392 00:22:46,340 --> 00:22:49,976 mọi người chỉ muốn biến tất cả đàn ông thành kẻ săn mồi, 393 00:22:49,976 --> 00:22:53,114 chúng tôi chỉ tự động tìm đến ổ mại dâm hoặc gì đó. 394 00:22:53,114 --> 00:22:57,410 Khi tôi tuyên thệ, các bạn biết đấy, lúc gia nhập hội nam sinh. 395 00:22:58,350 --> 00:23:01,337 Những người anh em mà tôi thân thiết, họ rất giống tôi. 396 00:23:01,337 --> 00:23:05,290 Chúng tôi chỉ là những người bình thường, giống như có một lời đồn là bạn phải 397 00:23:05,290 --> 00:23:09,928 là một gã trai đểu cáng và đặt anh em trước gái gú, kiểu vậy. 398 00:23:09,928 --> 00:23:13,643 Và thực chất, anh em đặt trước gái gú không giống như các bạn nghe thấy. 399 00:23:14,603 --> 00:23:18,380 Điều này thật giống câu nói đùa rằng các bạn quan tâm những anh em của mình 400 00:23:18,380 --> 00:23:20,516 và các bạn phải ưu tiên cho họ. 401 00:23:21,466 --> 00:23:23,576 Các bạn cũng không thể trách truyền thông. 402 00:23:23,576 --> 00:23:26,110 Ý tôi là nếu bạn đi xem "Ba chàng ngự lâm phần 2", 403 00:23:26,110 --> 00:23:28,264 và các bạn nghĩ nó đưa những chỉ dẫn 404 00:23:28,264 --> 00:23:30,800 về cuộc đời thì tôi không biết phải nói gì nữa. 405 00:23:30,800 --> 00:23:32,862 Các bạn chắc chưa xem "Hồ sơ điệp viên Bourne" 406 00:23:32,862 --> 00:23:37,106 rồi bay xe qua cái thuyền đế bằng ở Venice. (Cười) 407 00:23:37,736 --> 00:23:40,672 Okay, các bạn là trẻ con hay đại loại, 408 00:23:40,672 --> 00:23:42,876 tất nhiên đó sẽ là chuyện khác, nhưng -- 409 00:23:42,876 --> 00:23:46,570 Được rồi, tôi nhớ một thứ tương tự. 410 00:23:47,380 --> 00:23:50,480 Khi ấy tôi đang ở vườn trẻ chơi GTA, 411 00:23:51,280 --> 00:23:52,510 ừ, Grand Theft Auto? 412 00:23:53,417 --> 00:23:56,123 Này, cậu đến từ Canada à? (Cười) 413 00:23:57,593 --> 00:24:00,986 Sao cũng được, với Grand Theft Auto, 414 00:24:00,986 --> 00:24:04,160 các bạn sẽ đóng vai một thanh niên đi bộ xung quanh gì đó, 415 00:24:04,160 --> 00:24:07,092 và cơ bản càng giết được nhiều cảnh sát, 416 00:24:07,092 --> 00:24:09,763 các bạn sẽ càng có nhiều điểm, và những thứ như thế. 417 00:24:09,763 --> 00:24:12,601 Nhưng các bạn cũng có thể tìm gái mại dâm 418 00:24:12,601 --> 00:24:15,798 và làm "vài thứ" với họ, 419 00:24:15,798 --> 00:24:19,655 nhưng các bạn có thể giết họ và lấy lại tiền. 420 00:24:20,525 --> 00:24:24,466 Tôi nhớ có một đứa trẻ đã chạy ô tô qua một vài gái đứng đường vài lần 421 00:24:24,466 --> 00:24:27,320 và giành được điểm. 422 00:24:27,320 --> 00:24:29,755 Lúc đó tôi nghĩ chắc mình mới 10 tuổi. 423 00:24:31,685 --> 00:24:33,777 Thực tế khá là tồi tệ. 424 00:24:34,827 --> 00:24:40,215 Tôi không nghĩ tôi đã nói những gì. Tôi sẽ kết thúc tại đây và về nhà. 425 00:24:40,845 --> 00:24:43,770 Được rồi cả lớp, vậy đàn ông là những người đã trải qua 426 00:24:43,770 --> 00:24:46,135 một mối quan hệ liên quan vấn đề này. (Cười) 427 00:24:47,955 --> 00:24:52,880 Nhân vật tiếp theo tự miêu tả mình là một ma cô đã hối hận và cải tạo 428 00:24:52,880 --> 00:24:54,526 trở thành một diễn giả, 429 00:24:54,526 --> 00:24:56,964 người định hướng cuộc sống và nhà vật lí trị liệu, 430 00:24:56,964 --> 00:25:00,934 nếu các bạn muốn biết thêm về anh ấy, các bạn sẽ phải đến buổi biểu diễn. 431 00:25:00,934 --> 00:25:04,920 Cảm ơn rất nhiều, các bạn khán giả đáng yêu của TED. 432 00:25:04,920 --> 00:25:06,716 Hẹn gặp các bạn trong "Bán/Mua/ Hẹn hò" 433 00:25:06,716 --> 00:25:08,207 (Vỗ tay)