0:00:00.683,0:00:03.202 Piesa asta se numește[br]„Vând/Cumpăr/Întâlnire”. 0:00:03.202,0:00:06.283 E prima după „Pod și tunel”,[br]pe care am făcut-o pe Broadway, 0:00:06.283,0:00:09.333 iar asta, eu... vă mulțumesc... 0:00:09.333,0:00:13.995 am scurtat-o special pentru voi,[br]așa că să-i dăm drumul. 0:00:17.763,0:00:20.901 Așa. Copii, să ne asigurăm 0:00:20.901,0:00:25.618 că toate aparatele electronice[br]sunt închise înainte să începem. 0:00:26.268,0:00:31.825 Copii, sper că v-ați dat seama[br]că ce am spus era...? 0:00:31.985,0:00:35.199 Exact, anunțul[br]pentru închiderea celularelor. 0:00:35.199,0:00:39.378 Se mai numeau și telefoane mobile. 0:00:39.378,0:00:41.607 Precum vă amintiți, oamenii din acea vreme 0:00:41.607,0:00:46.483 aveau un aparat electronic extern, 0:00:46.483,0:00:48.434 ceva de genul ăsta, 0:00:48.434,0:00:51.370 și îl purtau cu toții după ei, 0:00:51.370,0:00:54.749 iar una dintre cele mai mari temeri[br]era groaza 0:00:54.749,0:00:58.139 că le-ar putea suna[br]într-un moment inoportun. 0:00:58.389,0:01:00.920 Câteva detalii despre acele timpuri [br]pentru voi. 0:01:00.920,0:01:03.100 (Râsete) 0:01:03.140,0:01:05.571 Conform formatului orei de astăzi, 0:01:05.571,0:01:09.793 o să vă prezent mai multe module BERT 0:01:09.793,0:01:12.163 din acea perioadă istorică, 0:01:12.163,0:01:14.973 începând aproximativ cu anul 2016. 0:01:14.973,0:01:19.320 Și amintiți-vă, acesta a fost primul an[br]din programul BERT. 0:01:19.320,0:01:21.690 Avem destul de multe de parcurs. 0:01:21.690,0:01:25.697 Luați aminte că voi trăi[br]în câteva corpuri diferite, 0:01:25.697,0:01:26.875 de vârste diferite, 0:01:27.375,0:01:31.403 și așa-numitele rase sau grupuri etnice, 0:01:31.403,0:01:33.493 cum am văzut în Unitatea 1. 0:01:33.493,0:01:34.203 Și... 0:01:34.203,0:01:35.223 (Râsete) 0:01:35.223,0:01:37.323 ...și din spectrul de sexe, 0:01:37.323,0:01:39.321 voi încarna chiar și bărbați. 0:01:39.321,0:01:41.441 Era o chestiune binară pe vremea aceea. 0:01:41.441,0:01:42.550 (Râsete) 0:01:42.550,0:01:45.867 Și nu uitați că citim modulul din carte 0:01:45.867,0:01:47.972 pe tema sexelor de săptămâna viitoare. 0:01:47.972,0:01:51.885 Știu că unii dintre voi ați cerut [br]cartea în formă de pastilă. 0:01:51.885,0:01:56.201 Știu că oamenii încă mai cred[br]că ingestia e mai bună pentru reținere, 0:01:56.201,0:02:01.700 dar cum încercăm să retrăim[br]experiențele strămoșilor, 0:02:01.700,0:02:07.207 vă rog să luați în considerare[br]citirea oculară, bine? 0:02:07.207,0:02:12.222 Și câți dintre voi aveți bariera[br]emoțională activată? 0:02:12.222,0:02:14.916 Vă rog să o dezactivați. Bine? 0:02:14.916,0:02:19.261 Știu că e dificil, [br]dar vreau să puteți simți 0:02:19.371,0:02:21.719 întreaga gama emoțională naturală, bine? 0:02:21.719,0:02:24.528 E esențial pentru partea [br]asta din programă. 0:02:25.888,0:02:27.126 Da, Macy? 0:02:27.756,0:02:31.627 Bine. Am înțeles.[br]Dacă nu ești dispusă să... 0:02:31.627,0:02:33.996 Bine, fie, putem discuta după ore. 0:02:33.996,0:02:36.429 Bine, vom vedea ce te preocupă. 0:02:36.429,0:02:40.549 Calmează-te. Nu a murit nimeni[br]și nici nu a fost reciclat. 0:02:40.549,0:02:43.893 Bine. După ore. Bine? După ore. 0:02:45.133,0:02:47.144 Haideți să începem. 0:02:47.144,0:02:53.552 Primul subiect se identifică[br]drept o casnică din clasa medie. 0:02:53.552,0:02:55.851 Amintiți-vă, în aceste prime module 0:02:55.851,0:02:59.984 identitățile complete ale persoanelor[br]erau protejate, 0:02:59.984,0:03:03.290 iar asta le permitea să vorbească[br]mai deschis despre subiectul nostru, 0:03:03.290,0:03:05.673 care pentru mulți dintre ei era tabu. 0:03:08.110,0:03:11.732 Bine, dragule, sunt gata când vrei. 0:03:11.732,0:03:14.960 Nu, dragule, am zis sunt gata când vrei. 0:03:16.060,0:03:17.351 Mor de frig. 0:03:18.061,0:03:21.206 E ca la abator aici în studioul ăsta. 0:03:21.206,0:03:23.806 Trebuia să-mi aduc o șubă. 0:03:23.806,0:03:27.405 Cu toată tehnologia asta sofisticată,[br]dar nu-și permit să aibă căldură. 0:03:28.375,0:03:31.678 Ce zice? Nu te aud! 0:03:31.678,0:03:34.557 Nu te aud prin geam, dragule! 0:03:34.557,0:03:36.400 Aici erai în ureche. 0:03:38.430,0:03:39.920 Mă auzi? 0:03:39.970,0:03:41.778 Tot timpul m-ai auzit. 0:03:41.778,0:03:44.714 Da, mi-e un pic răcoare. 0:03:45.980,0:03:51.553 Da, frigul e pentru mașinării,[br]noua tehnologie. Bine. 0:03:51.553,0:03:57.304 Da, zi-mi din nou, îmi înregistrezi[br]nu doar vocea, ci și sentimentele 0:03:57.304,0:03:59.754 și amintirile? Bine. 0:04:00.414,0:04:02.433 Da, BERT, da, am citit despre asta. 0:04:02.433,0:04:05.484 Tehnologie Rezonantă Bio-Empatică. 0:04:05.484,0:04:10.641 Da, da, pentru ca oamenii să poată[br]să-mi simtă experiența 0:04:10.641,0:04:12.543 și amintirile? Bine. 0:04:12.543,0:04:13.958 Nu, bine, sunt gata. 0:04:13.958,0:04:18.055 Credeam că o să-mi faci un test [br]să vezi cum stau cu memoria. 0:04:18.055,0:04:21.272 Voiam să-ți zic că-i prea târziu,[br]sunt deja vești proaste. 0:04:22.847,0:04:24.798 Nu, nu, dă-i bătaie, dragule. 0:04:25.648,0:04:27.644 Asta e prima întrebare? 0:04:27.984,0:04:30.168 Ce cred despre prostituție? 0:04:31.258,0:04:33.999 Îmi faci vreo ofertă, tinere? 0:04:35.483,0:04:40.135 Nu mă deranjează relațiile cu diferență [br]mare de vârstă, dar câți ani ai? Cam 20? 0:04:41.102,0:04:42.844 18? 18 ani. 0:04:43.114,0:04:45.114 (Râsete) 0:04:45.224,0:04:48.763 Cred că am bomboane în geantă[br]mai vechi de 18 ani. 0:04:48.793,0:04:50.731 (Râsete) 0:04:52.281,0:04:56.520 Glumesc cu tine, drăguțule.[br]Nu, poți să mă întrebi orice. 0:04:57.940,0:05:02.701 Desigur. Deci despre prostituție...[br]muncitor sexual, muncitor sexual. 0:05:03.951,0:05:07.920 Nu, doar că pe vremea mea se numea[br]prostituție, nu muncă sexuală. 0:05:07.920,0:05:10.666 Pentru că include și pornografia? 0:05:10.666,0:05:11.947 Bine. 0:05:12.287,0:05:14.659 Nu, bine, probabil când eram tânără, 0:05:14.659,0:05:17.167 nu prea exista un nume nici pentru asta. 0:05:17.167,0:05:22.832 Le numeam reviste deocheate,[br]cred, sau filme deocheate. 0:05:22.902,0:05:25.790 Nu se compară cu ce aveți voi pe internet. 0:05:26.510,0:05:29.636 Nu mă deranjează să împărtășesc. 0:05:29.636,0:05:34.628 Eu și răposatul meu soț[br]eram un cuplu foarte romantic. 0:05:35.898,0:05:38.714 Multă tandrețe, înțelegi? 0:05:39.794,0:05:43.164 Ei bine, pe măsură ce îmbătrânești, [br]știi tu, am crezut că soțul meu 0:05:43.164,0:05:47.517 ar putea fi ajutat de folosirea [br]pastilelor pe care le pot lua bărbații, 0:05:49.317,0:05:52.413 dar pe el nu-l interesau. 0:05:52.413,0:05:58.474 Așa că m-am gândit: ce-ar fi să ne uităm [br]la un film pentru adulți pe internet? 0:05:58.474,0:06:01.458 Doar pentru inspirație, înțelegi? 0:06:01.908,0:06:06.456 Pe vremea aia, niciunul nu ne pricepeam [br]să umblăm pe calculator, 0:06:06.906,0:06:09.709 și de obicei dacă aveam nevoie[br]de ajutor cu internetul 0:06:09.709,0:06:14.597 pur și simplu ne sunam copiii sau nepoții, 0:06:14.597,0:06:18.003 dar evident, în acest caz,[br]nu o puteam face, 0:06:18.053,0:06:23.428 așa că m-am gândit să încerc[br]eu însămi, doar să arunc o privire. 0:06:23.588,0:06:25.537 Cât de greu putea să fie? 0:06:26.127,0:06:29.710 Cauți anumite cuvinte-cheie și te uiți... 0:06:29.760,0:06:31.955 Wow e bine zis, tinere. 0:06:31.955,0:06:34.312 Nici nu-ți imaginezi ce am văzut. 0:06:34.672,0:06:39.618 Bine, mai întâi, încercam[br]să găsesc, știi, cupluri, 0:06:39.618,0:06:41.963 cupluri normale făcând dragoste, 0:06:42.823,0:06:47.791 dar am dat peste atâția oameni[br]în același timp. 0:06:47.791,0:06:51.009 Nu-ți dădeai seama ce parte[br]aparținea cărui corp. 0:06:51.599,0:06:55.778 Cum au reușit camerele să prindă [br]anumite lucruri, n-aș ști să-ți zic. 0:06:55.778,0:07:01.138 Singurul lucru pe care nu l-au prins[br]a fost dragostea. 0:07:02.658,0:07:07.238 Se făcea o grămada de ceva, 0:07:07.388,0:07:11.497 dar au scos partea cu dragostea [br]de tot afară, știi, distracția. 0:07:12.267,0:07:15.421 Era totul foarte extrem, înțelegi? 0:07:15.421,0:07:18.109 Cum spuneți voi, cu sporturile extreme. 0:07:19.149,0:07:22.158 Multă rezistență, 0:07:22.778,0:07:24.650 dar tandrețe deloc. 0:07:25.800,0:07:31.116 Oricum, se subînțelege,[br]am pierdut 19.95$ degeaba, 0:07:31.116,0:07:32.116 (Râsete) 0:07:32.116,0:07:36.945 dar pe extrasul de cont a apărut[br]ca „servicii de divertisment” 0:07:36.945,0:07:39.732 și soțul meu nu a aflat niciodată, 0:07:39.732,0:07:42.083 iar după toate astea, 0:07:43.133,0:07:45.572 ei bine, s-a dovedit 0:07:45.572,0:07:49.412 ca până la urmă nu avea[br]nevoie de inspirație. 0:07:50.402,0:07:54.424 Bine, următorul subiect este o tânără... 0:07:54.439,0:07:55.829 (Aplauze) 0:07:55.924,0:07:58.957 Următorul subiect, copii,[br]este o tânără pe nume Bella, 0:07:58.957,0:08:02.904 o studentă la universitate[br]intervievată în 2016, 0:08:02.904,0:08:06.828 în timpul unei așa-numite ore [br]de Introducere în pornografie feministă, 0:08:06.828,0:08:11.707 parte din specializarea sa în munca[br]sexuală la o universitate din Bay Area. 0:08:11.707,0:08:13.692 (Râsete) 0:08:14.672,0:08:17.439 Vreau să înregistrez, 0:08:17.439,0:08:19.808 cum voi mă înregistrați pe mine, 0:08:19.808,0:08:22.157 gen o meta înregistrare sau ceva. 0:08:22.887,0:08:26.611 Pentru că experiența asta[br]e chiar nemaipomenită 0:08:26.611,0:08:30.131 și aș vrea să o postez[br]pe Instagram și Tumblr. 0:08:30.131,0:08:33.126 Deci, bună dragilor, sunt eu, Bella 0:08:33.126,0:08:36.633 și tocmai acum mi se ia un interviu 0:08:37.723,0:08:43.505 pentru super tehnologia asta[br]Rezonanță Bio-Empatică 0:08:43.505,0:08:49.780 care se află acolo unde sunt ei,[br]așa cum vedeți 0:08:49.780,0:08:51.912 prin acești electrozi, 0:08:51.912,0:08:57.040 formarea neuropeptidelor[br]în hipocampul meu sau mă rog... 0:08:58.160,0:09:00.920 Mai târziu ei le vor putea reconstitui, 0:09:00.920,0:09:06.570 adică propriile mele amintiri,[br]ca fiind experiențe reale, 0:09:07.100,0:09:11.645 pentru ca alți oameni să poată simți[br]ce simt eu chiar acum. 0:09:12.320,0:09:13.632 Bine. 0:09:13.632,0:09:14.572 (Râsete) 0:09:14.572,0:09:20.140 Deci, bună BERT, persoana din viitor[br]care mă experimentează. 0:09:20.750,0:09:24.557 Așa e să fii un boboc la facultate 0:09:24.557,0:09:29.781 și durerea de cap[br]pe care o simți prin mine, 0:09:29.781,0:09:36.200 este efectul rezidual al shot-urilor[br]de Jell-O pe care le-am băut aseară 0:09:36.200,0:09:39.115 la petrecerea feministă bisăptămânală[br]de dans la bară 0:09:39.115,0:09:42.037 pe care o găzduiesc miercurea. 0:09:42.157,0:09:45.809 Se numește „Nu o dați în bară” 0:09:45.809,0:09:46.889 (Râsete) 0:09:46.889,0:09:49.122 și are loc la Beekman Hall 0:09:50.072,0:09:52.250 și, ce ar mai fi... 0:09:52.250,0:09:56.197 shot-uri fără Jell-O sunt disponibile[br]și pentru vegani 0:09:56.197,0:09:58.527 (Râsete) 0:09:59.107,0:10:04.540 și, da, sigur, trebuie să ne concentrăm[br]și pe întrebările voastre. 0:10:05.390,0:10:10.452 Deci, ca să știi, specializarea mea [br]principală e munca sexuală, 0:10:10.452,0:10:12.897 dar rețelele sociale sunt[br]o specializare secundară 0:10:12.897,0:10:15.151 cu accent în memele importante[br]de pe YouTube. 0:10:15.151,0:10:17.289 (Râsete) 0:10:18.239,0:10:21.490 Da, sigur că mă consider 0:10:21.490,0:10:23.579 ca fiind o feministă. 0:10:23.579,0:10:26.721 Mi s-a pus numele după Bella Abzug,[br]care a fost 0:10:27.061,0:10:30.716 o feministă celebră în istorie 0:10:30.716,0:10:32.166 (Râsete) 0:10:32.166,0:10:37.255 și mi se pare important[br]să reprezint femeile, 0:10:37.255,0:10:40.945 care sunt niște feministe[br]sex-pozitive. 0:10:42.224,0:10:44.321 Ce înseamnă sex-negativ? 0:10:44.941,0:10:49.399 Păi, dacă te-aș întreba ce crezi tu 0:10:49.399,0:10:50.867 că înseamnă sex-negativ? 0:10:50.867,0:10:52.417 (Râsete) 0:10:52.417,0:10:57.314 Da, pentru că termenii folosiți[br]sunt atât de importanți, 0:10:57.314,0:11:04.352 îi spunem muncă sexuală pentru ca[br]oamenii să înțeleagă că e o muncă, 0:11:04.352,0:11:09.228 și așa cum există furnizor[br]de îngrijire medicală, 0:11:09.228,0:11:11.712 sau furnizor de asigurări, 0:11:11.712,0:11:17.401 îi vedem pe acești muncitori [br]ca furnizori de îngrijire sexuală. 0:11:18.511,0:11:22.184 Da, eu nu consider că furnizez direct 0:11:22.184,0:11:26.433 servicii sexuale în sine,[br]ca și cum ar fi o obligație, 0:11:26.433,0:11:28.894 ci sunt o susținătoare a unei idei. 0:11:28.894,0:11:32.563 Eu susțin dreptul altor femei [br]să aleagă asta în mod voluntar, 0:11:32.563,0:11:34.296 dacă asta le face plăcere. 0:11:34.676,0:11:37.509 Dar eu mă văd mergând înainte 0:11:37.509,0:11:41.247 mai mult în apărarea muncitorilor sexuali 0:11:41.247,0:11:44.288 cum ar fi libertăți legale și drepturi. 0:11:44.288,0:11:48.213 Da, de fapt, plănuiesc să devin avocat. 0:11:48.673,0:11:50.143 (Râsete) 0:11:50.143,0:11:50.989 Așadar, copii. 0:11:50.989,0:11:51.835 (Aplauze) 0:11:51.835,0:11:55.921 Aceste două module datează[br]tot din aproximativ 2016. 0:11:55.921,0:11:59.915 Un alt subiect este o irlandeză[br]care se raportează 0:11:59.915,0:12:02.847 într-un mod deosebit și interesant[br]la acestă temă, 0:12:02.847,0:12:06.509 dar mai întâi veți vedea[br]o femeie din Indiile Occidentale, 0:12:06.509,0:12:08.831 care se descrie ca fiind o escortă 0:12:08.831,0:12:12.231 și care a fost înregistrată la parada 0:12:12.231,0:12:14.241 pentru drepturile muncitorilor sexuali. 0:12:14.241,0:12:18.792 A fost intervievată în timp ce defila[br]cu o pălărie de carnaval 0:12:18.792,0:12:20.890 și nimic altceva în afară de asta. 0:12:24.295,0:12:26.379 Bine, deci acum vreți să vorbesc. 0:12:26.379,0:12:29.509 Da, v-am zis, puteți pune firele alea[br]oriunde vreți voi 0:12:29.509,0:12:31.886 atâta timp cât nu mă incomodează. 0:12:33.164,0:12:38.069 Da, nu, dar mai spuneți-mi[br]o dată numele. BERT? BERT. 0:12:38.069,0:12:41.328 Da, cum vă spuneam,[br]cred că de când lucrez, 0:12:41.328,0:12:44.797 am avut cel puțin un client[br]cu numele ăsta, deci n-o să fie prima oară 0:12:44.797,0:12:47.686 când l-am avut pe BERT peste tot pe mine. 0:12:51.905,0:12:53.218 Îmi pare rău, 0:12:53.218,0:12:56.330 dar dacă vrei să-mi iei interviul,[br]trebuie să intri în joc. 0:12:56.330,0:12:57.876 Bine? O poți spune. 0:12:57.876,0:13:00.934 Nicio bucată fără dreptate![br]Nicio bucată fără dreptate! 0:13:00.934,0:13:06.878 Dar vezi semnul? Înțelegi? B-U-C-A-T-Ă.[br]Fără dreptate, nicio bucată din noi. 0:13:06.878,0:13:07.880 Înțelegi? 0:13:08.790,0:13:11.244 Deci eram la partea[br]când doar ce îți spuneam 0:13:11.244,0:13:15.609 că atunci când am ajuns în țara asta[br]am avut toate slujbele posibile. 0:13:15.609,0:13:20.299 Am fost dădacă; am avut grijă[br]de diferite persoane în vârstă 0:13:20.299,0:13:24.342 și apoi mi-am spus: copilo, dacă trebuie[br]să mai ating dosul unui bărbat alb, 0:13:24.342,0:13:27.581 măcar să fiu plătită pentru asta[br]mai mult decât acum, 0:13:27.581,0:13:28.433 înțelegi? 0:13:28.433,0:13:29.285 (Râsete) 0:13:29.285,0:13:32.350 Știi ce greu e să fii un angajat domestic? 0:13:32.910,0:13:34.729 Unii dintre bărbații aștia sunt grei. 0:13:34.729,0:13:37.528 Trebuie să îi ridici și să îi întorci. 0:13:37.528,0:13:41.986 Acum îi las eu pe ei să mă ridice[br]și să mă întoarcă, înțelegi? 0:13:41.986,0:13:45.399 Trebuie să ai simțul umorului[br]în legătură cu asta, asta cred eu. 0:13:45.399,0:13:47.349 Nu, stai așa, ascultă-mă! 0:13:47.349,0:13:50.739 Găsește tu pe cineva[br]care să nu urască ceva la slujba lor. 0:13:50.739,0:13:53.502 Sunt multe lucruri pe care le urăsc[br]la slujba asta, 0:13:53.502,0:13:55.212 dar banii nu e unul dintre ele 0:13:55.212,0:13:58.181 și, îți spun, atâta timp cât asta[br]e cea mai bună posibilitate 0:13:58.181,0:13:59.815 pentru mine să fac bani frumoși, 0:13:59.815,0:14:03.511 voi fi „jamaicana care nu simulează”[br]dacă așa le face plăcere să îmi spună. 0:14:03.821,0:14:07.318 Nu, nici măcar nu sunt din Jamaica.[br]Dar ăsta e marketing-ul. 0:14:07.318,0:14:10.545 Familia mea e din Trinidad[br]și din Insulele Virgine. 0:14:11.155,0:14:13.711 Ei nu știu ce fac eu, dar știi ce? 0:14:13.711,0:14:16.977 Copiii mei știu[br]că taxele lor școlare sunt plătite, 0:14:16.977,0:14:19.484 că au cărți și un computer, 0:14:19.484,0:14:22.456 și astfel, eu știu că au o șansă. 0:14:22.456,0:14:25.266 Deci n-o să-ți spun că e ușor ceea ce fac. 0:14:25.266,0:14:28.818 N-o să-ți spun că mă simt...[br]cum ai zis, eliberată? 0:14:29.648,0:14:32.120 Dar o să-ți spun că mă simt plătită. 0:14:34.141,0:14:34.950 Bine. 0:14:34.950,0:14:37.870 (Aplauze) 0:14:38.872,0:14:41.696 Mulțumesc, este minunat,[br]și doar o ceașcă de ceai, dragule, 0:14:41.696,0:14:43.470 doar cu un strop de whisky. 0:14:43.470,0:14:48.150 E perfect, e grozav.[br]Încă o picătură numai. Un strop. Perfect. 0:14:48.200,0:14:51.550 Cum ziceai că te cheamă? Peter?[br]Deci așa, Peter. 0:14:51.550,0:14:54.858 Bine. Asta este partea unică[br]în ceea ce mă privește: 0:14:54.858,0:14:57.401 le-am făcut pe amândouă, 0:14:58.681,0:15:02.550 mai întâi am fost la mânăstire și după aia[br]m-am apucat de prostituție. Exact. 0:15:02.550,0:15:04.160 (Râsete) 0:15:04.160,0:15:08.120 O femeie de la universitatea de aici [br]din Dublin a scris despre mine. 0:15:08.120,0:15:13.540 A zis: Maureen Fitzroy este încarnarea[br]dihotomiei curvă-fecioară. 0:15:13.540,0:15:14.360 (Râsete) 0:15:14.360,0:15:15.341 Corect. 0:15:15.341,0:15:18.359 Nu sună precum ceva pentru care[br]ar trebui să fii internat? 0:15:18.359,0:15:20.248 Am această dihotomie teribilă. 0:15:20.248,0:15:21.014 Nu-i așa? 0:15:21.014,0:15:21.881 (Râsete) 0:15:21.881,0:15:25.069 Pentru mine însă a început[br]când eram copil, cu tatăl meu. 0:15:25.069,0:15:27.044 Jumătate din timpul[br]în care vorbea cu noi, 0:15:27.044,0:15:30.556 într-un fel ne spunea că suntem[br]cu toții niște idioți inutili 0:15:30.556,0:15:33.376 și că nu avem niciun principiu moral,[br]lucruri de genul ăsta. 0:15:33.376,0:15:36.147 Bineînțeles că nici eu [br]nu mi-am făcut viața ușoară. 0:15:36.177,0:15:38.436 Până la 16 ani 0:15:38.436,0:15:42.505 m-am încurcat cu un bărbat mai în vârstă 0:15:42.505,0:15:44.837 și el voia să păstrăm asta secret 0:15:44.837,0:15:47.345 și am făcut ce mi s-a spus, nu-i așa, 0:15:47.345,0:15:53.452 dar când a aflat tata,[br]m-a trimis direct la mânăstire. 0:15:54.752,0:15:58.420 Dar bărbatul ăla tot venea[br]să mă caute la mânăstire. 0:15:59.030,0:16:00.666 Da, îmi lăsa bilețele 0:16:00.666,0:16:04.001 îndesate în găurile din cărămizile[br]din spatele magazinului de caritate, 0:16:04.001,0:16:05.188 ca să ne putem întâlni. 0:16:05.188,0:16:08.915 Și îmi spunea cum urma să își lase nevasta 0:16:08.915,0:16:13.141 și eu l-am crezut,[br]până când am rămas însărcinată. 0:16:13.161,0:16:18.458 Chiar l-am crezut, Peter, și i-am lăsat[br]un bilețel la locul nostru special 0:16:18.458,0:16:21.477 și n-am mai auzit niciodată de el. 0:16:22.877,0:16:26.490 Deci l-am dat spre adopție[br]ca să poată avea o viață decentă, 0:16:27.070,0:16:29.675 dar apoi nu m-au mai primit la mânăstire. 0:16:30.815,0:16:34.273 Nu, sora Virginia mi-a dat o bancnotă[br]de cinci pentru autobuzul de Dublin 0:16:34.273,0:16:36.221 și așa am ajuns aici. 0:16:36.991,0:16:41.430 Și, surprize, surprize, m-am îndrăgostit[br]de un alt tip mult mai în vârstă ca mine 0:16:43.300,0:16:46.919 și spun adesea că eram atât de fericită[br]că nu obișnuia să bea, 0:16:47.349,0:16:50.182 încât m-am căsătorit cu acest nenorocit. 0:16:50.502,0:16:54.184 Într-adevăr, nu bea, doar că avea [br]o mică problemă cu iarba și heroina 0:16:54.684,0:16:57.279 și da, așa e, și înainte să îmi dau seama, 0:16:57.279,0:17:00.903 el a fost cel care m-a împins [br]spre prostituție, propriul meu soț. 0:17:01.703,0:17:03.991 Trebuia să fac bani[br]și pentru mine și pentru el. 0:17:03.991,0:17:05.314 Aveam 18 ani. 0:17:06.144,0:17:09.089 Pot să îți spun că nu a fost [br]ca în „Pretty Woman” (Frumușica). 0:17:10.509,0:17:12.356 Acea Julia Roberts, 0:17:13.176,0:17:17.089 dacă s-ar fi culcat cu un bărbat [br]ca să aibă câțiva bani în buzunar, 0:17:17.089,0:17:19.360 nu cred că ar fi făcut[br]vreodată filmul ăla. 0:17:20.110,0:17:22.339 Așa, ca să se știe, 0:17:22.339,0:17:25.920 părerea mea despre legalizare[br]este că sunt împotrivă. 0:17:26.620,0:17:28.864 Nu-mi pasă de ceea ce spun[br]aceste fete tinere. 0:17:28.864,0:17:32.095 Știi, trăind așa,[br]ești pur și simplu pierdut, 0:17:33.025,0:17:34.483 și am 63 de ani. 0:17:34.483,0:17:36.863 Încă încerc să descopăr cine sunt. 0:17:37.503,0:17:41.240 N-am fost niciodată [br]o soție sau o călugăriță, 0:17:41.240,0:17:44.560 nici măcar o prostituată,[br]de fapt, nici măcar... 0:17:44.560,0:17:47.648 Nimeni nu m-a întrebat ce vreau să fiu. 0:17:47.678,0:17:49.482 Doar mi-au spus. 0:17:49.482,0:17:51.433 Și dacă o veți legaliza, 0:17:51.433,0:17:53.244 le spuneți de fapt acestor fete: 0:17:53.244,0:17:55.524 „Duceți-vă și pierdeți-vă[br]pentru a putea trăi”, 0:17:55.524,0:17:57.872 și multe dintre ele[br]vor face așa cum li se spune. 0:17:58.612,0:18:00.979 Bine, deci patru perspective[br]de la patru... 0:18:00.979,0:18:03.669 (Aplauze) 0:18:03.669,0:18:05.829 voci destul de diferite. 0:18:05.829,0:18:09.706 O femeie spunând că sexul în sine [br]este natural, dar că industria sexului 0:18:09.706,0:18:12.794 pare să-l mecanizeze[br]sau să-l industrializeze. 0:18:12.794,0:18:17.162 Apoi a doua femeie considera[br]că munca sexuală este mobilizatoare, 0:18:17.162,0:18:21.201 eliberatoare și feministă,[br]deși, ea însăși, în particular, 0:18:21.201,0:18:23.568 nu părea dornică să o facă. 0:18:23.568,0:18:27.995 A treia femeie, care era [br]o așa-numită muncitoare sexuală 0:18:27.995,0:18:30.960 nu a fost de acord că e eliberatoare, [br]dar voia dreptul 0:18:30.960,0:18:32.730 la împuternicire economică, 0:18:32.730,0:18:35.962 și apoi am auzit a patra femeie [br]spunând că nu numai prostituția, 0:18:35.962,0:18:38.938 dar rolurile impuse femeilor în general 0:18:38.938,0:18:42.398 au împiedicat-o să descopere[br]cine este cu adevărat. 0:18:42.398,0:18:44.705 Așadar un alt fapt[br]pe care oamenii nu îl știau 0:18:44.705,0:18:50.080 era că vârsta medie a unei fete cu riscul [br]de a fi introdusă în industria sexului 0:18:50.080,0:18:52.110 era de 12 sau 13 ani. 0:18:52.110,0:18:55.146 Gândiți-vă apoi că vârsta [br]când toate fetele din acea societate 0:18:55.146,0:18:58.791 erau prima oară expuse [br]la imagini sexualizate ale femeilor 0:18:58.791,0:19:01.345 era considerabil mult mai devreme, bine? 0:19:01.345,0:19:06.105 Aceasta e o păpușă care se numea Barbie. 0:19:06.105,0:19:10.522 Am crezut inițial că era folosită în scop[br]educațional pentru prevenția anorexiei, 0:19:10.522,0:19:11.692 (Râsete) 0:19:11.692,0:19:14.879 dar de fapt era considerată de mulți 0:19:14.879,0:19:18.272 un simbol sănătos de feminitate, 0:19:18.272,0:19:21.615 și adesea fete tinere începeau [br]ceea ce se numea dietă. 0:19:21.615,0:19:25.854 Vă aduceți aminte? Asta însemna [br]restricționarea intenționată a mâncării 0:19:25.854,0:19:27.444 până la vârsta de șase ani, 0:19:27.444,0:19:30.061 și autodefinirea pe baza atractivității 0:19:30.061,0:19:31.901 tot în jurul aceleiași vârste. Bine? 0:19:31.901,0:19:32.942 Da? 0:19:33.712,0:19:36.166 Bine, Bradley, în regulă,[br]un comentariu excelent. 0:19:36.166,0:19:40.585 Deci era o piață profitabilă [br]în acea societate care convingea oamenii 0:19:40.585,0:19:44.463 că trebuie să arate într-un mod anume [br]pentru a avea o viață sexuală. 0:19:44.463,0:19:49.618 Dar fetelor, în mod special, li se cerea [br]să fie „sexy” și simultan să evite 0:19:49.618,0:19:52.970 să fie percepute drept curve [br]pentru a fi sexuale. Bine? 0:19:52.970,0:19:55.687 Deci este acel segment [br]despre rușine pe care l-am auzit. 0:19:55.687,0:19:56.469 Da. 0:19:56.839,0:19:58.896 Valerie? În regulă, foarte bine. 0:19:58.896,0:20:01.506 Bineînțeles că bărbații făceau și ei sex, 0:20:01.506,0:20:03.944 dar vă amintiți din lectură 0:20:03.944,0:20:06.225 cum li se spunea curvelor masculine? 0:20:06.385,0:20:08.271 Foarte bine, li se spunea bărbați. 0:20:08.271,0:20:11.137 (Râsete) (Aplauze) 0:20:11.137,0:20:16.319 Deci nu era ușor să trăiești [br]într-o lume ca aia, nu-i așa? 0:20:16.859,0:20:18.711 Deși nu era numai rău. 0:20:18.711,0:20:22.427 Cele mai multe femei de la începutul [br]anilor 2000 se considerau împuternicite, 0:20:22.427,0:20:26.260 iar bărbații se simțeau în mod general [br]emancipați la acest capitol, 0:20:26.260,0:20:29.300 și de fapt majoritatea oamenilor [br]erau conștienți de probleme 0:20:29.300,0:20:31.375 precum traficul de persoane, spre exemplu, 0:20:31.375,0:20:33.466 dar l-ar fi văzut mai degrabă separat 0:20:33.466,0:20:36.427 de divertismentul recreațional[br]pentru adulți. 0:20:36.427,0:20:39.850 Deci, pe scurt, copii...[br]nu avem prea mult timp... 0:20:39.850,0:20:42.065 o să auzim pe scurt de la un bărbat 0:20:42.065,0:20:43.839 pe tema noastră pe această scenă. 0:20:43.839,0:20:49.474 Subiectul următor a fost intervievat [br]în noaptea petrecerii lui de burlac. 0:20:51.426,0:20:54.979 Omule, poți, în regulă, [br]poți să te liniștești? 0:20:54.979,0:20:56.915 Încerc să vorbesc cu BERT acum. 0:20:57.185,0:20:58.778 Numele tău nu este BERT. 0:20:59.298,0:21:00.573 BERT este numele... 0:21:00.573,0:21:01.573 În regulă. 0:21:01.573,0:21:03.738 Nu, nu, absolut, e în regulă. 0:21:03.738,0:21:07.873 Sunt destul de treaz,[br]deci nu vreau decât să fiu de folos. 0:21:08.683,0:21:12.412 Da, și absolut cred în cauze,[br]da, în toate chestiile alea. 0:21:12.412,0:21:13.332 (Râsete) 0:21:13.332,0:21:15.614 Și de fapt, port pantofi Toms chiar acum. 0:21:15.614,0:21:16.954 (Râsete) 0:21:16.954,0:21:20.560 Da, Toms, gen, pantofii din care 0:21:20.560,0:21:24.307 cumperi o pereche și atunci [br]un copil din Africa are apă curată. 0:21:24.857,0:21:26.394 Da. Absolut. 0:21:26.394,0:21:28.801 Dar care era întrebarea din nou? Scuze. 0:21:29.181,0:21:31.549 Bineînțeles că eu cred[br]în drepturile femeilor. 0:21:31.549,0:21:33.519 Mă căsătoresc cu o femeie. 0:21:34.429,0:21:36.359 (Râsete) 0:21:36.389,0:21:40.018 Nu, doar faptul că sunt în parcarea[br]unui club de striptease 0:21:40.018,0:21:43.042 nu înseamnă că sunt sexist [br]sau ceva de genul ăsta. 0:21:43.042,0:21:46.454 Logodnica mea e minunată,[br]e o fată puternică... 0:21:46.454,0:21:47.524 femeie, 0:21:47.524,0:21:49.399 femeie deșteaptă. 0:21:49.729,0:21:53.058 Da, știe că sunt aici. Și ea e probabil[br]la un club de striptease acum, 0:21:53.058,0:21:54.570 în glumă, la fel ca mine. 0:21:55.510,0:21:58.392 Cavalerului meu de onoare[br]i-am spus că mă poate surprinde, 0:21:58.392,0:22:00.197 iar el a crezut că asta ar fi hilar, 0:22:00.197,0:22:01.700 dar asta nu e ceva... 0:22:02.350,0:22:04.720 Da, cu toții am mers la școala B împreună. 0:22:05.060,0:22:06.300 Wharton. 0:22:06.300,0:22:07.724 (Râsete)[br] 0:22:07.724,0:22:10.091 Da, oameni buni, puteți... 0:22:10.091,0:22:12.297 În regulă, dar e petrecerea mea de burlac 0:22:12.297,0:22:15.595 și pot să mi-o sărbătoresc în parcare [br]cu Anderson Cooper dacă vreau. 0:22:15.595,0:22:18.266 În regulă, ne vedem înăuntru. 0:22:19.076,0:22:21.214 În regulă, bine, deci Anderson, 0:22:21.214,0:22:25.111 deci, în primul rând, striptease, 0:22:25.111,0:22:27.605 dar apoi și celelalte lucruri [br]despre care vorbești, 0:22:27.605,0:22:31.403 prostituție și toate alea,[br]nu sunt deloc același lucru. 0:22:31.813,0:22:34.659 Îi tot spui industria sexului sau cam așa, 0:22:34.659,0:22:38.605 dar dacă fata vrea să fie [br]dansatoare exotică 0:22:38.605,0:22:42.012 și are 18 ani, e dreptul ei. 0:22:43.092,0:22:46.340 Da, înțeleg ce spui, dar cred 0:22:46.340,0:22:49.976 că vor să facă să pară [br]că toți tipii sunt prădători, 0:22:49.976,0:22:53.114 că automat mergem la o prostituată. 0:22:53.114,0:22:57.640 Când am depus jurământul, știi, [br]când am pornit fraternitatea mea. 0:22:58.350,0:23:01.627 Frații mei, de care sunt apropiat,[br]sunt toți ca și mine. 0:23:01.627,0:23:05.290 Suntem oameni normali, [br]dar există un mit că trebuie 0:23:05.290,0:23:09.928 să fii un nemernic și gen frați [br]până la moarte sau ceva de genul. 0:23:09.928,0:23:13.923 Dar de fapt frați până la moarte[br]nu e ceea ce sună a fi. 0:23:14.383,0:23:18.480 E numai un fel de a spune în glumă [br]că îți pasă de frații tăi 0:23:18.480,0:23:20.146 și îi pui pe primul loc. 0:23:21.466,0:23:23.576 Da, dar nici nu poți să dai vina pe media. 0:23:23.576,0:23:26.110 Adică dacă te uiți[br]la „Marea mahmureală 2”, 0:23:26.110,0:23:28.844 și crezi că e un manual[br]de instrucțiuni pentru viață, 0:23:28.844,0:23:30.290 nu știu ce să-ți spun. 0:23:30.290,0:23:32.882 Știi? Nu te uiți[br]la „Identitatea lui Bourne” 0:23:32.882,0:23:35.836 și sari cu mașina [br]peste o gondolă în Veneția. 0:23:35.836,0:23:37.736 (Râsete) 0:23:37.736,0:23:40.672 Bine, da, în regulă, dacă ești copil, 0:23:40.672,0:23:42.726 bineînțeles că e diferit, dar... 0:23:42.876,0:23:46.570 Da, în regulă, îmi aduc aminte [br]de o situație ca asta. 0:23:47.090,0:23:50.480 Eram acasă la un copil odată [br]jucându-ne GTA... 0:23:51.280,0:23:52.510 Grand Theft Auto? 0:23:53.417,0:23:55.083 Omule, ești din Canada? 0:23:55.218,0:23:56.888 (Râsete) 0:23:57.593,0:24:00.846 Deci, oricum, cu Grand Theft Auto, 0:24:00.846,0:24:04.220 ești copilul ăsta, ești tipul ăsta [br]care merge pe oriunde, 0:24:04.220,0:24:07.132 și în principiu,[br]cu cât omori mai mulți polițiști, 0:24:07.132,0:24:09.763 cu atât câștigi mai multe puncte, [br]ceva de genul ăsta. 0:24:09.763,0:24:12.601 Dar în plus poți să găsești prostituate 0:24:12.601,0:24:15.798 și bineînțeles poți să faci [br]chestii sexuale cu ele, 0:24:15.798,0:24:19.655 dar poți să le omori [br]și să le iei banii înapoi. 0:24:20.525,0:24:24.466 Da, copilul ăsta, îmi aduc aminte [br]că a călcat câteva cu mașina 0:24:24.466,0:24:26.500 și a câștigat toate punctele astea. 0:24:27.320,0:24:29.755 Aveam, cred, 10 ani. 0:24:31.685,0:24:33.777 A fost destul de groaznic, de fapt. 0:24:34.197,0:24:40.215 Nu, nu cred că am spus ceva, [br]am terminat de jucat și am plecat acasă. 0:24:40.835,0:24:43.690 În regulă, copii, erau bărbați [br]care aveau mai mult 0:24:43.690,0:24:46.130 decât o relație trecătoare [br]în această poveste. 0:24:46.130,0:24:47.710 (Aplauze) 0:24:47.735,0:24:52.640 Următorul subiect se autodescrie [br]ca un pește reformat și pocăit 0:24:52.640,0:24:54.726 transformat într-un vorbitor motivațional, 0:24:54.726,0:24:56.964 consultant de viață și terapeut, 0:24:56.964,0:24:59.134 dar dacă vreți să știți mai mult despre el 0:24:59.134,0:25:01.144 va trebui să veniți să vedeți toată piesa. 0:25:01.144,0:25:04.300 Mulțumesc foarte mult, [br]frumoasă audiență TED! 0:25:04.300,0:25:06.796 Ne vedem la „Vând/Cumpăr/Întâlnire”. 0:25:06.796,0:25:11.227 (Aplauze)