WEBVTT 00:00:15.800 --> 00:00:19.080 Грчка је једна од главних улаза у Европу. 00:00:21.960 --> 00:00:23.720 Ми немамо чак ни најосновније потребе, 00:00:23.720 --> 00:00:26.600 понекад не једемо читав дан. 00:00:31.520 --> 00:00:33.480 Ја спавам у парку, као што видиш. 00:00:37.040 --> 00:00:40.280 Они траже сигурност у Европи али Грчка није сигурна. 00:00:42.480 --> 00:00:45.920 Долазиш у Грчку? Упознаћеш је... 00:00:46.200 --> 00:00:51.040 Без посла, без папира, полиција, то је проблем... 00:00:51.200 --> 00:00:54.520 Видим уплашене људе, пуно уплашених људи. 00:00:55.600 --> 00:00:59.920 Понекад, ако изађемо напоље, покушавају нас претући. 00:01:00.240 --> 00:01:04.000 Постоји раст расистичко мотивисаног насиља 00:01:04.000 --> 00:01:07.920 готово сваког дана, што забрињава. 00:01:07.920 --> 00:01:12.040 Директно у срце. Ножевима у срца. 00:01:12.040 --> 00:01:14.480 Ја волим Грчку али Грци неволе странце. 00:01:14.480 --> 00:01:17.200 Грци неволе странце, нарачито људе црне коже, 00:01:17.200 --> 00:01:18.640 њих мрзе. 00:01:40.600 --> 00:01:44.640 Већина избеглица стижу у Европу пешице или бродом, 00:01:44.640 --> 00:01:47.760 у Грчку, Италију или Шпанију. 00:01:47.880 --> 00:01:51.720 Према прописима ЕУ захтеви за азил се морају поднети 00:01:51.720 --> 00:01:55.120 у првој држави у којој су избеглице ушли, 00:01:55.120 --> 00:01:58.000 Они не могу ићи у неку другу eвропску земљу. 00:01:58.000 --> 00:02:02.360 2011 Европски суд за људска права 00:02:02.360 --> 00:02:05.160 утврдио је да су тражиоци азила у Грчкој 00:02:05.160 --> 00:02:08.360 у ризику од нехуманог и понижавајућег поступања. 00:02:08.360 --> 00:02:12.920 Пре свега, то је учињено због недостатка у поступку азила, 00:02:12.920 --> 00:02:17.200 услова за притвор и услова живота у Грчкој. 00:02:24.480 --> 00:02:26.600 Чак ни полиција или држава 00:02:26.600 --> 00:02:29.240 недају тачан број избеглица. 00:02:29.240 --> 00:02:33.040 Компликовано је. Ми не знамо тачан број. 00:02:33.040 --> 00:02:38.640 У 2010 је процењено од стране Фронтекса да око 80% 00:02:38.640 --> 00:02:40.640 од свих оних који су ушли у Европску Унију 00:02:40.640 --> 00:02:42.440 ушли кроз Грчку. 00:02:42.440 --> 00:02:46.800 Тако да сви ти људи нису имали где да остану, без социјалне помоћи, 00:02:46.800 --> 00:02:49.480 пуно њих је спавало у очајним условима. 00:02:49.480 --> 00:02:52.120 Они су заробљени у Грчкој, 00:02:52.120 --> 00:02:57.200 без могућности да оду или остану. 00:02:57.200 --> 00:02:59.720 Тражимо помоћ од Европске Уније. 00:02:59.720 --> 00:03:01.360 Ствари не иду добро. 00:03:02.200 --> 00:03:05.600 Људи спавају на улицама и једу из канти за смеће. 00:03:06.120 --> 00:03:08.200 Ми неједемо добру храну. 00:03:08.920 --> 00:03:12.080 Идемо у школу гладни. 00:03:14.160 --> 00:03:18.840 Бари (16 година) живи у хостелу за децу избеглица, 00:03:18.840 --> 00:03:21.120 неки имају тек осам година. 00:03:21.640 --> 00:03:24.400 Слике услова у којима живе 00:03:24.400 --> 00:03:26.680 снимио је један од станара. 00:03:27.880 --> 00:03:29.720 Можете видети како изгледа у тоалету. 00:03:30.600 --> 00:03:35.120 Јасен (17 година) престоји у истом хостелу. 00:03:35.520 --> 00:03:37.400 Имам велики проблем. 00:03:38.280 --> 00:03:39.440 Немам посао, 00:03:40.320 --> 00:03:42.320 немам пара нити одећу, 00:03:42.400 --> 00:03:43.920 ни ципеле. 00:03:45.120 --> 00:03:48.360 Неколико месеци касније Јасен прима лоше вести 00:03:48.360 --> 00:03:50.480 о његовој породици у Пакистану. 00:03:52.480 --> 00:03:55.560 Прошлог месеца бомбардовали су нашу кућу, 00:03:56.480 --> 00:03:57.960 Остао сам без породице. 00:03:59.640 --> 00:04:02.480 Истог лета Јасен пуни 18 година 00:04:02.480 --> 00:04:04.320 и мора напустити хостел. 00:04:05.440 --> 00:04:08.040 Од тада је на улици. 00:04:12.640 --> 00:04:14.040 Рано ујутро 00:04:14.040 --> 00:04:17.840 Атински паркови су пуни избеглица који спавају у очајним условима 00:04:19.920 --> 00:04:23.200 Када су приведени од стране полиције након преласка границе, 00:04:23.920 --> 00:04:26.080 првобитно су притворени 00:04:26.080 --> 00:04:28.360 а затим препуштени себи. 00:04:29.480 --> 00:04:33.720 Полиција ми каже: Иди напоље. 00:04:33.720 --> 00:04:36.160 Видиш, спавам у парку. 00:04:36.160 --> 00:04:38.480 Кажу ми: Иди, ок, иди! 00:04:38.480 --> 00:04:41.400 Немам где да идем, не знам никог. 00:04:41.440 --> 00:04:42.480 Спавам у парку. 00:04:42.480 --> 00:04:44.880 Понекад изабереш нешто за јело из копре за отпатке. 00:04:44.880 --> 00:04:47.360 Без куће, ништа, ништа не могу да урадим... 00:04:51.320 --> 00:04:55.120 Заиста, овде у Грчкој ми патимо пуно. 00:04:55.120 --> 00:04:56.560 Патимо. 00:04:56.560 --> 00:04:57.760 Патимо пуно. 00:04:57.760 --> 00:05:03.920 Тешко је чак наћи за јело, купити воду, храну... 00:05:03.920 --> 00:05:06.360 Тешко је, тешко нам је. 00:05:08.680 --> 00:05:13.640 Људи требају помоћи избеглицама у овој земљи.