[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.17,0:00:03.62,Default,,0000,0000,0000,,Esta é uma peça intitulada \N"Sell/Buy/Date." Dialogue: 0,0:00:03.62,0:00:07.28,Default,,0000,0000,0000,,É a primeira que fiz, depois de \N"Bridge and Tunnel", na Broadway. Dialogue: 0,0:00:07.28,0:00:12.18,Default,,0000,0000,0000,,E aviso já que arranjei um excerto\Nsó para vocês, Dialogue: 0,0:00:12.18,0:00:14.10,Default,,0000,0000,0000,,por isso, vamos lá ver. Dialogue: 0,0:00:17.84,0:00:23.13,Default,,0000,0000,0000,,Primeiro, vamos assegurar-nos \Nde que todos os aparelhos eletrónicos Dialogue: 0,0:00:23.13,0:00:26.14,Default,,0000,0000,0000,,estão desligados antes de começarmos. Dialogue: 0,0:00:26.59,0:00:31.85,Default,,0000,0000,0000,,Espero que todos reconheçam o que\Nacabei de dizer como sendo o... Dialogue: 0,0:00:32.16,0:00:35.51,Default,,0000,0000,0000,,... muito bem, o aviso\Nsobre os telemóveis. Dialogue: 0,0:00:35.51,0:00:39.38,Default,,0000,0000,0000,,Isto também era conhecido\Npor telefone mãos livres. Dialogue: 0,0:00:39.51,0:00:42.97,Default,,0000,0000,0000,,Como se lembram, \Nas pessoas daquela época Dialogue: 0,0:00:42.97,0:00:46.48,Default,,0000,0000,0000,,tinham um aparelho eletrónico exterior, Dialogue: 0,0:00:46.48,0:00:48.43,Default,,0000,0000,0000,,parecido com esta coisa, Dialogue: 0,0:00:48.43,0:00:51.37,Default,,0000,0000,0000,,e levavam-no para todo o lado. Dialogue: 0,0:00:51.43,0:00:54.90,Default,,0000,0000,0000,,O seu maior medo,\Na sua grande angústia, Dialogue: 0,0:00:54.90,0:00:58.14,Default,,0000,0000,0000,,era que um deles pudesse tocar\Nnum momento inoportuno. Dialogue: 0,0:00:58.65,0:01:00.94,Default,,0000,0000,0000,,Isto foi uma coisa banal\Nsobre aquela época. Dialogue: 0,0:01:01.15,0:01:02.91,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:03.42,0:01:05.85,Default,,0000,0000,0000,,O formato da aula de hoje Dialogue: 0,0:01:05.85,0:01:09.89,Default,,0000,0000,0000,,é que hoje vou apresentar \Nmúltiplos módulos BERT Dialogue: 0,0:01:09.89,0:01:12.38,Default,,0000,0000,0000,,desse período na história Dialogue: 0,0:01:12.38,0:01:15.17,Default,,0000,0000,0000,,que começa por volta de 2016. Dialogue: 0,0:01:15.17,0:01:19.29,Default,,0000,0000,0000,,Lembrem-se, foi o primeiro ano\Ndo programa BERT. Dialogue: 0,0:01:19.32,0:01:21.69,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, vamos passar\Npor algumas coisas dessas.\N Dialogue: 0,0:01:21.69,0:01:25.70,Default,,0000,0000,0000,,Não se esqueçam, vou viver\Nem diversos corpos diferentes, Dialogue: 0,0:01:25.70,0:01:27.56,Default,,0000,0000,0000,,idades diferentes, Dialogue: 0,0:01:27.56,0:01:31.40,Default,,0000,0000,0000,,e também naquilo a que se chamava \Nraças, ou seja, grupos étnicos, Dialogue: 0,0:01:31.40,0:01:33.76,Default,,0000,0000,0000,,como se devem lembrar da Unidade 1... Dialogue: 0,0:01:33.92,0:01:35.31,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:35.31,0:01:37.52,Default,,0000,0000,0000,,... e. num contínuo de sexualidade, Dialogue: 0,0:01:37.52,0:01:39.69,Default,,0000,0000,0000,,também vou viver como sendo homem. Dialogue: 0,0:01:39.69,0:01:41.84,Default,,0000,0000,0000,,Naquela época, era mais para o binário. Dialogue: 0,0:01:41.84,0:01:42.90,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:42.90,0:01:46.13,Default,,0000,0000,0000,,Também não se esqueçam \Nde que estamos a ler o módulo em livro, Dialogue: 0,0:01:46.13,0:01:48.78,Default,,0000,0000,0000,,para nos focarmos sobre o sexo\Ndurante a próxima semana. Dialogue: 0,0:01:48.78,0:01:52.07,Default,,0000,0000,0000,,Sei que alguns de vocês requisitaram\No livro sob a forma de pílula. Dialogue: 0,0:01:52.11,0:01:56.20,Default,,0000,0000,0000,,Sei que há pessoas que ainda julgam\Nque ingeri-lo é o melhor para aprender Dialogue: 0,0:01:56.20,0:02:01.78,Default,,0000,0000,0000,,mas, como estamos a tentar reviver\No que os nossos antepassados viveram,, Dialogue: 0,0:02:01.78,0:02:07.21,Default,,0000,0000,0000,,por favor, pensem em fazer\Na leitura de forma ocular, está bem? Dialogue: 0,0:02:07.21,0:02:12.22,Default,,0000,0000,0000,,Já agora, quantos de vocês \Ntêm ligados os implantes emocionais? Dialogue: 0,0:02:12.36,0:02:15.25,Default,,0000,0000,0000,,Por favor, desliguem-nos por completo, ok? Dialogue: 0,0:02:15.42,0:02:19.86,Default,,0000,0000,0000,,Sei que é difícil, \Nmas quero que consigam sentir Dialogue: 0,0:02:19.86,0:02:21.84,Default,,0000,0000,0000,,toda a gama de emoções naturais. Dialogue: 0,0:02:21.84,0:02:24.76,Default,,0000,0000,0000,,É essencial para esta parte do programa. Dialogue: 0,0:02:25.89,0:02:27.31,Default,,0000,0000,0000,,Sim, Macy? Dialogue: 0,0:02:27.76,0:02:31.63,Default,,0000,0000,0000,,Ok, já percebi\Nque não estás disposta a isso. Dialogue: 0,0:02:31.63,0:02:33.98,Default,,0000,0000,0000,,Podemos discutir isso depois da aula. Dialogue: 0,0:02:33.98,0:02:36.55,Default,,0000,0000,0000,,Ok, depois discutimos as tuas preocupações. Dialogue: 0,0:02:36.55,0:02:40.55,Default,,0000,0000,0000,,Descontrai-te. Ninguém morreu\Nnem foi para o compostor. Dialogue: 0,0:02:41.32,0:02:44.66,Default,,0000,0000,0000,,Ok. Depois da aula, ok? Depois da aula. Dialogue: 0,0:02:45.13,0:02:47.14,Default,,0000,0000,0000,,Agora vamos começar. Dialogue: 0,0:02:47.37,0:02:53.55,Default,,0000,0000,0000,,O primeiro sujeito identificado \Né uma dona de casa da classe média. Dialogue: 0,0:02:53.78,0:02:56.23,Default,,0000,0000,0000,,Lembrem-se, nestes módulos primitivos Dialogue: 0,0:02:56.23,0:03:00.25,Default,,0000,0000,0000,,as identidades destas pessoas\Nestavam protegidas,\N Dialogue: 0,0:03:00.25,0:03:03.20,Default,,0000,0000,0000,,o que lhes permitia falar\Nmais abertamente sobre o nosso tópico Dialogue: 0,0:03:03.20,0:03:05.65,Default,,0000,0000,0000,,que, para muitos deles, era tabu. Dialogue: 0,0:03:08.11,0:03:11.73,Default,,0000,0000,0000,,Ok, querido, ok,\Nestou pronta quando tu estiveres. Dialogue: 0,0:03:11.89,0:03:14.100,Default,,0000,0000,0000,,Não, meu amor, eu disse \Nque estou pronta quando tu estiveres. Dialogue: 0,0:03:16.06,0:03:17.52,Default,,0000,0000,0000,,Estou gelada. Dialogue: 0,0:03:18.06,0:03:21.21,Default,,0000,0000,0000,,Isto aqui parece um frigorífico,\Nneste estúdio de gravação. Dialogue: 0,0:03:21.43,0:03:23.85,Default,,0000,0000,0000,,Devia ter trazido um xaile. Dialogue: 0,0:03:24.22,0:03:27.61,Default,,0000,0000,0000,,Toda esta bela tecnologia,\Nmas não há dinheiro para o aquecimento. Dialogue: 0,0:03:28.18,0:03:31.68,Default,,0000,0000,0000,,O que é que ele diz? \NNão consigo ouvir-te! Dialogue: 0,0:03:31.68,0:03:34.56,Default,,0000,0000,0000,,Não consigo ouvir-te\Natrás do vidro, querido! Dialogue: 0,0:03:34.72,0:03:37.32,Default,,0000,0000,0000,,Ok, já estás no meu ouvido. Dialogue: 0,0:03:38.40,0:03:40.20,Default,,0000,0000,0000,,Estás a ouvir-me? Dialogue: 0,0:03:40.20,0:03:41.96,Default,,0000,0000,0000,,Desde o princípio? Dialogue: 0,0:03:41.96,0:03:44.72,Default,,0000,0000,0000,,Sim, estou com um bocado de frio. Dialogue: 0,0:03:45.98,0:03:51.55,Default,,0000,0000,0000,,Oh, o frio é por causa das máquinas,\Nda nova tecnologia. Ok. Dialogue: 0,0:03:51.55,0:03:57.30,Default,,0000,0000,0000,,Volta lá a dizer, estás a gravar\Na minha voz, os meus sentimentos Dialogue: 0,0:03:57.30,0:03:59.48,Default,,0000,0000,0000,,e as minhas memórias? Ok. Dialogue: 0,0:04:00.41,0:04:02.74,Default,,0000,0000,0000,,Sim, BERT, sim, já li sobre isso. Dialogue: 0,0:04:02.74,0:04:05.72,Default,,0000,0000,0000,,Tecnologia de Ressonância Bio-Empática. Dialogue: 0,0:04:05.72,0:04:10.64,Default,,0000,0000,0000,,Ok, ok, assim as pessoas vão poder\Nsentir as minhas experiências Dialogue: 0,0:04:10.64,0:04:12.54,Default,,0000,0000,0000,,e a minha memória? Ok. Dialogue: 0,0:04:12.54,0:04:14.10,Default,,0000,0000,0000,,Não, estou pronta. Dialogue: 0,0:04:14.10,0:04:18.06,Default,,0000,0000,0000,,Só pensei que isto ia ser um teste\Npara ver como é que está a minha memória. Dialogue: 0,0:04:18.06,0:04:21.66,Default,,0000,0000,0000,,Eu ia dizer-te que já era tarde demais,\Njá está em muito mau estado. Dialogue: 0,0:04:22.85,0:04:24.86,Default,,0000,0000,0000,,Não, não, continua, querido. Dialogue: 0,0:04:25.65,0:04:27.82,Default,,0000,0000,0000,,Oh, essa é a primeira pergunta? Dialogue: 0,0:04:28.37,0:04:30.89,Default,,0000,0000,0000,,O que é que eu penso da prostituição? Dialogue: 0,0:04:31.48,0:04:34.54,Default,,0000,0000,0000,,Estás a fazer-me uma proposta, jovem? Dialogue: 0,0:04:36.37,0:04:40.39,Default,,0000,0000,0000,,Já ouvi falar dos romances serôdios,\Nmas que idade tens, 20 anos? Dialogue: 0,0:04:41.10,0:04:42.97,Default,,0000,0000,0000,,Dezoito? Dezoito anos! Dialogue: 0,0:04:42.97,0:04:48.59,Default,,0000,0000,0000,,Acho que tenho rebuçados na bolsa\Ncom mais de 18 anos. Dialogue: 0,0:04:48.100,0:04:50.83,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:04:52.28,0:04:54.94,Default,,0000,0000,0000,,Estou a gozar contigo, querido. Dialogue: 0,0:04:54.94,0:04:57.86,Default,,0000,0000,0000,,Não, não tenho problemas\Ncom nenhuma pergunta. Dialogue: 0,0:04:58.11,0:05:02.75,Default,,0000,0000,0000,,Claro. Então, quanto à prostituição... \Noh, trabalhadoras do sexo. Dialogue: 0,0:05:03.95,0:05:08.29,Default,,0000,0000,0000,,Não, no meu tempo, chamava-se prostituição,\Nnão era trabalho sexual. Dialogue: 0,0:05:08.29,0:05:10.67,Default,,0000,0000,0000,,Porque também incluía pornografia? Dialogue: 0,0:05:10.91,0:05:12.24,Default,,0000,0000,0000,,Ok. Dialogue: 0,0:05:12.48,0:05:14.97,Default,,0000,0000,0000,,Acho que, quando eu era jovem, Dialogue: 0,0:05:14.97,0:05:17.50,Default,,0000,0000,0000,,não tínhamos nenhum nome para isso. Dialogue: 0,0:05:17.50,0:05:22.90,Default,,0000,0000,0000,,Dizíamos "revistas obscenas", suponho,\Nou "filmes obscenos". Dialogue: 0,0:05:23.24,0:05:25.85,Default,,0000,0000,0000,,Não era como o que vocês têm na Internet. Dialogue: 0,0:05:26.68,0:05:29.95,Default,,0000,0000,0000,,Não, não me importo de falar nisso. Dialogue: 0,0:05:29.95,0:05:34.78,Default,,0000,0000,0000,,O meu falecido marido e eu,\Néramos um casal muito romântico. Dialogue: 0,0:05:35.90,0:05:39.12,Default,,0000,0000,0000,,Muita ternura, percebes. Dialogue: 0,0:05:39.79,0:05:43.16,Default,,0000,0000,0000,,Quando envelhecemos, \Na certa altura, achei que o meu marido Dialogue: 0,0:05:43.16,0:05:47.87,Default,,0000,0000,0000,,podia ser ajudado, usando\Naquelas pílulas que os homens tomam, Dialogue: 0,0:05:49.75,0:05:52.61,Default,,0000,0000,0000,,mas ele não estava interessado nisso. Dialogue: 0,0:05:52.74,0:05:58.47,Default,,0000,0000,0000,,Então, pensei que talvez vendo um filme\Npara adultos, na Internet... Dialogue: 0,0:05:58.68,0:06:01.91,Default,,0000,0000,0000,,Só para inspiração, estás a ver. Dialogue: 0,0:06:02.37,0:06:06.43,Default,,0000,0000,0000,,Na época, nenhum de nós\Nera muito bom em computadores. Dialogue: 0,0:06:06.77,0:06:09.95,Default,,0000,0000,0000,,Por isso, habitualmente, \Nse precisávamos de ajuda para a Internet Dialogue: 0,0:06:09.95,0:06:14.38,Default,,0000,0000,0000,,chamávamos um dos filhos ou um neto. Dialogue: 0,0:06:14.85,0:06:18.16,Default,,0000,0000,0000,,Mas, obviamente, neste caso,\Nisso não era possível. Dialogue: 0,0:06:18.42,0:06:20.60,Default,,0000,0000,0000,,Então pensei: Dialogue: 0,0:06:20.60,0:06:23.15,Default,,0000,0000,0000,,"Tenho que procurar sozinha,\Nsó para ver. Dialogue: 0,0:06:23.59,0:06:26.36,Default,,0000,0000,0000,,"Não deve ser muito difícil". Dialogue: 0,0:06:26.39,0:06:29.76,Default,,0000,0000,0000,,Procuramos a partir de palavras-chave\Ne procuramos... Dialogue: 0,0:06:29.76,0:06:32.21,Default,,0000,0000,0000,,Oh, uau, serviu perfeitamente, jovem. Dialogue: 0,0:06:32.21,0:06:34.67,Default,,0000,0000,0000,,Não podes imaginar o que é que eu vi. Dialogue: 0,0:06:35.99,0:06:39.78,Default,,0000,0000,0000,,Primeiro que tudo, eu só andava\Nà procura de casais, Dialogue: 0,0:06:39.78,0:06:42.19,Default,,0000,0000,0000,,casais normais a fazer amor, Dialogue: 0,0:06:43.84,0:06:47.79,Default,,0000,0000,0000,,mas isto, tanta gente\Nao monte ao mesmo tempo. Dialogue: 0,0:06:47.100,0:06:51.24,Default,,0000,0000,0000,,Não conseguíamos dizer \Nque parte pertencia a que corpo. Dialogue: 0,0:06:51.73,0:06:55.78,Default,,0000,0000,0000,,Nem percebi como é que as câmaras\Nconseguiam filmar isto. Dialogue: 0,0:06:55.91,0:07:00.94,Default,,0000,0000,0000,,Mas aquilo que não captavam\Nera fazer amor. Dialogue: 0,0:07:02.66,0:07:07.39,Default,,0000,0000,0000,,Havia montes de coisas que faziam, Dialogue: 0,0:07:07.39,0:07:11.50,Default,,0000,0000,0000,,mas a parte do amor ficava de fora,\Na parte divertida. Dialogue: 0,0:07:11.63,0:07:15.42,Default,,0000,0000,0000,,Era tudo muito radical, percebes? Dialogue: 0,0:07:15.42,0:07:18.19,Default,,0000,0000,0000,,Como se poderia dizer\Ndos desportos radicais. Dialogue: 0,0:07:19.37,0:07:22.78,Default,,0000,0000,0000,,Muita resistência, Dialogue: 0,0:07:22.78,0:07:25.63,Default,,0000,0000,0000,,mas ternura, nunca. Dialogue: 0,0:07:25.81,0:07:29.86,Default,,0000,0000,0000,,Adiante, não é preciso dizer,\Ncustou-me 19,95 dólares. Dialogue: 0,0:07:29.86,0:07:31.44,Default,,0000,0000,0000,,Nunca mais lá volto. Dialogue: 0,0:07:33.24,0:07:37.81,Default,,0000,0000,0000,,Mas no cartão de crédito aparecia\Ncomo "serviços de entretenimento", Dialogue: 0,0:07:37.81,0:07:40.11,Default,,0000,0000,0000,,por isso o meu marido nunca soube de nada. Dialogue: 0,0:07:40.11,0:07:42.76,Default,,0000,0000,0000,,No final de contas, Dialogue: 0,0:07:43.31,0:07:45.89,Default,,0000,0000,0000,,o que aconteceu Dialogue: 0,0:07:45.89,0:07:49.44,Default,,0000,0000,0000,,é que ele não precisava minimamente\Nde inspiração extra. Dialogue: 0,0:07:49.62,0:07:51.76,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:07:51.95,0:07:55.53,Default,,0000,0000,0000,,O próximo tema é uma rapariga. Dialogue: 0,0:07:56.10,0:07:59.16,Default,,0000,0000,0000,,O próximo tema é uma rapariga\Nchamada Bella, Dialogue: 0,0:07:59.16,0:08:03.67,Default,,0000,0000,0000,,uma estudante universitária\Nentrevistada em 2016 Dialogue: 0,0:08:03.94,0:08:07.11,Default,,0000,0000,0000,,durante uma coisa que se chamava\NIntrodução à Pornografia Feminista Dialogue: 0,0:08:07.11,0:08:11.77,Default,,0000,0000,0000,,no quadro do curso sobre trabalho sexual\Nnuma faculdade de São Francisco. Dialogue: 0,0:08:12.35,0:08:14.28,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:08:14.67,0:08:17.44,Default,,0000,0000,0000,,Eu só queria, tipo,\Nter uma gravação, tipo, Dialogue: 0,0:08:17.44,0:08:19.100,Default,,0000,0000,0000,,de vocês a gravarem-me, Dialogue: 0,0:08:19.100,0:08:22.49,Default,,0000,0000,0000,,como uma meta gravação,\Nou uma coisa dessas. Dialogue: 0,0:08:22.89,0:08:26.85,Default,,0000,0000,0000,,É que, tipo, toda esta experiência,\Né, tipo, espantosa Dialogue: 0,0:08:26.85,0:08:30.22,Default,,0000,0000,0000,,e eu gostava de guardar isso, tipo,\Npara o Instagram e o meu Tumblr. Dialogue: 0,0:08:30.22,0:08:33.32,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, olá malta, \Ntipo, sou eu, a Bella. Dialogue: 0,0:08:33.32,0:08:37.60,Default,,0000,0000,0000,,Estou a ser, tipo,\Nentrevistada neste momento, Dialogue: 0,0:08:37.72,0:08:43.70,Default,,0000,0000,0000,,para esta, tipo, espantosa\NTecnologia de Ressonância Bio-Empática Dialogue: 0,0:08:43.70,0:08:49.78,Default,,0000,0000,0000,,que é, tipo, basicamente onde estamos,\Ntipo, a gravar, conforme estão a ver Dialogue: 0,0:08:49.78,0:08:52.11,Default,,0000,0000,0000,,com esses, tipo, elétrodos, Dialogue: 0,0:08:52.11,0:08:57.29,Default,,0000,0000,0000,,a formação, tipo, dos neuropéptidos\Nno meu hipocampo, ou lá que é. Dialogue: 0,0:08:58.16,0:09:01.22,Default,,0000,0000,0000,,Depois, poderão reconstitui-los Dialogue: 0,0:09:01.22,0:09:06.68,Default,,0000,0000,0000,,como, tipo, a minha memória real,\Ncomo experiências reais, Dialogue: 0,0:09:07.31,0:09:11.74,Default,,0000,0000,0000,,para que outras pessoas, tipo,\Nsintam o que eu estou a sentir agora. Dialogue: 0,0:09:12.32,0:09:13.79,Default,,0000,0000,0000,,Ok, ok. Dialogue: 0,0:09:14.57,0:09:20.14,Default,,0000,0000,0000,,Olá, tipo, pessoa BERT do futuro,\Nque estás a sentir-me. Dialogue: 0,0:09:20.75,0:09:24.88,Default,,0000,0000,0000,,Isto é o que sinto, tipo,\Npor ser, tipo, uma caloira universitária, Dialogue: 0,0:09:24.88,0:09:29.78,Default,,0000,0000,0000,,e também, tipo, a minha dor de cabeça\Nque estás a sentir agora Dialogue: 0,0:09:29.78,0:09:35.98,Default,,0000,0000,0000,,é, tipo, o efeito residual dos "shots" \Nde gelatina que tomei a noite passada, Dialogue: 0,0:09:35.98,0:09:39.30,Default,,0000,0000,0000,,no baile feminista bi-semanal Dialogue: 0,0:09:39.30,0:09:42.16,Default,,0000,0000,0000,,a que co-presido às quartas-feiras. Dialogue: 0,0:09:42.38,0:09:44.91,Default,,0000,0000,0000,,Chama-se \N"Não Faças de Tudo uma Pol-émica"... Dialogue: 0,0:09:44.100,0:09:46.66,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:09:46.78,0:09:49.72,Default,,0000,0000,0000,,...e realiza-se em Beekman Hall Dialogue: 0,0:09:50.07,0:09:52.60,Default,,0000,0000,0000,,e, que mais, tipo, Dialogue: 0,0:09:52.60,0:09:56.30,Default,,0000,0000,0000,,também há "shots" sem gelatina\Ndestinados aos veganos. Dialogue: 0,0:09:59.52,0:10:04.40,Default,,0000,0000,0000,,Oh, ok, altamente, sim, também temos\Nque nos concentrar nas tuas perguntas.\N Dialogue: 0,0:10:05.59,0:10:10.18,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, para a gravação, sou, tipo,\Nestudante do trabalho sexual. Dialogue: 0,0:10:10.18,0:10:12.96,Default,,0000,0000,0000,,mas a minha segunda área\Nde interesse é as redes sociais Dialogue: 0,0:10:12.96,0:10:15.44,Default,,0000,0000,0000,,com uma concentração \Nem memes notáveis no YouTube. Dialogue: 0,0:10:15.50,0:10:17.64,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:10:18.24,0:10:21.49,Default,,0000,0000,0000,,Claro, tipo, considero-me ser, tipo, Dialogue: 0,0:10:21.49,0:10:23.82,Default,,0000,0000,0000,,obviamente, tipo, uma feminista. Dialogue: 0,0:10:23.82,0:10:28.74,Default,,0000,0000,0000,,Chamo-me Bella Abzug,\No nome duma, tipo, famosa, Dialogue: 0,0:10:28.74,0:10:30.49,Default,,0000,0000,0000,,tipo, feminista da história. Dialogue: 0,0:10:30.62,0:10:32.20,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:10:32.77,0:10:37.26,Default,,0000,0000,0000,,Também, tipo, sinto que é, tipo,\Nimportante representar as mulheres Dialogue: 0,0:10:37.26,0:10:41.90,Default,,0000,0000,0000,,que são, tipo, feministas de sexo-positivo. Dialogue: 0,0:10:42.33,0:10:44.66,Default,,0000,0000,0000,,O que é sexo-negativo? Dialogue: 0,0:10:45.20,0:10:49.40,Default,,0000,0000,0000,,Bem, tipo, acho que perguntaria,\Ntipo, o que é que tu pensas, Dialogue: 0,0:10:49.40,0:10:51.29,Default,,0000,0000,0000,,que é sexo-negativo? Dialogue: 0,0:10:51.29,0:10:52.55,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:10:52.64,0:10:57.31,Default,,0000,0000,0000,,Porque, tipo, os termos que nós usamos\Nsão, tipo, muito importantes, Dialogue: 0,0:10:57.31,0:10:59.77,Default,,0000,0000,0000,,porque chamamos-lhe trabalho sexual, Dialogue: 0,0:10:59.77,0:11:04.35,Default,,0000,0000,0000,,porque ajuda as pessoas, tipo,\Na perceberem que é um trabalho Dialogue: 0,0:11:04.54,0:11:09.23,Default,,0000,0000,0000,,e, como eles são, tipo,\Ncomo os fornecedores de cuidados de saúde, Dialogue: 0,0:11:09.23,0:11:11.96,Default,,0000,0000,0000,,e, tipo, fornecedores de seguros, Dialogue: 0,0:11:11.96,0:11:17.76,Default,,0000,0000,0000,,pensamos nesses trabalhadores\Ncomo, tipo, prestadores de cuidados sexuais. Dialogue: 0,0:11:18.51,0:11:22.36,Default,,0000,0000,0000,,Mas, tipo, não penso em mim,\Ntipo, a prestar diretamente Dialogue: 0,0:11:22.36,0:11:26.43,Default,,0000,0000,0000,,serviços de cuidados sexuais, tipo,\Njá que, para mim, Dialogue: 0,0:11:26.43,0:11:29.17,Default,,0000,0000,0000,,é uma exigência, tipo, ser advogada. Dialogue: 0,0:11:29.17,0:11:32.91,Default,,0000,0000,0000,,Tipo, apoio o direito de as outras mulheres\Nescolherem segundo a sua vontade, Dialogue: 0,0:11:32.91,0:11:34.74,Default,,0000,0000,0000,,se é isso que lhes agrada, Dialogue: 0,0:11:35.11,0:11:37.82,Default,,0000,0000,0000,,Mas, tipo, vejo-me a mim\Nmais como na direção, Dialogue: 0,0:11:37.84,0:11:41.48,Default,,0000,0000,0000,,mais provavelmente, tipo,\Nde proteger as trabalhadoras sexuais,\N Dialogue: 0,0:11:41.48,0:11:44.29,Default,,0000,0000,0000,,como, liberdade e direitos legais. Dialogue: 0,0:11:44.52,0:11:48.20,Default,,0000,0000,0000,,Sim, tipo, basicamente,\Nestou a pensar ser advogada. Dialogue: 0,0:11:48.32,0:11:50.03,Default,,0000,0000,0000,,(Risos e aplausos) Dialogue: 0,0:11:50.16,0:11:51.68,Default,,0000,0000,0000,,Ok, turma. Dialogue: 0,0:11:51.84,0:11:55.92,Default,,0000,0000,0000,,Estes dois novos módulos\Ntambém são de 2016. Dialogue: 0,0:11:56.34,0:11:58.53,Default,,0000,0000,0000,,Um é de uma irlandesa Dialogue: 0,0:11:58.53,0:12:02.27,Default,,0000,0000,0000,,com uma relação especialmente \Nassinalável com esta questão. Dialogue: 0,0:12:02.85,0:12:06.62,Default,,0000,0000,0000,,Mas, primeiro, será uma índia do Ocidente, Dialogue: 0,0:12:06.62,0:12:09.76,Default,,0000,0000,0000,,uma acompanhante, como se intitula, Dialogue: 0,0:12:09.76,0:12:14.24,Default,,0000,0000,0000,,que foi gravada numa manifestação e desfile\Npelos direitos das trabalhadores sexuais. Dialogue: 0,0:12:14.24,0:12:19.16,Default,,0000,0000,0000,,Foi entrevistada enquanto desfilava\Ncom uma máscara completa carnavalesca Dialogue: 0,0:12:19.16,0:12:21.32,Default,,0000,0000,0000,,e pouco mais. Dialogue: 0,0:12:24.30,0:12:26.73,Default,,0000,0000,0000,,Ok, vocês querem \Nque eu comece a falar agora? Dialogue: 0,0:12:26.73,0:12:29.51,Default,,0000,0000,0000,,Pois. Já disse, podem pôr esses fios\Nonde quiserem Dialogue: 0,0:12:29.51,0:12:32.51,Default,,0000,0000,0000,,desde que eu não tropece neles. Dialogue: 0,0:12:33.16,0:12:38.07,Default,,0000,0000,0000,,Pois, digam lá outra vez,\Nqual é o nome... BERT? BERT. Dialogue: 0,0:12:38.07,0:12:42.15,Default,,0000,0000,0000,,Pois, estava eu a dizer,\Nacho que, em toda a minha vida, Dialogue: 0,0:12:42.15,0:12:44.37,Default,,0000,0000,0000,,já tive, pelo menos, \Num cliente com esse nome, Dialogue: 0,0:12:44.37,0:12:47.54,Default,,0000,0000,0000,,por isso não será a primeira vez\Nque tive o BERT em cima de mim. Dialogue: 0,0:12:51.90,0:12:53.22,Default,,0000,0000,0000,,Oh, desculpem, Dialogue: 0,0:12:53.22,0:12:56.41,Default,,0000,0000,0000,,mas vocês têm que se meter no espírito\Nse quiserem entrevistar-me. Dialogue: 0,0:12:56.41,0:12:58.24,Default,,0000,0000,0000,,Ok? Podem dizê-lo. Dialogue: 0,0:12:58.27,0:13:00.93,Default,,0000,0000,0000,,Sem justiça, não há nada!\NSem justiça, não há nada! Dialogue: 0,0:13:01.32,0:13:03.78,Default,,0000,0000,0000,,Estão a ver o cartaz? Topam? Dialogue: 0,0:13:03.78,0:13:07.41,Default,,0000,0000,0000,,\NN-A-D-A. Sem justiça, nada de nós. Dialogue: 0,0:13:07.18,0:13:08.63,Default,,0000,0000,0000,,Percebem? Dialogue: 0,0:13:09.18,0:13:11.45,Default,,0000,0000,0000,,Ok, então esta era a parte\Nem que estava a dizer Dialogue: 0,0:13:11.45,0:13:13.62,Default,,0000,0000,0000,,que, quando cheguei a este país, Dialogue: 0,0:13:13.62,0:13:15.93,Default,,0000,0000,0000,,trabalhei em todos \Nos trabalhos que encontrei. Dialogue: 0,0:13:15.93,0:13:20.45,Default,,0000,0000,0000,,Fui ama, tratei de muitos idosos,\Nao domicílio Dialogue: 0,0:13:20.45,0:13:21.72,Default,,0000,0000,0000,,mas depois pensei: Dialogue: 0,0:13:21.72,0:13:24.42,Default,,0000,0000,0000,,"Menina, se tenho que tocar\Nno rabo de um branco. Dialogue: 0,0:13:24.42,0:13:27.38,Default,,0000,0000,0000,,"posso receber muito mais dinheiro\Npor isso, do que isto. Dialogue: 0,0:13:27.57,0:13:29.66,Default,,0000,0000,0000,,Percebem? Dialogue: 0,0:13:29.28,0:13:32.48,Default,,0000,0000,0000,,Sabem como é difícil ser\Ntrabalhadora doméstica? Dialogue: 0,0:13:32.98,0:13:35.74,Default,,0000,0000,0000,,Alguns desses idosos são pesados. Dialogue: 0,0:13:35.74,0:13:37.70,Default,,0000,0000,0000,,Temos que os levantar, que os virar. Dialogue: 0,0:13:37.70,0:13:41.79,Default,,0000,0000,0000,,Agora, eu deixo que me levantem,\Nque me virem, percebem? Dialogue: 0,0:13:41.99,0:13:45.40,Default,,0000,0000,0000,,Temos que ter sentido de humor\Nem relação a isso, é o que eu penso. Dialogue: 0,0:13:45.61,0:13:47.35,Default,,0000,0000,0000,,Mas escutem, Dialogue: 0,0:13:47.35,0:13:50.74,Default,,0000,0000,0000,,arranjem-me uma pessoa\Nque não odeie uma parte do seu trabalho. Dialogue: 0,0:13:50.81,0:13:53.80,Default,,0000,0000,0000,,Quer dizer, há muitas coisas\Nneste trabalho que eu odeio, Dialogue: 0,0:13:53.80,0:13:55.63,Default,,0000,0000,0000,,mas o dinheiro não é uma delas. Dialogue: 0,0:13:55.63,0:13:58.16,Default,,0000,0000,0000,,E digo, enquanto esta \Nfor a melhor possibilidade Dialogue: 0,0:13:58.16,0:14:00.66,Default,,0000,0000,0000,,de eu ganhar dinheiro a sério, Dialogue: 0,0:14:00.66,0:14:03.89,Default,,0000,0000,0000,,vou ser a No-Faking-Jamaicana,\Nque é o que eles gostam de me chamar. Dialogue: 0,0:14:04.01,0:14:07.32,Default,,0000,0000,0000,,Não, eu nem sequer sou da Jamaica,\Nmas é como eles me distinguem. Dialogue: 0,0:14:07.53,0:14:10.69,Default,,0000,0000,0000,,A minha família é de Trinidad\Ne das Ilhas Virgínias. Dialogue: 0,0:14:11.25,0:14:13.88,Default,,0000,0000,0000,,Não sabem o que é que eu faço,\Nmas sabem uma coisa? Dialogue: 0,0:14:13.88,0:14:17.10,Default,,0000,0000,0000,,Os meus filhos sabem\Nque têm as propinas da escola pagas, Dialogue: 0,0:14:17.10,0:14:19.64,Default,,0000,0000,0000,,têm livros e um computador, Dialogue: 0,0:14:19.64,0:14:22.46,Default,,0000,0000,0000,,e, dessa forma, eu sei\Nque eles têm uma hipótese. Dialogue: 0,0:14:22.46,0:14:25.53,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, não vou dizer\Nque o que eu faço, é fácil. Dialogue: 0,0:14:25.53,0:14:29.90,Default,,0000,0000,0000,,Não vou dizer que me sinto...\No que é que vocês disseram?... libertada. Dialogue: 0,0:14:30.37,0:14:32.63,Default,,0000,0000,0000,,Mas vou dizer que me sinto paga. Dialogue: 0,0:14:34.42,0:14:37.43,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:14:39.13,0:14:41.80,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada. Foi uma delícia,\Ne a chávena de chá, amor, Dialogue: 0,0:14:41.80,0:14:43.80,Default,,0000,0000,0000,,e só um cheirinho de whisky. Dialogue: 0,0:14:43.80,0:14:48.20,Default,,0000,0000,0000,,Está perfeito, é ótimo.\NSó mais uma gota. Um cheirinho. Perfeito. Dialogue: 0,0:14:48.38,0:14:51.55,Default,,0000,0000,0000,,Como te chamas? Peter?\NEstá assim bem, Peter? Dialogue: 0,0:14:51.79,0:14:54.71,Default,,0000,0000,0000,,Ok. De forma que,\Npara mim, a única parte Dialogue: 0,0:14:54.71,0:14:57.99,Default,,0000,0000,0000,,é que eu acabei nas duas coisas, Dialogue: 0,0:14:58.68,0:15:02.55,Default,,0000,0000,0000,,primeiro no convento e depois\Nna prostituição. Dialogue: 0,0:15:02.79,0:15:04.16,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:15:04.44,0:15:08.25,Default,,0000,0000,0000,,Uma mulher da universidade\Naqui em Dublin, escreveu sobre mim: Dialogue: 0,0:15:09.56,0:15:13.82,Default,,0000,0000,0000,,"Maureen Fitzroy é a encarnação viva\Nda dicotomia prostituta-virgem". Dialogue: 0,0:15:13.96,0:15:15.34,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:15:15.56,0:15:18.36,Default,,0000,0000,0000,,Não tem ar duma coisa\Nque nos manda para o hospital? Dialogue: 0,0:15:18.36,0:15:20.89,Default,,0000,0000,0000,,Bem, eu tenho esta dicotomia terrível. Dialogue: 0,0:15:21.78,0:15:25.16,Default,,0000,0000,0000,,Mas, para mim, foi assim,\Nquando era menina, começou com o meu pai. Dialogue: 0,0:15:25.16,0:15:28.39,Default,,0000,0000,0000,,Metade do tempo, quando ele falava\Nconnosco, só dizia Dialogue: 0,0:15:28.39,0:15:33.83,Default,,0000,0000,0000,,que nós éramos umas idiotas sem préstimo,\Nnão tínhamos moral, coisas dessas. Dialogue: 0,0:15:33.27,0:15:36.18,Default,,0000,0000,0000,,E eu não me ajudei a mim mesma. Dialogue: 0,0:15:36.18,0:15:38.41,Default,,0000,0000,0000,,Nessa altura, eu tinha 16 anos. Dialogue: 0,0:15:38.81,0:15:41.58,Default,,0000,0000,0000,,Tinha começado a envolver-me\Ncom um tipo mais velho Dialogue: 0,0:15:41.58,0:15:45.04,Default,,0000,0000,0000,,e ele queria guardar segredinho Dialogue: 0,0:15:45.04,0:15:47.35,Default,,0000,0000,0000,,e eu fiz o que ele mandou, claro. Dialogue: 0,0:15:48.87,0:15:53.45,Default,,0000,0000,0000,,Quando o meu pai soube disso,\Nmandou-me direitinha para o convento. Dialogue: 0,0:15:54.75,0:15:58.75,Default,,0000,0000,0000,,Mas o tipo mais velho,\Ncontinuou a ir ter comigo ao convento. Dialogue: 0,0:15:59.17,0:16:00.98,Default,,0000,0000,0000,,Pois, deixava-me bilhetinhos, Dialogue: 0,0:16:00.98,0:16:04.00,Default,,0000,0000,0000,,enfiados nos buracos dos tijolos,\Natrás da loja de caridade, Dialogue: 0,0:16:04.00,0:16:05.63,Default,,0000,0000,0000,,e podíamos encontrar-nos. Dialogue: 0,0:16:05.63,0:16:08.92,Default,,0000,0000,0000,,Dizia-me que ia deixar a mulher dele, Dialogue: 0,0:16:08.92,0:16:13.14,Default,,0000,0000,0000,,e eu acreditava nele,\Naté que fiquei grávida. Dialogue: 0,0:16:13.36,0:16:18.46,Default,,0000,0000,0000,,Pois foi, Peter, deixei-lhe um bilhete\Nsobre isso no nosso sítio especial Dialogue: 0,0:16:18.46,0:16:21.67,Default,,0000,0000,0000,,e nunca mais voltei a ouvir falar dele. Dialogue: 0,0:16:21.48,0:16:26.92,Default,,0000,0000,0000,,Não, dei-o para adoção,\Npara poder ter uma vida decente Dialogue: 0,0:16:27.07,0:16:30.25,Default,,0000,0000,0000,,e não me deixaram voltar para o convento. Dialogue: 0,0:16:30.82,0:16:34.27,Default,,0000,0000,0000,,A minha irmã Virgínia deu-me cinco dólares\Npara a camioneta para Dublin, Dialogue: 0,0:16:34.27,0:16:36.63,Default,,0000,0000,0000,,e foi assim que eu acabei aqui. Dialogue: 0,0:16:36.99,0:16:41.34,Default,,0000,0000,0000,,Surpresa, apaixonei-me por outro tipo\Nmuito mais velho que eu Dialogue: 0,0:16:41.34,0:16:46.60,Default,,0000,0000,0000,,e sempre digo que me sentia muito feliz\Nporque ele não bebia. Dialogue: 0,0:16:47.35,0:16:49.50,Default,,0000,0000,0000,,Casei com o sacana. Dialogue: 0,0:16:50.50,0:16:54.22,Default,,0000,0000,0000,,Ele não bebia, mas tinha um pequeno\Nproblema com a heroína. Dialogue: 0,0:16:54.89,0:16:57.54,Default,,0000,0000,0000,,Pois foi, e antes de eu me aperceber, Dialogue: 0,0:16:57.54,0:17:01.18,Default,,0000,0000,0000,,foi ele que me meteu na prostituição,\No meu próprio marido. Dialogue: 0,0:17:01.70,0:17:03.77,Default,,0000,0000,0000,,Era eu que sustentava os dois. Dialogue: 0,0:17:03.77,0:17:05.31,Default,,0000,0000,0000,,Eu tinha 18 anos. Dialogue: 0,0:17:06.14,0:17:09.09,Default,,0000,0000,0000,,Não era "Pretty Woman",\Nposso dizê-lo. Dialogue: 0,0:17:10.51,0:17:12.36,Default,,0000,0000,0000,,Aquela Julia Roberts, Dialogue: 0,0:17:13.57,0:17:17.57,Default,,0000,0000,0000,,se ela tivesse que dormir com um homem\Npara meter umas libras no bolso, Dialogue: 0,0:17:17.57,0:17:20.31,Default,,0000,0000,0000,,acho que ela nunca \Nteria feito aquele filme. Dialogue: 0,0:17:20.31,0:17:22.48,Default,,0000,0000,0000,,Bem, para a vossa gravação, Dialogue: 0,0:17:22.48,0:17:26.10,Default,,0000,0000,0000,,a minha opinião sobre a legalização,\Ndirei que sou contra. Dialogue: 0,0:17:26.62,0:17:29.21,Default,,0000,0000,0000,,Eu não ligo ao que dizem essas jovens. Dialogue: 0,0:17:29.21,0:17:32.26,Default,,0000,0000,0000,,Viver assim, andamos perdidas. Dialogue: 0,0:17:32.26,0:17:34.80,Default,,0000,0000,0000,,E já tenho 63 anos. Dialogue: 0,0:17:34.80,0:17:37.36,Default,,0000,0000,0000,,Continuo à procura de saber quem sou. Dialogue: 0,0:17:37.50,0:17:41.24,Default,,0000,0000,0000,,Nunca fui uma mulher nem uma freira Dialogue: 0,0:17:41.24,0:17:44.76,Default,,0000,0000,0000,,nem sequer uma prostituta a sério,\Na sério mesmo. Dialogue: 0,0:17:44.76,0:17:47.65,Default,,0000,0000,0000,,Nunca ninguém me perguntou\No que é que eu queria ser. Dialogue: 0,0:17:47.65,0:17:49.48,Default,,0000,0000,0000,,Fui sempre mandada. Dialogue: 0,0:17:49.48,0:17:53.24,Default,,0000,0000,0000,,Se a legalizarem,\Nestão a dizer a estas raparigas: Dialogue: 0,0:17:53.24,0:17:55.62,Default,,0000,0000,0000,,"Vão e percam-se por dinheiro". Dialogue: 0,0:17:55.62,0:17:58.07,Default,,0000,0000,0000,,E muitas delas farão o que lhes disserem. Dialogue: 0,0:17:59.84,0:18:01.94,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)\N Dialogue: 0,0:18:02.07,0:18:04.20,Default,,0000,0000,0000,,Ok, portanto, quatro perspetivas Dialogue: 0,0:18:04.20,0:18:06.23,Default,,0000,0000,0000,,de quatro vozes muito diferentes, não é? Dialogue: 0,0:18:06.29,0:18:08.64,Default,,0000,0000,0000,,Uma mulher dizendo que o sexo é natural Dialogue: 0,0:18:08.64,0:18:13.43,Default,,0000,0000,0000,,mas que a indústria do sexo parece\Nmecanizá-lo ou industrializá-lo. Dialogue: 0,0:18:13.24,0:18:17.24,Default,,0000,0000,0000,,Depois uma segunda mulher que considera\Nque o trabalho sexual dá poder, Dialogue: 0,0:18:17.24,0:18:19.42,Default,,0000,0000,0000,,é libertador, e feminista, Dialogue: 0,0:18:19.42,0:18:23.55,Default,,0000,0000,0000,,embora ela, reconhecidamente,\Nnão pareça disposta a isso. Dialogue: 0,0:18:23.55,0:18:27.93,Default,,0000,0000,0000,,A terceira mulher, que era uma\Ntrabalhadora do sexo, Dialogue: 0,0:18:27.93,0:18:31.44,Default,,0000,0000,0000,,não concordava que ele fosse\Nlibertador, mas queria ter direito Dialogue: 0,0:18:31.44,0:18:33.48,Default,,0000,0000,0000,,ao poder económico. Dialogue: 0,0:18:33.66,0:18:36.52,Default,,0000,0000,0000,,E depois, ouvimos a quarta mulher\Na dizer que a prostituição Dialogue: 0,0:18:36.52,0:18:39.19,Default,,0000,0000,0000,,e também os papéis proibidos\Nàs mulheres em geral Dialogue: 0,0:18:39.19,0:18:42.18,Default,,0000,0000,0000,,a impediram de descobrir quem era. Dialogue: 0,0:18:42.46,0:18:45.34,Default,,0000,0000,0000,,Um outro facto que as pessoas não sabiam Dialogue: 0,0:18:45.34,0:18:50.28,Default,,0000,0000,0000,,foi a idade média de uma rapariga em risco\Nque é introduzida na indústria do sexo Dialogue: 0,0:18:50.28,0:18:52.26,Default,,0000,0000,0000,,era de 12 ou 13 anos. Dialogue: 0,0:18:52.43,0:18:55.84,Default,,0000,0000,0000,,Reparem também que a idade\Nem que as raparigas naquela sociedade Dialogue: 0,0:18:55.84,0:18:59.29,Default,,0000,0000,0000,,eram expostas a imagens\Nsexualizadas da mulher Dialogue: 0,0:18:59.29,0:19:01.27,Default,,0000,0000,0000,,era um pouco mais cedo. Dialogue: 0,0:19:01.90,0:19:05.81,Default,,0000,0000,0000,,Esta era uma boneca chamada Barbie. Dialogue: 0,0:19:06.23,0:19:09.78,Default,,0000,0000,0000,,A princípio, eu julguei \Nque era um instrumento educativo Dialogue: 0,0:19:09.78,0:19:11.20,Default,,0000,0000,0000,,para a prevenção da anorexia. Dialogue: 0,0:19:11.32,0:19:12.82,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:19:12.82,0:19:15.44,Default,,0000,0000,0000,,mas, na verdade, \Nera considerada por muita gente Dialogue: 0,0:19:15.44,0:19:18.67,Default,,0000,0000,0000,,como um símbolo saudável de feminilidade Dialogue: 0,0:19:18.67,0:19:22.26,Default,,0000,0000,0000,,e com frequência, as miúdas começavam\Numa coisa a que chamavam dieta Dialogue: 0,0:19:22.26,0:19:26.15,Default,,0000,0000,0000,,— lembram-se disso? Era limitar\Na quantidade de comida, de propósito — Dialogue: 0,0:19:26.15,0:19:27.54,Default,,0000,0000,0000,,aos seis anos, Dialogue: 0,0:19:27.54,0:19:30.26,Default,,0000,0000,0000,,e definirem-se com base\Nno seu aspeto atrativo Dialogue: 0,0:19:30.26,0:19:32.28,Default,,0000,0000,0000,,mais ou menos com a mesma idade. Dialogue: 0,0:19:32.28,0:19:33.62,Default,,0000,0000,0000,,Lembram-se? Dialogue: 0,0:19:33.72,0:19:36.26,Default,,0000,0000,0000,,Ok, Bradley, um bom ponto. Dialogue: 0,0:19:36.26,0:19:41.06,Default,,0000,0000,0000,,Havia um mercado lucrativo na sociedade\Npara convencer todas as pessoas Dialogue: 0,0:19:41.06,0:19:44.55,Default,,0000,0000,0000,,que tinham que ter um certo aspeto,\Npara terem uma vida sexual. Dialogue: 0,0:19:44.87,0:19:48.94,Default,,0000,0000,0000,,Mas esperava-se que as raparigas, \Nem especial, fossem "sensuais" Dialogue: 0,0:19:48.94,0:19:53.26,Default,,0000,0000,0000,,mas evitassem ser confundidas\Ncom "prostitutas" por serem sexuais. Dialogue: 0,0:19:53.56,0:19:55.73,Default,,0000,0000,0000,,É a parte da vergonha de que já falámos. Dialogue: 0,0:19:55.80,0:19:56.97,Default,,0000,0000,0000,,Sim. Dialogue: 0,0:19:57.23,0:19:58.100,Default,,0000,0000,0000,,Valerie, certo? Ok, muito bem. Dialogue: 0,0:19:59.44,0:20:01.93,Default,,0000,0000,0000,,Claro que os homens também tinham sexo Dialogue: 0,0:20:01.94,0:20:04.05,Default,,0000,0000,0000,,mas devem lembrar-se, pelo que leram, Dialogue: 0,0:20:04.05,0:20:06.65,Default,,0000,0000,0000,,como é que se chamavam\Nos homens que se prostituíam? Dialogue: 0,0:20:06.71,0:20:08.92,Default,,0000,0000,0000,,Certo, chamavam-se homens. Dialogue: 0,0:20:08.98,0:20:11.58,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) (Aplausos) Dialogue: 0,0:20:14.47,0:20:16.91,Default,,0000,0000,0000,,Não devia ser fácil viver\Nnum mundo assim, pois não? Dialogue: 0,0:20:16.92,0:20:19.61,Default,,0000,0000,0000,,Mas também não havia só notas negativas. Dialogue: 0,0:20:19.61,0:20:22.84,Default,,0000,0000,0000,,Muitas mulheres, no início de 2000,\Nconsideravam-se senhoras de si Dialogue: 0,0:20:22.84,0:20:26.29,Default,,0000,0000,0000,,e os homens, em geral, sentiam que\Ntambém tinham evoluído nessa área. Dialogue: 0,0:20:26.29,0:20:29.25,Default,,0000,0000,0000,,Com efeito, muitas pessoas\Ndeviam estar conscientes de questões Dialogue: 0,0:20:29.25,0:20:30.95,Default,,0000,0000,0000,,como o tráfico humano, por exemplo, Dialogue: 0,0:20:30.95,0:20:33.15,Default,,0000,0000,0000,,mas consideravam isso\Ntotalmente separado Dialogue: 0,0:20:33.15,0:20:36.69,Default,,0000,0000,0000,,do entretenimento adulto\N"mais recreativo". Dialogue: 0,0:20:36.69,0:20:39.51,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, muito rapidamente\N— já não temos muito tempo — Dialogue: 0,0:20:39.51,0:20:42.38,Default,,0000,0000,0000,,muito brevemente, \Nvamos ouvir um homem Dialogue: 0,0:20:42.38,0:20:44.13,Default,,0000,0000,0000,,sobre o nosso tópico de hoje, Dialogue: 0,0:20:44.33,0:20:46.26,Default,,0000,0000,0000,,O próximo sujeito foi entrevistado Dialogue: 0,0:20:46.26,0:20:49.66,Default,,0000,0000,0000,,na noite da sua festa \Nde despedida de solteiro. Dialogue: 0,0:20:51.70,0:20:55.11,Default,,0000,0000,0000,,Eh pá, podes baixar isso um pouco? Dialogue: 0,0:20:55.16,0:20:57.35,Default,,0000,0000,0000,,Estou a tentar falar com o Bert agora. Dialogue: 0,0:20:57.90,0:20:59.71,Default,,0000,0000,0000,,Ou tu não te chamas BERT? Dialogue: 0,0:20:59.71,0:21:01.56,Default,,0000,0000,0000,,BERT é o nome de... oh, ok. Dialogue: 0,0:21:01.82,0:21:04.79,Default,,0000,0000,0000,,Não, não, tudo bem, tudo bem.\NEstou totalmente sóbrio. Dialogue: 0,0:21:04.98,0:21:06.50,Default,,0000,0000,0000,,Só quero ajudar. Dialogue: 0,0:21:06.50,0:21:11.89,Default,,0000,0000,0000,,Sim, e acredito mesmo em causas,\Ntipo, essas coisas. Dialogue: 0,0:21:12.11,0:21:13.41,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:21:13.61,0:21:15.96,Default,,0000,0000,0000,,Na verdade, tenho Toms neste momento. Dialogue: 0,0:21:15.96,0:21:17.16,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:21:17.16,0:21:20.56,Default,,0000,0000,0000,,Sim, Toms, tipo, os sapatos. Dialogue: 0,0:21:20.56,0:21:24.20,Default,,0000,0000,0000,,Tipo, compramos um par e há um puto\Nem Africa que obtém água potável. Dialogue: 0,0:21:24.86,0:21:26.68,Default,,0000,0000,0000,,Sim. Totalmente. Dialogue: 0,0:21:26.68,0:21:29.51,Default,,0000,0000,0000,,Mas, diz lá outra vez, \Nqual era a pergunta? Desculpa. Dialogue: 0,0:21:29.51,0:21:31.64,Default,,0000,0000,0000,,Claro que acredito\Nnos direitos das mulheres. Dialogue: 0,0:21:31.64,0:21:33.67,Default,,0000,0000,0000,,Vou casar com uma mulher. Dialogue: 0,0:21:33.89,0:21:35.93,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:21:36.62,0:21:40.02,Default,,0000,0000,0000,,Tipo, lá porque estou no estacionamento\Ndum clube de "striptease", Dialogue: 0,0:21:40.02,0:21:43.04,Default,,0000,0000,0000,,não significa que sou, tipo,\Nsexista ou coisa assim. Dialogue: 0,0:21:43.04,0:21:47.58,Default,,0000,0000,0000,,A minha noiva é altamente espantosa,\Né uma rapariga altamente forte, uma mulher, Dialogue: 0,0:21:47.58,0:21:49.95,Default,,0000,0000,0000,,uma mulher inteligente, tudo isso. Dialogue: 0,0:21:49.95,0:21:51.49,Default,,0000,0000,0000,,Claro, sabe que eu estou aqui, Dialogue: 0,0:21:51.49,0:21:54.23,Default,,0000,0000,0000,,Ela é capaz de estar agora\Nnum clube de "striptease", Dialogue: 0,0:21:54.23,0:21:55.64,Default,,0000,0000,0000,,tipo, sei lá, o mesmo que eu. Dialogue: 0,0:21:55.64,0:21:58.27,Default,,0000,0000,0000,,Eu disse ao meu padrinho\Npara fazer-me uma surpresa Dialogue: 0,0:21:58.27,0:22:00.35,Default,,0000,0000,0000,,e ele achou que este era hilariante Dialogue: 0,0:22:00.35,0:22:02.29,Default,,0000,0000,0000,,mas isto não é nada de especial. Dialogue: 0,0:22:02.35,0:22:04.72,Default,,0000,0000,0000,,Sim, andámos na escola B todos juntos. Dialogue: 0,0:22:05.06,0:22:06.30,Default,,0000,0000,0000,,Wharton. Dialogue: 0,0:22:06.30,0:22:07.54,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:22:07.78,0:22:09.71,Default,,0000,0000,0000,,Sim... é pá, vocês podem...? Dialogue: 0,0:22:10.48,0:22:12.52,Default,,0000,0000,0000,,Ok, mas é a minha despedida de solteiro, Dialogue: 0,0:22:12.52,0:22:15.81,Default,,0000,0000,0000,,e posso passá-la no estacionamento\Ncom Anderson Cooper, se eu quiser. Dialogue: 0,0:22:15.81,0:22:17.96,Default,,0000,0000,0000,,Ok, eu já vou lá ter. Dialogue: 0,0:22:19.77,0:22:21.20,Default,,0000,0000,0000,,Ok, então, Anderson, Dialogue: 0,0:22:21.20,0:22:25.06,Default,,0000,0000,0000,,tipo, primeiro que tudo, o "striptease", Dialogue: 0,0:22:25.06,0:22:27.75,Default,,0000,0000,0000,,mas depois, tipo, \Ntodas as outras coisas de que falaste, Dialogue: 0,0:22:27.75,0:22:31.20,Default,,0000,0000,0000,,a prostituição e essas coisas,\Nisso, tipo, não é nada a mesma coisa. Dialogue: 0,0:22:31.80,0:22:35.50,Default,,0000,0000,0000,,Sabes? Tipo, vocês continuam a chamar-lhe\Na industria do sexo ou lá que é, Dialogue: 0,0:22:35.50,0:22:38.82,Default,,0000,0000,0000,,mas é, tipo, se a rapariga quer ser\Numa dançarina exótica Dialogue: 0,0:22:38.82,0:22:41.84,Default,,0000,0000,0000,,e tiver 18 anos, está no seu direito. Dialogue: 0,0:22:42.83,0:22:46.26,Default,,0000,0000,0000,,Sim, sim, estou a ouvir o que dizes,\Nmas sinto, tipo, que as pessoas Dialogue: 0,0:22:46.26,0:22:49.13,Default,,0000,0000,0000,,só querem dar ideia\Nde que a malta são, tipo, predadores, Dialogue: 0,0:22:49.13,0:22:52.60,Default,,0000,0000,0000,,que nós vamos automaticamente\Na uma prostituta, ou isso. Dialogue: 0,0:22:52.60,0:22:57.46,Default,,0000,0000,0000,,Mesmo, tipo, quando me empenho,\Ncomo quando exerço fraternidade Dialogue: 0,0:22:57.68,0:23:01.14,Default,,0000,0000,0000,,Os meus irmãos, os meus amigos,\Nestes tipos, são todos como eu. Dialogue: 0,0:23:01.54,0:23:05.42,Default,,0000,0000,0000,,Somos pessoas normais, mas, tipo,\Nhá este mito que temos que ser Dialogue: 0,0:23:05.42,0:23:10.18,Default,,0000,0000,0000,,um tipo que é uma espécie de imbecil,\Nprimeiro os amigos, depois as garinas. Dialogue: 0,0:23:10.18,0:23:13.92,Default,,0000,0000,0000,,Já agora, "os amigos antes das garinas"\Nnão significa o que parece. Dialogue: 0,0:23:14.24,0:23:18.43,Default,,0000,0000,0000,,Não passa duma forma brincalhona\Nde dizer que gostamos dos nossos amigos Dialogue: 0,0:23:18.43,0:23:20.37,Default,,0000,0000,0000,,e colocamo-los em primeiro lugar. Dialogue: 0,0:23:21.28,0:23:24.29,Default,,0000,0000,0000,,Sim, mas também não podemos\Nculpar os "media". Dialogue: 0,0:23:24.29,0:23:26.77,Default,,0000,0000,0000,,Quer dizer, tipo,\Nse fores ver "A Ressaca - II" Dialogue: 0,0:23:26.77,0:23:28.69,Default,,0000,0000,0000,,e pensares que é um manual de instruções Dialogue: 0,0:23:28.69,0:23:30.54,Default,,0000,0000,0000,,para a tua vida, não sei que te dizer. Dialogue: 0,0:23:30.54,0:23:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Sabes? Não vais ver\N"Identidade Desconhecida" Dialogue: 0,0:23:33.00,0:23:35.97,Default,,0000,0000,0000,,e depois conduzes o carro\Nem cima duma gôndola em Veneza... Dialogue: 0,0:23:35.97,0:23:37.26,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:23:37.80,0:23:40.39,Default,,0000,0000,0000,,Bem, sim, ok, tipo, \Nse fores um miúdo ou isso, Dialogue: 0,0:23:40.39,0:23:42.49,Default,,0000,0000,0000,,claro que é diferente, mas... Dialogue: 0,0:23:43.27,0:23:46.26,Default,,0000,0000,0000,,Sim, ok, lembro-me de uma coisa dessas. Dialogue: 0,0:23:46.26,0:23:49.59,Default,,0000,0000,0000,,Eu estava em casa deste miúdo,\Na jogar GTA, Dialogue: 0,0:23:51.18,0:23:53.43,Default,,0000,0000,0000,,O Grand Theft Auto? Dialogue: 0,0:23:53.51,0:23:55.11,Default,,0000,0000,0000,,É pá, és do Canadá? Dialogue: 0,0:23:55.11,0:23:56.22,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:23:57.11,0:23:59.96,Default,,0000,0000,0000,,Esquece, no Grand Theft Auto, Dialogue: 0,0:23:59.96,0:24:04.10,Default,,0000,0000,0000,,és um puto, tipo, és um puto\Na passear por ali, Dialogue: 0,0:24:04.10,0:24:07.24,Default,,0000,0000,0000,,e, tipo, quantos mais polícias matares, Dialogue: 0,0:24:07.24,0:24:10.10,Default,,0000,0000,0000,,mais pontos ganhas, e coisas dessas. Dialogue: 0,0:24:10.10,0:24:13.53,Default,,0000,0000,0000,,Mas também podes encontrar prostitutas Dialogue: 0,0:24:13.53,0:24:15.97,Default,,0000,0000,0000,,e, obviamente, podes ter\Nrelações sexuais com elas. Dialogue: 0,0:24:15.97,0:24:19.42,Default,,0000,0000,0000,,Mas podes, tipo, matá-las\Ne reaver o dinheiro. Dialogue: 0,0:24:20.13,0:24:24.86,Default,,0000,0000,0000,,Lembro-me que aquele miúdo atropelou\Numa série delas, várias vezes, com o carro, Dialogue: 0,0:24:24.86,0:24:26.77,Default,,0000,0000,0000,,e recebeu uma data de pontos. Dialogue: 0,0:24:27.50,0:24:29.17,Default,,0000,0000,0000,,Éramos, tipo, 10, acho eu. Dialogue: 0,0:24:30.30,0:24:33.35,Default,,0000,0000,0000,,Senti-me terrível, para dizer a verdade. Dialogue: 0,0:24:34.46,0:24:39.93,Default,,0000,0000,0000,,Não, acho que não disse nada.\NAcabei de jogar e fui para casa. Dialogue: 0,0:24:41.41,0:24:43.33,Default,,0000,0000,0000,,Muito bem, agora já houve homens\N Dialogue: 0,0:24:43.33,0:24:46.92,Default,,0000,0000,0000,,que tiveram mais do que uma simples\Nrelação passageira com esta questão. Dialogue: 0,0:24:47.66,0:24:52.53,Default,,0000,0000,0000,,O próximo sujeito descreveu-se como\Num proxeneta reformado e com remorsos Dialogue: 0,0:24:52.53,0:24:55.14,Default,,0000,0000,0000,,que passou a ser um orador motivacional, Dialogue: 0,0:24:55.14,0:24:57.16,Default,,0000,0000,0000,,inspirador da vida e terapeuta, Dialogue: 0,0:24:57.16,0:25:01.54,Default,,0000,0000,0000,,mas, se quiserem saber mais sobre ele\Nterão que ver a peça toda. Dialogue: 0,0:25:01.54,0:25:04.15,Default,,0000,0000,0000,,Muito obrigado a esta\Nmaravilhosa audiência TED.\N Dialogue: 0,0:25:04.15,0:25:06.46,Default,,0000,0000,0000,,Voltamos a ver-nos em "Sell/Buy/Date." Dialogue: 0,0:25:06.58,0:25:10.18,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)