WEBVTT 00:00:00.362 --> 00:00:02.577 全牛津英語字典中 00:00:02.577 --> 00:00:06.138 我最喜歡的單字是 snollygoster 00:00:06.138 --> 00:00:07.559 不僅因為它聽起來很棒 00:00:07.559 --> 00:00:09.304 而且它的意思是 00:00:09.304 --> 00:00:12.159 “一位不誠實的政客” 00:00:12.159 --> 00:00:13.407 不過,有一位19世紀的報紙編輯 00:00:13.407 --> 00:00:16.015 給了最好的定義,他說: 00:00:16.015 --> 00:00:19.046 “snollygoster 是一個為了謀求高位的人 00:00:19.046 --> 00:00:22.231 不擇政黨、場合或原則 00:00:22.231 --> 00:00:23.813 為了贏得該職位 00:00:23.813 --> 00:00:25.962 他會竭盡全力 00:00:25.962 --> 00:00:29.654 用三寸不爛之舌以達到目的" NOTE Paragraph 00:00:29.654 --> 00:00:31.367 (笑聲) NOTE Paragraph 00:00:31.367 --> 00:00:33.224 我完全不懂“talknophical”是什麼意思 00:00:33.224 --> 00:00:34.639 我想大概是和言語詞彙有關 00:00:34.639 --> 00:00:37.675 但言語詞彙卻是政治運作的核心 00:00:37.675 --> 00:00:41.534 所有政客都明白 他們必須試著控制言論 NOTE Paragraph 00:00:41.534 --> 00:00:44.367 舉例來說,一直到1771年 00:00:44.367 --> 00:00:48.911 英國國會才准許報紙刊出 00:00:48.911 --> 00:00:52.105 政客在議會所說的逐字稿 00:00:52.105 --> 00:00:54.534 事實上,這全是因為一位勇敢的人 00:00:54.534 --> 00:00:57.865 他非凡的名字叫 Brass Crosby 00:00:57.865 --> 00:00:59.767 他對抗國會 00:00:59.767 --> 00:01:01.710 然後被丟進倫敦塔裡 00:01:01.710 --> 00:01:02.967 遭到囚禁 00:01:02.967 --> 00:01:05.799 但是他還是很勇敢 00:01:05.799 --> 00:01:08.327 在國會挺身而出 00:01:08.327 --> 00:01:11.071 最終,因倫敦廣大的民眾支持而贏得勝利 00:01:11.071 --> 00:01:13.575 僅僅幾年後 00:01:13.575 --> 00:01:15.959 出現這片語最早的使用記錄 00:01:15.959 --> 00:01:18.671 “as bold as brass” (像Brass一樣的勇敢) 00:01:18.671 --> 00:01:20.607 很多人認為這片語的來源與金屬有關 00:01:20.607 --> 00:01:22.575 不是的,它是出自於 00:01:22.575 --> 00:01:25.551 一位捍衛新聞自由的勇士 NOTE Paragraph 00:01:25.551 --> 00:01:27.127 不過它真正顯示出 00:01:27.127 --> 00:01:29.679 言語和政治如何互動 00:01:29.679 --> 00:01:32.279 我想來說說過去的美國 00:01:32.279 --> 00:01:34.758 在它才剛獨立的時候 00:01:34.758 --> 00:01:36.735 他們須面對一個問題 00:01:36.735 --> 00:01:39.631 要如何稱呼他們的領袖喬治·華盛頓 00:01:39.631 --> 00:01:40.990 他們不知道 00:01:40.990 --> 00:01:43.869 應該怎麼尊稱一位共和國的領袖 NOTE Paragraph 00:01:43.869 --> 00:01:47.104 國會為了這問題爭論許久 00:01:47.104 --> 00:01:49.472 檯面上有許多的建議 00:01:49.472 --> 00:01:50.929 有些貌似可行 00:01:50.929 --> 00:01:52.558 有些人想稱他為 00:01:52.558 --> 00:01:55.007 「首席行政官華盛頓」 00:01:55.007 --> 00:01:57.457 而另一些人想稱他為「喬治·華盛頓殿下」 00:01:57.457 --> 00:02:04.486 還有人稱他「保障美國人民自由的保衛者華盛頓」 00:02:04.486 --> 00:02:06.064 不怎麼響亮 00:02:06.064 --> 00:02:08.599 一些人只想稱他為「國王」 00:02:08.599 --> 00:02:10.095 他們認為這稱號過去用過並經得起考驗 00:02:10.095 --> 00:02:11.591 他們甚至並不想延續君主獨裁制 00:02:11.591 --> 00:02:13.425 他們的想法是 國王是可以透過選舉產生的 00:02:13.425 --> 00:02:15.215 有一定的任期 00:02:15.215 --> 00:02:16.744 這樣大概可行 NOTE Paragraph 00:02:16.744 --> 00:02:19.327 為此每個人都感到非常地厭煩,事實上 00:02:19.327 --> 00:02:21.207 這場辯論持續了3個禮拜 00:02:21.207 --> 00:02:22.855 我讀過當時一位可憐議員的日記 00:02:22.855 --> 00:02:25.374 裡面不斷的寫著「還是這個議題」 00:02:25.374 --> 00:02:28.367 導致延宕和和厭倦的原因是 00:02:28.367 --> 00:02:31.359 眾議院是反對參議院的 00:02:31.359 --> 00:02:34.624 眾議院不想讓華盛頓 00:02:34.624 --> 00:02:36.313 沉醉於權力 00:02:36.313 --> 00:02:37.390 他們不想稱他為國王 00:02:37.390 --> 00:02:40.559 以防他或他的繼任者會自認為國王 NOTE Paragraph 00:02:40.559 --> 00:02:43.744 他們想給他一個最謙卑、最微不足道 00:02:43.744 --> 00:02:46.631 最為可悲的頭銜 00:02:46.631 --> 00:02:53.024 而這個頭銜叫 President (總統) 00:02:53.024 --> 00:02:55.830 President,不是他們創造的字眼 這個頭銜以前就存在 00:02:55.830 --> 00:02:58.927 但它只指會議主持人 00:02:58.927 --> 00:03:00.944 類似陪審團主席 00:03:00.944 --> 00:03:02.434 與 foreman(工頭)或 overseer(監工)相比 00:03:02.434 --> 00:03:04.607 它一點也沒有比較顯赫 00:03:04.607 --> 00:03:07.273 雖然這名稱會偶爾指某些小殖民地的行政官 00:03:07.273 --> 00:03:10.679 有一絲地區首領意味 但它真的是個不怎樣的頭銜 NOTE Paragraph 00:03:10.679 --> 00:03:12.624 這也是為什麼參議院反對這頭銜的原因 00:03:12.624 --> 00:03:16.424 他們說,這太荒謬,你們不能稱他為主席 00:03:16.424 --> 00:03:19.775 這個人必須去簽條約和接見外國貴賓 00:03:19.775 --> 00:03:21.614 誰會認真對待他 00:03:21.614 --> 00:03:23.424 如果他只有如此愚蠢的小頭銜: 00:03:23.424 --> 00:03:27.519 美國總統 (President of the United States of America) NOTE Paragraph 00:03:27.519 --> 00:03:31.335 之後經過三週的辯論 00:03:31.335 --> 00:03:35.043 最後參議院也沒有屈服 00:03:35.043 --> 00:03:40.250 他們同意暫時先用 President 這稱號 00:03:40.250 --> 00:03:43.682 但他們也極力澄清 00:03:43.682 --> 00:03:46.510 他們不同意這個頭銜 00:03:46.510 --> 00:03:52.240 是出於對文明國家對意見和做法的尊重 00:03:52.240 --> 00:03:56.031 無論此政府是行共和制或者君主制 00:03:56.031 --> 00:03:57.940 他的職權依照慣例 00:03:57.940 --> 00:04:02.269 同首席行政總理,是極具體面的尊稱 00:04:02.269 --> 00:04:04.419 而不是該死的 President 00:04:04.419 --> 00:04:08.128 還有在同外國交際時 00:04:08.128 --> 00:04:12.171 美國人們的尊嚴 00:04:12.171 --> 00:04:15.829 不會被這怪異的頭銜所損害 00:04:15.829 --> 00:04:19.589 意即:我們不想被看成一群該死的怪人 NOTE Paragraph 00:04:19.589 --> 00:04:22.731 從這個故事裡我們學到三件有趣的事 00:04:22.731 --> 00:04:25.109 首先,也是我最喜歡的 00:04:25.109 --> 00:04:27.549 到目前為止,在所有我能找到的資料裡 00:04:27.549 --> 00:04:32.860 參議院從來沒有正式的認可過「總統」這個頭銜 00:04:32.860 --> 00:04:35.931 歐巴馬「總統」一稱,到現在還是暫借的 00:04:35.931 --> 00:04:39.794 還在等待參議院著手處理名稱一事 00:04:39.794 --> 00:04:41.666 我們可以學到的第二件事是 00:04:41.666 --> 00:04:44.185 當一個政府宣稱這只是一項臨時措施 00:04:44.185 --> 00:04:47.543 (笑聲)-- 00:04:47.543 --> 00:04:52.408 它會持續223年之久而不改變 NOTE Paragraph 00:04:52.408 --> 00:04:53.888 但第三件事 00:04:53.888 --> 00:04:55.336 非常重要 00:04:55.336 --> 00:04:57.097 是我最想讓你們記住的要點 00:04:57.097 --> 00:05:01.835 就是「美國總統」這個頭銜 00:05:01.835 --> 00:05:06.159 現在聽起來一點都不卑微,不是嗎? 00:05:06.159 --> 00:05:09.172 他有大約5000多枚 00:05:09.172 --> 00:05:11.440 核彈彈頭等著他發號施令 00:05:11.440 --> 00:05:13.689 還有著全世界最大的經濟體 00:05:13.689 --> 00:05:17.398 還有許多飛機艇艦,和其他的資源 00:05:17.398 --> 00:05:24.241 現實和歷史賦予了這個頭銜尊貴的含義 00:05:24.241 --> 00:05:26.073 所以最終參議院仍然贏了 00:05:26.073 --> 00:05:28.585 他們得到了想要的體面頭銜 00:05:28.585 --> 00:05:31.913 而且,參議院擔心 這個頭銜聽起來很古怪 00:05:31.913 --> 00:05:33.952 它也只有過去那時候很古怪而已 00:05:33.952 --> 00:05:36.571 但現在,你知道現在有多少個國家有「總統」嗎? 00:05:36.571 --> 00:05:39.169 147個 00:05:39.169 --> 00:05:40.833 這都是因為他們想讓自己聽起來 00:05:40.833 --> 00:05:45.673 像那個擁有5000多枚核彈的傢伙一樣 NOTE Paragraph 00:05:45.673 --> 00:05:48.257 所以到最後,參議院勝利了 00:05:48.257 --> 00:05:52.249 眾議院輸了 00:05:52.249 --> 00:05:54.665 因為沒有人會感到謙卑 00:05:54.665 --> 00:05:56.297 當他們被告知 00:05:56.297 --> 00:06:00.881 他們現在是美國總統 00:06:00.881 --> 00:06:03.273 這是很重要的一課 00:06:03.273 --> 00:06:04.817 也是我想留給你們思考的要點 00:06:04.817 --> 00:06:07.881 政客們該謹慎選擇用詞,並利用詞彙塑造 00:06:07.881 --> 00:06:11.332 和控制現實,但是事實上 00:06:11.332 --> 00:06:13.953 現實改變詞彙遠遠超過 00:06:13.953 --> 00:06:16.536 詞彙能改變現實 NOTE Paragraph 00:06:16.536 --> 00:06:18.216 非常感謝大家