1 00:00:00,929 --> 00:00:03,580 이건 "판매/구매/연애"라는 연극인데 2 00:00:03,580 --> 00:00:06,259 제 브로드웨이 작품 "다리와 터널" 이후 첫 후속작입니다. 3 00:00:06,259 --> 00:00:09,338 이번 작품은 제가 --감사해요-- 4 00:00:09,338 --> 00:00:12,648 여러분들을 위해 발췌한 겁니다. 5 00:00:12,648 --> 00:00:14,582 그럼, 시작하겠습니다. 6 00:00:17,822 --> 00:00:25,192 여러분, 수업 전에 모든 전자기기가 꺼져있는지 꼼꼼히 확인하세요. 7 00:00:26,502 --> 00:00:31,908 여러분, 제가 방금 한 말을 알아 들었기 바래요, 이건 바로? 8 00:00:31,908 --> 00:00:35,196 바로 맞혔어요, 무선전화 공지죠. 9 00:00:35,196 --> 00:00:39,416 휴대폰이라고도 불렸죠. 10 00:00:39,416 --> 00:00:42,185 그 시대 사람들은 11 00:00:42,185 --> 00:00:46,446 외부 전자기기를 보유했다는 거예요. 12 00:00:46,446 --> 00:00:48,184 그렇죠? 이렇게 생겼어요. 13 00:00:48,184 --> 00:00:51,092 사람들은 이런 기기를 항상 가지고 다녔고 14 00:00:51,092 --> 00:00:54,754 당시 사람들이 가장 두려워했던 굴욕적인 사태는 바로 15 00:00:54,754 --> 00:00:58,693 이 기기가 부적절한 순간에 울리는 것이었죠, 그렇죠. 16 00:00:58,693 --> 00:01:00,985 그 시대 관련 퀴즈였어요. 17 00:01:00,985 --> 00:01:03,104 그건 그렇고 (웃음) 18 00:01:03,104 --> 00:01:05,912 그러니까 오늘 수업 진행은 19 00:01:05,912 --> 00:01:09,912 제가 다중 BERT 단위를 보여주는 방식으로 할 거예요. 20 00:01:09,912 --> 00:01:12,378 그 시대를 기점으로, 그렇죠, 21 00:01:12,378 --> 00:01:14,942 그러니까 약 2016년에 시작해서요. 22 00:01:14,942 --> 00:01:18,854 그리고 기억해야 할 것이, 이 때가 BERT프로그램의 시발점이었어요. 23 00:01:18,854 --> 00:01:21,302 그러니까 다뤄야 할 부분이 꽤 있어요. 24 00:01:21,302 --> 00:01:25,665 명심하세요, 저는 다른 여러가지 신체와 25 00:01:25,665 --> 00:01:27,229 다른 연령대, 26 00:01:27,229 --> 00:01:31,212 그때는 인종이나 민족이라고 불렸던 것에 들어가 볼겁니다. 27 00:01:31,212 --> 00:01:33,154 잘 기억하죠? 1단원에서 배웠어요. 28 00:01:33,154 --> 00:01:36,952 그리고--(웃음)-- 그리고 성별 연속체를 따라 29 00:01:36,952 --> 00:01:39,300 남성의 역할로도 나오게 될 거예요. 30 00:01:39,300 --> 00:01:42,436 그 당시는 꽤 이분법 적이었죠. (웃음) 31 00:01:42,436 --> 00:01:47,912 우리가 다음 주 성에 대한 주제를 가지고 독서를 하는 것 잊지 마세요. 32 00:01:47,912 --> 00:01:51,656 몇몇 학생은 알약 형태로 책을 요청한 것으로 알고 있어요. 33 00:01:51,656 --> 00:01:55,656 아직까지 일각에서 장기적인 지식보유에 알약이 더 좋다고 믿는다는 것 알아요. 34 00:01:55,656 --> 00:02:01,166 하지만 우린 지금 선조들의 삶을 체험해보자 하는 차원에서, 그렇죠? 35 00:02:01,166 --> 00:02:07,362 실제로 시각을 사용한 독서를 시도라도 해봅시다. 알겠죠? 36 00:02:07,362 --> 00:02:12,090 지금 감정 회피기 가동시킨 사람 있어요? 37 00:02:12,090 --> 00:02:15,590 잠시 꺼둡시다, 알았죠? 38 00:02:15,590 --> 00:02:17,920 그렇게 하는게 어려운 건 아는데, 39 00:02:17,920 --> 00:02:21,619 전체적인 감정범위를 있는 그대로 느낄 수 있었으면 좋겠어요. 알겠죠? 40 00:02:21,619 --> 00:02:25,718 그렇게 하는게 이번 수업에서는 핵심적인 부분이에요. 음, 41 00:02:25,718 --> 00:02:27,876 네, 메이시? 42 00:02:27,876 --> 00:02:31,627 그래요. 잘 알겠어요. 꼭 그러고 싶지 않다면-- 43 00:02:31,627 --> 00:02:33,907 그래요, 이건 끝나고 논의할게요. 44 00:02:33,907 --> 00:02:36,085 알겠어요. 걱정하는 부분을 얘기할 거예요. 45 00:02:36,085 --> 00:02:37,950 일단 진정하세요. 46 00:02:37,950 --> 00:02:40,484 죽어서 부패한 사람 아무도 없어요. 47 00:02:40,484 --> 00:02:43,808 그래요. 수업 끝나고, 끝나고 봅시다. 48 00:02:43,808 --> 00:02:47,093 그럼, 이제 시작해 봅시다, 좋아요. 49 00:02:47,093 --> 00:02:53,690 첫 번째 대상은 중산층의 가정주부입니다. 50 00:02:53,690 --> 00:02:56,303 기억하세요, 이 초기 단위에서 51 00:02:56,303 --> 00:02:59,388 이 사람들의 신원이 비공개라서 52 00:02:59,388 --> 00:03:03,158 이들이 이런 주제에 대해 보다 자유롭게 이야기 할 수 있었죠. 53 00:03:03,158 --> 00:03:06,130 당시 대부분에게는 금기시된 주제였는데도 말이죠. 54 00:03:07,440 --> 00:03:11,940 그래, 아가, 네가 준비되는 대로 가자. 55 00:03:11,940 --> 00:03:15,966 아니, 얘야, 나 준비 다 됐다고 말한거야. 56 00:03:15,966 --> 00:03:17,514 추워 죽겠구나. 57 00:03:17,514 --> 00:03:20,989 이 녹음 스튜디오는 고기 저장고 같구나. 58 00:03:20,989 --> 00:03:23,918 걸칠 거리라도 좀 챙겨올 걸 그랬네. 59 00:03:23,918 --> 00:03:27,834 이렇게나 휘황찬란한 기술력으로 난방할 돈은 없나보네. 60 00:03:27,834 --> 00:03:31,734 저 사람 뭐래니? 안 들리네! 61 00:03:31,734 --> 00:03:34,390 얘야, 유리 너머로 말하면 못들어! 62 00:03:34,390 --> 00:03:37,484 이제 됐네. 귓속에서 잘 들리네. 63 00:03:37,484 --> 00:03:40,119 그래. 내 말 들리니? 64 00:03:40,119 --> 00:03:41,631 내내 잘 들린다고. 65 00:03:41,631 --> 00:03:45,839 오, 그래, 좀 으슬으슬하구나. 66 00:03:45,839 --> 00:03:51,369 그래, 기계들 때문에 온도가 차다고, 알았다, 그 신기술, 그래 알겠다. 67 00:03:51,369 --> 00:03:57,230 그래, 확인좀 해줘요, 내 목소리뿐 아니라 감정도 기록한다고 했죠? 68 00:03:57,230 --> 00:04:00,222 그리고 내 기억도? 그래요. 알겠어요. 69 00:04:00,222 --> 00:04:02,653 그래, BERT, 읽어 봤어요. 70 00:04:02,653 --> 00:04:05,697 생체-공감 공명 기술. 71 00:04:05,697 --> 00:04:10,461 그래,그래, 그러니까 사람들이 내 경험을 느낄 수 있을 거라구. 72 00:04:10,461 --> 00:04:12,497 그리고 내 기억도? 알겠다. 73 00:04:12,497 --> 00:04:13,997 아냐, 괜찮아, 준비됐어. 74 00:04:13,997 --> 00:04:17,854 난 네가 내 기억력이 어떤지 보려고 시험이라도 할 줄 알았단다. 75 00:04:17,854 --> 00:04:22,424 너무 늦었다고 말할 참이었어. 이미 안 좋거든. 76 00:04:22,424 --> 00:04:25,490 아냐,아냐, 하자꾸나 얘야. 77 00:04:25,490 --> 00:04:28,106 오, 그게 첫 번째 질문이냐? 78 00:04:28,106 --> 00:04:31,105 매춘에 대해 어떻게 생각하냐구? 79 00:04:31,105 --> 00:04:34,525 나한테 지금 그걸 하잔 건가, 젊은이? 80 00:04:35,850 --> 00:04:41,123 나이차 많이 나는 연애에 대해 들어봤지 근데, 자네는, 한 20살쯤 됐나? 81 00:04:41,123 --> 00:04:42,872 열여덟? 열여덟살이라구. 82 00:04:42,872 --> 00:04:45,191 내 생각엔 --(웃음) 83 00:04:45,191 --> 00:04:48,191 내 가방에 사탕들이 18년은 더 넘었지 싶은데 말이야. 84 00:04:48,191 --> 00:04:52,300 (웃음) 85 00:04:52,300 --> 00:04:57,303 놀려 본 거란다, 얘야. 아냐, 아무 질문이나 해도 돼. 86 00:04:57,303 --> 00:05:02,961 그럼, 그래 매춘에 관해서라 -- 오, 성산업 종사자라구, 87 00:05:03,678 --> 00:05:07,851 아니, 내 때는 그들을 성산업 종사자가 아니라 그저 매춘부라고 불렀단다. 88 00:05:07,851 --> 00:05:10,733 오, 포르노 사업도 포함하기 때문이라고? 89 00:05:10,733 --> 00:05:12,342 알았단다. 90 00:05:12,351 --> 00:05:14,942 아냐, 그저, 내가 소녀였을 땐 말이다, 91 00:05:14,942 --> 00:05:17,315 그것에 대한 이름도 없었단다. 92 00:05:17,315 --> 00:05:22,842 그저 더러운 잡지나, 내가 알기론, 더러운 영화들이라고만 불렀지. 93 00:05:22,842 --> 00:05:26,142 글쎄, 너네가 인터넷으로 보는 것과는 좀 다르단다. 94 00:05:26,142 --> 00:05:29,760 아니,난 공유하는 건 상관없단다. 95 00:05:29,760 --> 00:05:35,596 죽은 내 남편이랑 나는, 아주 금슬이 좋은 짝이었지. 96 00:05:35,596 --> 00:05:39,196 아주 다정했지, 너도 이해할거야. 97 00:05:39,196 --> 00:05:43,780 글쎄, 네가 나이가 들면, 알다시피, 한번은 나도 생각해봤지. 내 남편이 98 00:05:43,780 --> 00:05:49,330 남자들이 먹는 어떤 종류의 약으로부터 좀 도움을 받을 수 있지 않을까하고. 99 00:05:49,330 --> 00:05:52,733 그런데 그는 안 내켜했단다. 100 00:05:52,733 --> 00:05:58,414 그래서 나는 인터넷으로 성인 영화를 좀 보는 건 어떨까 생각해 봤어. 101 00:05:58,414 --> 00:06:02,414 너도 알잖니, 그저 좀 영감을 받으려고 말이야. 102 00:06:02,414 --> 00:06:06,933 당시엔 우리 둘 다 컴퓨터를 잘 하진 못했어. 103 00:06:06,933 --> 00:06:09,714 보통은 인터넷 하는데 도움이 필요하면, 104 00:06:09,714 --> 00:06:14,433 자식이나 손주들에게 전화하곤 했단다. 105 00:06:14,433 --> 00:06:17,914 하지만 물론 이 경우엔 그럴 수 없었지. 106 00:06:17,914 --> 00:06:23,551 그래서 스스로 한 번 찾아보기로 했단다. 107 00:06:23,551 --> 00:06:26,202 그래봤자 뭐 어렵겠니? 108 00:06:26,202 --> 00:06:29,460 특정 키워드를 검색하고 찾아보는 거지- 109 00:06:29,460 --> 00:06:31,950 오, 그래 놀라웠지, 얘야. 110 00:06:31,950 --> 00:06:34,759 내가 본걸 자넨 상상도 못할 거야. 111 00:06:34,759 --> 00:06:39,571 그저 처음엔 난 뭐랄까 연인들을 찾으려고 했어. 112 00:06:39,571 --> 00:06:42,814 보통 연인이 사랑을 나누는 113 00:06:42,814 --> 00:06:47,950 그런데 이건 엄청 많은 사람들이 한번에 같이 있더구나. 114 00:06:47,950 --> 00:06:51,870 뭐가 누구 건지도 알 수 없었어. 115 00:06:51,870 --> 00:06:55,870 어떻게 그사람들이 그걸 카메라로 찍을 수 있었는지도 모르겠단다. 116 00:06:55,870 --> 00:06:58,962 그런데 그들이 딱 하나 안 찍은게 있다면 117 00:06:58,962 --> 00:07:01,962 바로 사랑을 나누는 거란다. 118 00:07:01,962 --> 00:07:07,171 뭔가 많은 걸 하고는 있었지만, 119 00:07:07,171 --> 00:07:11,651 사랑하는 부분은 빼고, 알지, 즐기는 것 만 있었지. 120 00:07:11,651 --> 00:07:15,651 모든 게 너무 극단적이었단다. 이해하니? 121 00:07:15,651 --> 00:07:19,651 왜, 너희가 극한 스포츠라고 할 때처럼 말이야. 122 00:07:19,651 --> 00:07:22,669 지속력은 많았지만 123 00:07:22,669 --> 00:07:25,715 부드러움은 없었지. 124 00:07:25,715 --> 00:07:32,600 여하튼, 말할 필요도 없이, 다신 안 볼 $19.95 짜리 였지. 125 00:07:32,102 --> 00:07:37,204 그런데 신용카드엔 "오락 서비스" 라고 나오더구나. 126 00:07:37,204 --> 00:07:39,886 남편이 참 현명했지. 127 00:07:39,886 --> 00:07:43,695 그 다음부터는, 128 00:07:43,695 --> 00:07:45,586 글쎄, 아마 이렇게 말할 수 있을거다, 129 00:07:45,586 --> 00:07:50,227 그는 추가적인 영감이 필요 없게 됐어. 130 00:07:50,227 --> 00:07:55,354 좋아요, 다음 대상은 젊은 여성입니다. (박수) 131 00:07:56,094 --> 00:07:58,950 다음 대상은 여러분, 벨라라는 젊은 여성인데요, 132 00:07:58,950 --> 00:08:02,978 2016년에 인터뷰한 한 대학생입니다. 133 00:08:02,978 --> 00:08:07,196 페미니스트 포르노의 도입이라는 수업을 134 00:08:07,196 --> 00:08:11,578 베이 지역 대학에서 성산업이란 그녀 학과의 부분으로 듣는 중입니다. 135 00:08:11,578 --> 00:08:14,487 (웃음) 136 00:08:14,487 --> 00:08:17,387 그냥 전, 뭐랄까, 녹화하는데, 그러니까, 137 00:08:17,387 --> 00:08:19,759 당신들이 지금 날 녹화하고, 138 00:08:19,759 --> 00:08:22,523 초월녹화인가 뭔가 139 00:08:22,523 --> 00:08:26,814 이런 경험 전부가요, 뭐랄까, 좀 진짜 신기해서요, 140 00:08:26,814 --> 00:08:30,632 이걸 찍어서 인스타그램이랑 텀블러에 올리려구요. 141 00:08:30,632 --> 00:08:33,195 안녕 여러분, 저 벨라예요. 142 00:08:33,195 --> 00:08:37,588 그러니까 저는 인터뷰 하는 중이에요. 143 00:08:37,588 --> 00:08:43,578 이게 뭐냐면, 엄청 신기한 생체-공감 공명 기술, 144 00:08:43,578 --> 00:08:49,447 그러니까 저 분들이 녹화하면 뭐랄까, 지금 보다시피 145 00:08:49,447 --> 00:08:52,402 이것들을 통해서, 뭐냐, 전극같은 거, 146 00:08:52,402 --> 00:08:57,921 제 해마의 신경펩티드 같은 그런 형태를 보는 거래요. 147 00:08:57,921 --> 00:09:01,364 그들이 나중에 재구성할 수 있을 거래요. 148 00:09:01,364 --> 00:09:06,610 내 실제 기억이랄까, 그런거, 내 실제 경험같은 것이요. 149 00:09:06,610 --> 00:09:12,110 그러니까 다른 사람들도, 제가 지금 느끼는 걸 느낄 수 있단거랄까. 150 00:09:12,110 --> 00:09:14,746 알겠어요, 알겠어요. 151 00:09:14,746 --> 00:09:19,790 안녕하세요, 저를 체험하고 있을 미래의 BERT 분들. 152 00:09:19,790 --> 00:09:24,553 이게 어떤 느낌이냐면, 신입생 느낌같은 거죠. 153 00:09:24,553 --> 00:09:29,517 또, 여러분들이 절 통해 느끼는 두통은 154 00:09:29,517 --> 00:09:35,526 그러니까, 지난 밤에 젤오 한 잔을 마신 후유증 같은 거죠. 155 00:09:35,526 --> 00:09:39,694 격주로 열리는 페미니스트 봉춤 파티에서 마신 거예요. 156 00:09:39,694 --> 00:09:42,522 제가 수요일에 공동 사회를 봐요. 157 00:09:42,522 --> 00:09:46,522 "너무 봉다툼(논쟁)하지 말라"라 불리는 건데- (웃음) 158 00:09:47,394 --> 00:09:50,239 비크맨 홀에서 열려요. 159 00:09:50,239 --> 00:09:52,475 어쨌든, 또 뭐지, 160 00:09:52,475 --> 00:09:56,833 젤오 무첨가 한 잔은 절대 채식주의자들도 마실 수 있답니다. 161 00:09:58,830 --> 00:10:03,566 오, 맞다, 맞네, 완전, 맞아요. 당신 질문에 집중 해야죠. 162 00:10:04,890 --> 00:10:10,460 기록을 위해 말하자면, 전 성산업 전공이에요. 163 00:10:10,460 --> 00:10:12,678 부전공으로는 소셜 미디어를 공부하구요. 164 00:10:12,678 --> 00:10:15,905 눈에 띄는 유튜브현상이 중점 분야예요. 165 00:10:15,905 --> 00:10:18,269 (웃음) 166 00:10:18,269 --> 00:10:21,396 네, 글쎄요, 물론, 뭐랄까, 저 스스로를, 음, 167 00:10:21,396 --> 00:10:23,678 분명 페미니스트라고 생각해요. 168 00:10:23,678 --> 00:10:27,951 저는 벨라 압저그로부터 이름을 따왔는데, 그, 유명한, 169 00:10:27,951 --> 00:10:30,951 역사적인 페미니스트 있잖아요. 170 00:10:30,951 --> 00:10:37,442 그리고, 저한텐 ,또 여성을, 뭐랄까, 대표하는 게 중요하다고나 할까요. 171 00:10:37,442 --> 00:10:42,330 여성들, 그, 성 양성인 페미니스트들이요. 172 00:10:42,330 --> 00:10:45,105 성 음성인건 그럼 뭐냐구요? 173 00:10:45,105 --> 00:10:48,450 그러니까, 그, 제 생각엔, 당신은 그럼 174 00:10:48,450 --> 00:10:52,396 성 음성인게 무슨 뜻인거 같죠? (웃음) 175 00:10:52,396 --> 00:10:56,714 네, 왜냐면,그, 우리가 쓰는 용어가, 아주 중요하죠, 왜냐면 176 00:10:56,714 --> 00:11:04,387 이걸 성산업이라 부르잖아요, 왜냐면 사람들이 이걸 '일' 이라고 생각하게요. 177 00:11:04,387 --> 00:11:09,231 그리고, 그러니까 의료인이 있고 178 00:11:09,231 --> 00:11:11,859 보험회사가 있듯이, 179 00:11:11,859 --> 00:11:14,640 그러니까 이 쪽 종사자들을, 그 뭐지, 180 00:11:14,640 --> 00:11:18,540 성을 관리해주는 사람들로 생각하자는 거죠. 181 00:11:18,540 --> 00:11:22,522 그런데 전 그 자체로 직접적으로 공급하는게 182 00:11:22,522 --> 00:11:26,522 필요하다고는 생각 안해요. 183 00:11:26,522 --> 00:11:29,513 저는 그냥 옹호하는 거죠. 184 00:11:29,513 --> 00:11:32,431 뭐지, 전 다른 여성들의 자발적 선택의 권리를 지지하는 거죠. 185 00:11:32,431 --> 00:11:34,759 만약 그들이 원한다면요. 186 00:11:34,759 --> 00:11:37,549 네, 그런데, 뭐지, 전 제가 앞으로 187 00:11:37,549 --> 00:11:41,358 뭐랄까, 성산업 종사자들을 보호하는 쪽으로 188 00:11:41,358 --> 00:11:44,340 법적인 자유와 권리같은 거요. 189 00:11:44,340 --> 00:11:48,931 네, 그러니까, 사실은, 전 변호사가 되려고 하고 있거든요. 190 00:11:50,260 --> 00:11:51,964 좋아요, 여러분 (웃음) (박수) 191 00:11:51,964 --> 00:11:55,960 다음 두 가지 단위도 2016년경의 것인데요. 192 00:11:55,960 --> 00:11:59,969 한 대상은 아일랜드의 여성인데 이 주제에 대해 193 00:11:59,969 --> 00:12:02,515 특히 주목할 만한 연관관계가 있습니다. 194 00:12:02,515 --> 00:12:06,515 하지만 먼저 서인도의 여성이 나올텐데, 195 00:12:06,515 --> 00:12:09,132 스스로 표현하기를 에스코트라고 합니다. 196 00:12:09,132 --> 00:12:14,245 그녀는 성산업종사자 권리 집회와 행렬에서 기록되어졌습니다. 197 00:12:14,245 --> 00:12:18,285 거의 카니발 머리장식들로만 가득찬 곳에서 행진하는 중에 198 00:12:18,285 --> 00:12:21,095 그녀를 인터뷰 했습니다. 199 00:12:24,276 --> 00:12:26,667 좋아요, 저보고 지금 말하란 거죠. 200 00:12:26,667 --> 00:12:30,975 네, 말했잖아요, 방해만 안 된다면 이 선들 아무데나 두어도 돼요. 201 00:12:33,386 --> 00:12:37,825 네,아뇨, 근데 이게 뭐라고 했죠, BERT? BERT. 202 00:12:37,825 --> 00:12:41,441 네, 제가 말했듯이 제 생각에 저는 203 00:12:41,441 --> 00:12:44,090 그런 이름을 가진 고객 하나쯤은 항상 있었죠. 204 00:12:44,090 --> 00:12:48,258 그러니까 BERT랑 같이 하는게 처음이 아니죠. (웃음) 205 00:12:51,853 --> 00:12:53,100 오, 죄송해요, 206 00:12:53,100 --> 00:12:56,292 근데 날 인터뷰할려면 여기에 당신도 감정이입을 해야해요. 207 00:12:56,292 --> 00:12:57,874 알겠어요? 말해봐요, 208 00:12:57,874 --> 00:13:00,847 정의 없이는 부분도 없다! 정의 없이는 부분도 없다! 209 00:13:00,847 --> 00:13:06,629 저 표지보여요? 평화가 아니라 부분, 정의 없인 우리의 일부도 없다. 210 00:13:06,629 --> 00:13:08,765 이해돼요? 211 00:13:08,765 --> 00:13:11,547 이게 제가 말할려는 거였는데, 212 00:13:11,547 --> 00:13:15,629 제가 이 나라에 처음 왔을때, 전 제가 할 수 있는 일이란 일은 다했어요. 213 00:13:15,629 --> 00:13:20,329 보모도 했고, 나이든 사람들을 돌보는 가정부도 했죠. 214 00:13:20,329 --> 00:13:24,329 그러고 아니, 내가 어차피 백인 남자의 엉덩이를 만져야 한다면 215 00:13:24,329 --> 00:13:27,701 다른 식으로 지금보다 더 돈을 더 많이 벌 수 있을텐데 하고 생각했죠. 216 00:13:27,701 --> 00:13:29,393 이해돼요? 217 00:13:29,393 --> 00:13:32,293 당신 가정부가 얼마나 힘들게 일하는 지 알아요? 218 00:13:32,293 --> 00:13:34,747 몇몇 사람들은, 진짜 무겁다고요. 219 00:13:34,747 --> 00:13:37,702 그 사람들을 집어서 돌아눕혀야 돼요. 220 00:13:37,702 --> 00:13:41,702 이제는 그 사람들이 저를 집어 돌아눕히게 하죠. 이해돼요? 221 00:13:41,702 --> 00:13:45,702 내 생각엔 당신 유머감각 좀 있어야 겠네요. 222 00:13:45,706 --> 00:13:47,570 아니, 잠깐, 이봐요, 223 00:13:47,570 --> 00:13:50,606 당신은 내가 이 일을 싫어하지 않는 것처럼 보는데, 224 00:13:50,606 --> 00:13:53,588 사실은 이 직업에 싫은 점이야 많죠. 225 00:13:53,588 --> 00:13:55,561 당연히 돈은 거기에 안 들어가요. 226 00:13:55,561 --> 00:13:57,707 그래서 제가 말하는데, 이게 지금까진 제가 진짜 돈을 버는데 227 00:13:57,707 --> 00:13:59,697 가장 좋은 방법인 이상, 228 00:13:59,697 --> 00:14:03,697 사람들이 원한다면 진짜 자메이칸이라고 불릴 거라고요. 229 00:14:03,697 --> 00:14:07,410 자메이카 출신은 아니에요. 그냥 절 홍보하는 방식이죠. 230 00:14:07,410 --> 00:14:10,570 제 가족은 버진군도의 트리니다드 출신이에요. 231 00:14:10,570 --> 00:14:13,797 내가 무슨일을 하는지 그들은 모르죠, 근데 그거 알아요? 232 00:14:13,797 --> 00:14:17,243 제 아이들은 수업료를 낸단 걸 알고, 233 00:14:17,243 --> 00:14:19,606 책이랑 컴퓨터도 있다는 걸 알죠. 234 00:14:19,606 --> 00:14:22,725 이런 방식으로 전 아이들에게 기회가 있을 거란 것도 알고요. 235 00:14:22,725 --> 00:14:25,379 내가 뭘 하는지 말하려는게 아니예요. 그건 간단하죠, 236 00:14:25,379 --> 00:14:29,379 내가, 아까 뭐랬지, 자율? 자율적이라고도 말 안해요. 237 00:14:29,379 --> 00:14:32,797 제가 돈을 버는 느낌이라고 말할 수는 있어요. 238 00:14:34,083 --> 00:14:36,828 알겠습니다. (박수) 239 00:14:39,390 --> 00:14:41,471 감사합니다, 고마워요, 차 한잔만, 좋아요, 240 00:14:41,471 --> 00:14:43,216 거기다 위스키 좀 섞어줘요. 241 00:14:43,216 --> 00:14:44,643 완벽해요, 좋아요, 242 00:14:44,643 --> 00:14:47,962 한 방울만 더, 아주 좋아요. 243 00:14:47,962 --> 00:14:51,753 이름이 뭐랬죠? 피터? 맞지요? 그래요, 피터? 244 00:14:51,753 --> 00:14:55,599 좋아요. 나에게 있는 좀 특별한 부분이 있다면, 245 00:14:55,599 --> 00:14:58,562 맞아요, 처음엔 수녀원에 있다가 246 00:14:58,562 --> 00:15:03,599 나중엔 매춘부가 됐죠. 잘 알고있네요. 247 00:15:03,599 --> 00:15:04,602 (웃음) 248 00:15:04,602 --> 00:15:08,535 여기 더블린에 있는 대학의 한 여자가 저에 대해 썼지요. 249 00:15:08,535 --> 00:15:14,117 그녀가 말하길, 모린 피츠로이는 매춘부-처녀 이분법의 살아있는 구현이다 250 00:15:14,117 --> 00:15:15,390 그런가요? (웃음) 251 00:15:15,390 --> 00:15:17,681 병원에라도 가봐야 할 것 처럼 들리지 않아요? 252 00:15:17,681 --> 00:15:19,981 글쎄, 전 이런 끔찍한 이분법을 가지게 됐네요. 253 00:15:19,981 --> 00:15:21,226 안그런가요. 254 00:15:21,226 --> 00:15:25,226 좋아요, 어쨌든 제겐, 이건, 제가 소녀일때 아버지하고 시작됐어요. 255 00:15:25,226 --> 00:15:28,299 꽤 자주, 그가 우리한테 말하곤 한게 어떤 것이냐면, 256 00:15:28,299 --> 00:15:32,953 우린 모두 형편없는 바보들이고, 양심도 없는 애들이다, 그런거였죠. 257 00:15:32,953 --> 00:15:36,530 그래서 전 스스로를 아끼지 않았어요. 258 00:15:36,530 --> 00:15:38,589 제가 16살때, 259 00:15:38,589 --> 00:15:42,274 전 나이 많은 남자랑 만나기 시작했고, 260 00:15:42,274 --> 00:15:45,318 그 남자는 이걸 비밀로 하자고 했죠. 261 00:15:45,318 --> 00:15:47,507 전 제가 들은대로 그랬죠. 262 00:15:48,710 --> 00:15:50,907 그리고 아버지가 이걸 알게되자, 263 00:15:50,907 --> 00:15:54,700 저를 바로 수녀원으로 보내버렸어요. 264 00:15:54,700 --> 00:15:59,235 근데, 그 나이 많은 남자는 수녀원으로 절 찾아 오곤 했고 265 00:15:59,235 --> 00:16:00,589 네, 쪽지를 써서 266 00:16:00,589 --> 00:16:03,616 자선가게 뒤편의 벽돌 틈에 끼워놓곤 했죠. 267 00:16:03,616 --> 00:16:05,680 그래서 우린 만날 수 있었어요. 268 00:16:05,680 --> 00:16:09,889 그리고 그는 그가 아내를 어떻게 떠날지 말해줬죠. 269 00:16:09,889 --> 00:16:11,144 전 그를 믿었어요. 270 00:16:11,144 --> 00:16:13,452 적어도 제가 임신하기 전까진요. 271 00:16:13,452 --> 00:16:18,744 믿었죠, 피터, 전 우리만의 장소에 임신에 관해 쪽지를 남겼고, 272 00:16:18,754 --> 00:16:21,227 그를 다시는 볼 수 없었죠. 273 00:16:23,081 --> 00:16:27,460 아뇨, 애는 입양보냈으니까 잘 살고 있을 거예요. 274 00:16:27,460 --> 00:16:30,812 그런데 수녀원에선 저를 다시 받아주지 않았어요. 275 00:16:30,812 --> 00:16:34,416 아뇨, 제 언니 버지니아가 더블린으로 갈 차비로 5달러를 줬어요. 276 00:16:34,416 --> 00:16:36,798 그래서 제가 여기까지 올 수 있었죠. 277 00:16:36,798 --> 00:16:38,488 글쎄, 놀랍게도 278 00:16:38,488 --> 00:16:41,834 저는 저보다 훨씬 나이 많은 다른 남자랑 또 사랑에 빠지게 됐죠. 279 00:16:43,240 --> 00:16:47,107 전 항상 그가 술을 안마셔서 참 좋았다고 말해요. 280 00:16:47,107 --> 00:16:49,771 그냥 전 개자식이랑 결혼했을 뿐이죠. 281 00:16:50,180 --> 00:16:54,180 그저, 그는 술은 안마셨지만, 아주 약간의 헤로인 문제가 있었죠. 282 00:16:54,534 --> 00:16:57,507 그리고--맞아요, 그리고 어떨결에 283 00:16:57,507 --> 00:17:01,507 바로 제 남편이 제가 매춘을 하도록 만든 사람이 됐죠. 284 00:17:01,507 --> 00:17:03,197 제가 우리 둘을 다 먹여살리게 했어요. 285 00:17:03,197 --> 00:17:04,500 전 18살이었죠. 286 00:17:05,630 --> 00:17:10,340 글쎄, 제가 말할 수 있는건, 그건 영화 귀여운 여자 같은게 아니었단 거죠. 287 00:17:10,581 --> 00:17:13,245 거기나온 줄리아 로버츠가, 288 00:17:13,245 --> 00:17:17,245 만약 몇 파운드를 그녀 주머니에 꼽아넣는 남자와 자야 했다면, 289 00:17:17,245 --> 00:17:20,563 제 생각에 그녀는 그 영화를 안 찍었을 거예요. 290 00:17:20,563 --> 00:17:22,363 보자, 당신 기록을 위해, 291 00:17:22,363 --> 00:17:24,990 합법화에 대해 제 의견을 말하자면, 292 00:17:24,990 --> 00:17:26,490 전 반대한다고 말하겠어요. 293 00:17:26,490 --> 00:17:28,940 전 그냥, 이 젊은 소녀들이 뭐라고 하는진 신경 안써요. 294 00:17:28,940 --> 00:17:32,572 아시다시피, 그렇게 사는건, 그냥 방황인거죠. 295 00:17:32,572 --> 00:17:35,145 이봐요, 난 이제 63살이에요. 296 00:17:35,145 --> 00:17:37,581 난 아직도 내가 누군지를 찾으려고 노력하고 있어요. 297 00:17:37,581 --> 00:17:41,581 난 사실 누군가의 아내였던 적도 수녀였던 적도 없었죠. 298 00:17:41,581 --> 00:17:44,890 심지어 매춘부였던 적조차 없어요, 진짜로는요. 299 00:17:44,890 --> 00:17:47,581 아무도 내가 뭐가 되고 싶은지 물어보지 않았어요. 300 00:17:47,581 --> 00:17:49,508 그들은 나한테 말만 했죠. 301 00:17:49,508 --> 00:17:51,481 만약 이걸 합법화한다면, 302 00:17:51,481 --> 00:17:55,481 이건 그들에게 " 네 삶에서 방황하라" 하는 거랑 같아요. 303 00:17:55,481 --> 00:17:58,354 그리고 많은 소녀들이 들은대로 그렇게 할 거고요. 304 00:17:58,354 --> 00:18:03,116 좋아요, 지금까지 네 개의 관점을--(박수)-- 305 00:18:03,116 --> 00:18:05,926 네 개의 다른 목소리로 들어봤어요. 그렇죠? 306 00:18:05,926 --> 00:18:09,926 한 여성은 성 자체는 자연스러운 것이나 성산업은 307 00:18:09,926 --> 00:18:12,817 성을 산업화하거나 기계화하는 것처럼 보인다고 했죠. 308 00:18:12,817 --> 00:18:17,311 그리고 두 번째 여성은 성산업에 권한이 부여돼야 하고, 309 00:18:17,311 --> 00:18:18,630 자유로워지고, 페미니스트적이어야 한다고 했죠. 310 00:18:18,630 --> 00:18:21,357 그녀 스스로는, 눈에 띄게 311 00:18:21,357 --> 00:18:23,836 딱히 그러고 싶어하지 않아 보였지만요. 312 00:18:23,836 --> 00:18:27,836 그리고 실제 성산업 종사자라 할 수 있는 세 번째 여성은, 313 00:18:27,836 --> 00:18:31,080 이게 자유로워질 필요는 없지만 그녀는 경제적인 권한에 대한 314 00:18:31,080 --> 00:18:32,870 권리를 가지길 원했습니다. 315 00:18:32,870 --> 00:18:36,000 그리고 우리는 네 번째 여성이, 매춘 그 자체 뿐 아니라 316 00:18:36,000 --> 00:18:38,927 일반적으로 여성에게 금지된 역할들이 317 00:18:38,927 --> 00:18:42,154 그녀가 스스로가 누구인지를 찾는 것을 방해했다고 말하는 것을 들었습니다. 318 00:18:42,154 --> 00:18:44,508 대부분의 사람들이 몰랐던 또 하나의 사실은 319 00:18:44,508 --> 00:18:47,399 위험한 환경의 여자아이가 320 00:18:47,399 --> 00:18:49,953 성산업을 처음 접하는 평균나이가 321 00:18:49,953 --> 00:18:52,162 12살이나 13살이란 겁니다. 322 00:18:52,162 --> 00:18:55,316 또한 그 사회의 모든 여자아이들이 323 00:18:55,316 --> 00:18:58,835 여성의 성적 이미지에 처음 노출되는 나이가 324 00:18:58,835 --> 00:19:01,371 생각보다 좀 빠르단 걸 생각하세요. 325 00:19:01,371 --> 00:19:02,626 이건-- 326 00:19:02,626 --> 00:19:05,716 바비라고 불렸던 인형입니다. 327 00:19:05,716 --> 00:19:10,362 전 처음에 이게 거식증 예방 교육 교구인줄 알았어요. 328 00:19:10,362 --> 00:19:11,390 (웃음) 329 00:19:11,390 --> 00:19:14,336 하지만 사실은 이 인형은 330 00:19:14,336 --> 00:19:18,416 여성성의 건전한 상징으로 여겨졌었죠. 331 00:19:18,416 --> 00:19:22,282 그리고 어린 소녀들이 종종 다이어트란 것을 시작했죠. 332 00:19:22,282 --> 00:19:25,753 기억하나요? 목적을 가지고 음식섭취를 제한하는 행위죠. 333 00:19:25,753 --> 00:19:27,516 6살 때부터 334 00:19:27,516 --> 00:19:29,671 그들 스스로를 주변에 있는 매력에 기초하여 335 00:19:29,671 --> 00:19:31,716 정의내리는 거죠. 알겠나요? 336 00:19:31,716 --> 00:19:33,343 그래? 337 00:19:33,343 --> 00:19:36,190 그래, 브래들리, 좋은 의견이구나. 338 00:19:36,190 --> 00:19:39,262 그 사회에선 수익성이 좋은 시장이 하나 있었는데, 339 00:19:39,262 --> 00:19:44,189 사람들을 성생활에서조차 특정 방식으로 보여야 한다고 종용하는 거였죠. 340 00:19:44,660 --> 00:19:48,660 특히 여자들이 성적인 문제에서 "섹시" 해야 하되, 341 00:19:48,660 --> 00:19:53,374 또 "헤픈"것 처럼 보이는 건 피하는게 기대됐어요. 342 00:19:53,374 --> 00:19:55,296 남의 눈을 의식하는 모습이 있었던거죠. 343 00:19:55,296 --> 00:19:56,651 그래요. 344 00:19:56,651 --> 00:19:58,378 발레리, 그러니? 아주 좋아. 345 00:19:58,378 --> 00:20:02,381 물론, 남자들도 성관계를 했지요. 346 00:20:02,381 --> 00:20:03,787 하지만 읽은 것에서 기억하듯이 347 00:20:03,787 --> 00:20:06,169 헤픈 남자들은 뭐라고 불렸죠? 348 00:20:06,169 --> 00:20:08,660 잘했어요, 그들은 남자라고 불렸죠. 349 00:20:08,660 --> 00:20:11,184 (웃음) (박수) 350 00:20:11,184 --> 00:20:13,708 그러니까, 참-- 351 00:20:13,708 --> 00:20:16,233 저런 세상에 살긴 참 힘들었을 거예요. 그렇죠? 352 00:20:16,233 --> 00:20:19,233 하지만 모두 나쁜 소식만 있는 건 아니에요. 353 00:20:19,233 --> 00:20:22,533 2000년 초기의 대다수 여성들은 그들에게 자율이 있다고 생각했고 354 00:20:22,533 --> 00:20:26,151 보통은 이 분야가 변화하고 있다고 느꼈어요. 355 00:20:26,151 --> 00:20:28,914 그리고 사실은, 대부분의 사람들이 문제들에 대해 잘 인지하고 있었는데, 356 00:20:28,914 --> 00:20:30,777 예를 들면 인신매매와 같은거요. 357 00:20:30,777 --> 00:20:33,951 하지만 그들은 이걸 구별해서 봤어요. 358 00:20:33,951 --> 00:20:36,624 좀더 "유흥적인" 성인 오락으로 부터요. 359 00:20:36,624 --> 00:20:39,496 그러니까, 우린 이제 짧은시간동안, 여러분--시간이 많지 않아요-- 360 00:20:39,496 --> 00:20:41,732 우린 이제 잠깐 한 남자로 부터 361 00:20:41,732 --> 00:20:43,606 우리의 주제에 대한 이야기를 들어 볼건데요. 362 00:20:43,606 --> 00:20:49,205 다음 대상을 그의 총각파티 날 밤에 인터뷰했어요. 363 00:20:51,307 --> 00:20:54,815 야 너네들, 잠깐만 좀 조용해줘 봐. 364 00:20:54,815 --> 00:20:57,250 BERT랑 말하려고 하는 중이잖아. 365 00:20:57,250 --> 00:20:59,242 오, 당신 이름이 BERT가 아니네요. 366 00:20:59,242 --> 00:21:01,379 BERT가 뭐의 이름이냐면, 오, 알겠어요. 367 00:21:01,379 --> 00:21:04,797 아, 아뇨, 진짜로요. 진짜 괜찮아요. 저 술 거의 깼어요. 368 00:21:04,797 --> 00:21:08,484 그냥 좀 도움이 됐음 좋겠네요. 369 00:21:08,484 --> 00:21:12,594 네, 아 저는 그, 강한 사람, 그런 거예요. 370 00:21:12,594 --> 00:21:13,812 (웃음) 371 00:21:13,812 --> 00:21:17,175 사실, 지금 탐스를 입고있어요. 372 00:21:17,175 --> 00:21:20,657 네, 탐스, 그 왜 신발 같은거, 373 00:21:20,657 --> 00:21:24,657 그거 한 켤레 사면 아프리카 아이들이 깨끗한 물을 얻죠. 374 00:21:24,657 --> 00:21:26,430 네, 진짜로요. 375 00:21:26,430 --> 00:21:29,094 그런데 질문이 뭐였죠? 죄송해요. 376 00:21:29,094 --> 00:21:33,484 물론 전 여자에게 권리가 있다고 믿죠. 저 여자랑 결혼해요. 377 00:21:33,484 --> 00:21:36,466 (웃음) 378 00:21:36,466 --> 00:21:40,348 아뇨, 제 말은, 제가 지금 스트립 클럽 주차장에 있다고 해서 379 00:21:40,348 --> 00:21:43,257 제가 성차별주의자나, 뭐 그런거란 뜻은 아니에요. 380 00:21:43,257 --> 00:21:47,257 제 약혼녀는 진짜 멋있고, 완전 강한 여자, 여성이고, 381 00:21:47,257 --> 00:21:49,800 똑똑하죠, 모든 면에서요. 382 00:21:49,800 --> 00:21:52,775 네, 그녀도 제가 여기 있는거 알아요. 그녀도 아마 스트립클럽에 갔을걸요. 383 00:21:52,775 --> 00:21:55,394 그냥 재미삼아, 저 처럼요. 384 00:21:55,394 --> 00:21:58,394 제 들러리한테, 절 놀래켜 보라니까, 385 00:21:58,394 --> 00:22:00,175 걔는 이게 재밌을거라고 생각한거죠. 386 00:22:00,175 --> 00:22:02,457 이건 별 거 아니에요. 387 00:22:02,457 --> 00:22:04,966 네, 저희 같은 경영대학원 나왔어요. 388 00:22:04,966 --> 00:22:06,835 워튼이요. 389 00:22:06,835 --> 00:22:08,110 (웃음) 390 00:22:08,110 --> 00:22:10,729 네, 야, 너네들, 좀-- 391 00:22:10,729 --> 00:22:12,502 알아, 근데 이거 내 총각파티거든, 392 00:22:12,502 --> 00:22:16,284 그러니까 내가 원하면 앤더슨 쿠퍼하고 주차장에서 보낼 수도 있다고. 393 00:22:16,284 --> 00:22:18,793 알겠어? 그럼 그 안에서 봐. 394 00:22:18,793 --> 00:22:22,570 좋아요, 그러니까 앤더슨씨, 395 00:22:22,570 --> 00:22:25,703 먼저, 스트리핑에 대해서요, 396 00:22:25,703 --> 00:22:28,112 그거랑 당신이 말하는 다른 것들, 그러니까, 397 00:22:28,112 --> 00:22:31,712 매춘이나 그런것들요, 그건 전혀 다른 거죠. 398 00:22:31,712 --> 00:22:35,548 그러니까, 성산업이나 뭐, 그런식으로 말하시는데 399 00:22:35,548 --> 00:22:39,548 근데 이건, 만약 그 여자가 스트립 댄서가 되고 싶다면, 400 00:22:39,548 --> 00:22:42,930 그리고 그녀가 18살이고, 그럼 그건 그녀의 권리죠. 401 00:22:42,930 --> 00:22:46,312 무슨 말 하는지 알겠는데요, 전 사람들이, 402 00:22:46,312 --> 00:22:50,385 모든 사내녀석들이, 포식자나 그런 것처럼 보이게 하고 싶어하는 것 같아요. 403 00:22:50,385 --> 00:22:53,194 우리가 그냥 자동적으로 매춘이나, 그런걸 할 것 처럼요. 404 00:22:53,194 --> 00:22:57,539 심지어 제가 신고식을 할 때요, 아시죠, 그 남학생 사교모임에 신청할 때요. 405 00:22:57,539 --> 00:23:01,539 저랑 가까웠던 녀석들, 걔네 모두 저랑 같았거든요. 406 00:23:01,539 --> 00:23:05,239 우린 그냥 평범한 사람들이에요. 그런데, 근거없는 믿음 같은 건 있어요 407 00:23:05,239 --> 00:23:09,857 나쁜 남자가 돼야 한다거나, 헤프기만한 여자들보단 친구가 낫다 그런거요. 408 00:23:09,857 --> 00:23:14,330 근데 사실, 헤픈 여자들보다 친구가 낫다라는게 진짜 그 뜻은 아니에요. 409 00:23:14,330 --> 00:23:17,525 그냥 농담삼아서 하는 말로 410 00:23:17,525 --> 00:23:21,485 항상 친구들을 가장 우선으로 생각하란 의미죠. 411 00:23:21,485 --> 00:23:24,390 네, 근데, 또 대중매체 탓을 할 순 없죠. 412 00:23:24,390 --> 00:23:26,476 제 말은, 만약 당신이 영화 행오버2 를 보고 413 00:23:26,476 --> 00:23:28,930 그게 당신 삶의 지침서라고 생각한다면, 414 00:23:28,930 --> 00:23:30,710 그냥 할 말 없는 거죠. 415 00:23:30,710 --> 00:23:32,902 있잖아요, 영화 본 아이덴티티를 보고 416 00:23:32,902 --> 00:23:37,339 베니스의 곤돌라 위로 차를 몰거나 그러진 않잖아요. (웃음) 417 00:23:37,909 --> 00:23:40,545 글쎄요, 네, 그러니까, 만약 당신이 어린 애거나 그러면 418 00:23:40,545 --> 00:23:43,211 그럼 좀 이야기가 다르겠죠. 419 00:23:43,211 --> 00:23:47,336 아, 맞아요, 그런 예 하나가 기억나네요. 420 00:23:47,336 --> 00:23:50,827 제가 한 아이의 집에서 GTA 게임을 했는데요, 421 00:23:50,827 --> 00:23:53,245 음, Grand Theft Auto 말이에요. 422 00:23:53,245 --> 00:23:57,527 형씨, 캐나다에서 왔어요? (웃음) 423 00:23:57,527 --> 00:24:01,810 어쨌든, 그 GTA 게임에서요, 424 00:24:01,810 --> 00:24:04,790 당신은 그 안에서 돌아다니거나 뭐, 그럴 수 있는데, 425 00:24:04,790 --> 00:24:07,254 기본적으로, 당신은 ,그러니까 경찰을 많이 죽일 수록 426 00:24:07,254 --> 00:24:10,263 점수를 많이 딸 수 있는, 뭐 그런거예요. 427 00:24:10,263 --> 00:24:13,572 거기다가, 당신은 거기서 매춘부를 볼 수 있는데 428 00:24:13,572 --> 00:24:16,630 그들이랑, 확실히, 성적인 그런 걸 할 수 있고, 429 00:24:16,630 --> 00:24:20,630 또, 그러고나서 그들을 죽여 다시 돈을 되찾을 수 있어요. 430 00:24:20,604 --> 00:24:24,604 네, 그 애는, 제가 기억하기로 차로 그들 두어명을 치고 431 00:24:24,604 --> 00:24:27,350 그 점수들을 다 땄는데요, 432 00:24:27,350 --> 00:24:30,101 우린 그때 10살쯤인가, 그랬어요. 433 00:24:30,101 --> 00:24:34,224 사실, 그때 기분이 좀 끔찍했죠. 434 00:24:34,224 --> 00:24:40,136 아뇨, 제가 뭘 말하진 않았어요, 그냥 끝내고 집으로 갔죠. 435 00:24:41,186 --> 00:24:43,902 좋아요, 여러분, 우리는 이 사안에 대해 436 00:24:43,902 --> 00:24:47,430 가볍지만은 않은 연관이 있는 남자들을 봤어요.(웃음) 437 00:24:47,430 --> 00:24:52,454 다음 대상은 그 스스로를 포주였지만 개과천선해 438 00:24:52,454 --> 00:24:54,921 동기부여 강연자가 됐다는 한 남자인데요. 439 00:24:54,921 --> 00:24:56,976 그는 인생코치이자 치료사이기도 하답니다. 440 00:24:56,976 --> 00:25:00,976 하지만 그에 대해 더 알고 싶으시면, 우리 연극 전체를 보러 와주세요. 441 00:25:01,282 --> 00:25:04,445 정말 감사드립니다. 아름다운 TED 청중 여러분. 442 00:25:04,445 --> 00:25:07,448 "Sell/Buy/Date"에서 뵈요. 443 00:25:07,448 --> 00:25:12,458 (박수)