1 00:00:01,670 --> 00:00:05,641 Seseorang yang berpenampilan seperti saya berpapasan dengan Anda di jalan. 2 00:00:06,772 --> 00:00:08,751 Apakah Anda berpikir dia seorang ibu, 3 00:00:08,751 --> 00:00:10,199 seorang pengungsi 4 00:00:10,199 --> 00:00:12,253 ataukah korban penindasan? 5 00:00:12,253 --> 00:00:14,454 Ataukah Anda berpikir dia seorang kardiolog, 6 00:00:14,454 --> 00:00:15,496 seorang advokat 7 00:00:15,496 --> 00:00:17,285 ataukah mungkin politisi setempat? 8 00:00:18,325 --> 00:00:20,283 Apa Anda melihat saya dari atas ke bawah, 9 00:00:20,283 --> 00:00:21,775 bertanya-tanya betapa panasnya saya merasa 10 00:00:21,775 --> 00:00:25,504 atau apakah suami saya memaksa saya untuk memakai pakaian ini? 11 00:00:26,384 --> 00:00:29,261 Bagaimana jika saya mengenakan hijab saya seperti ini? 12 00:00:31,531 --> 00:00:34,763 Saya bisa berjalan menyusuri jalan dengan pakaian yang sama persis 13 00:00:34,763 --> 00:00:37,420 dan yang dunia harapkan dari saya dan cara saya diperlakukan 14 00:00:37,420 --> 00:00:40,771 bergantung pada cara memakai kain ini. 15 00:00:40,771 --> 00:00:43,885 Tapi ini bukan monolog tentang hijab 16 00:00:43,885 --> 00:00:47,861 karena wanita muslim jelas lebih dari sehelai kain 17 00:00:47,861 --> 00:00:51,820 yang mereka pakai, untuk menutupi atau tidak menutupi, kepalanya. 18 00:00:51,820 --> 00:00:55,564 Ini tentang melihat lebih jauh dari prasangka Anda. 19 00:00:56,204 --> 00:00:58,084 Bagaimana jika saya berpapasan dengan Anda dan kemudian 20 00:00:58,084 --> 00:01:01,678 Anda mengetahui bahwa sebenarnya saya adalah teknisi mobil balap, 21 00:01:01,678 --> 00:01:05,122 saya merancang mobil balap sendiri dan memimpin tim balap universitas? 22 00:01:05,122 --> 00:01:06,627 Karena itu benar. 23 00:01:07,117 --> 00:01:12,127 Bagaimana jika saya mengatakan saya berlatih tinju selama lima tahun? 24 00:01:12,127 --> 00:01:13,654 Karena itu juga benar. 25 00:01:14,224 --> 00:01:17,038 Apakah itu membuat Anda terkejut? 26 00:01:17,038 --> 00:01:18,527 Kenapa? 27 00:01:19,487 --> 00:01:21,319 Hadirin, pada akhirnya, 28 00:01:21,319 --> 00:01:24,347 rasa terkejut dan perilaku yang berhubungan dengan itu 29 00:01:24,347 --> 00:01:27,000 adalah hasil dari sesuatu yang disebut prasangka bawah sadar, 30 00:01:27,000 --> 00:01:28,372 atau prasangka implisit. 31 00:01:28,372 --> 00:01:31,613 Hal itu menciptakan kurangnya keragaman yang sangat merugikan 32 00:01:31,613 --> 00:01:33,351 dalam angkatan kerja kita, 33 00:01:33,351 --> 00:01:35,714 terutama dalam bidang-bidang yang berpengaruh. 34 00:01:35,714 --> 00:01:38,246 Halo, Kabinet Federal Australia. 35 00:01:38,246 --> 00:01:40,318 (Tepuk tangan) 36 00:01:40,318 --> 00:01:43,327 Biar saya mengemukakan sesuatu sejak awal: 37 00:01:43,327 --> 00:01:46,689 Prasangka bawah sadar tidak sama dengan diskriminasi sadar. 38 00:01:46,689 --> 00:01:50,199 Saya tidak bermaksud ada paham seksis atau rasis tersembunyi pada Anda 39 00:01:50,199 --> 00:01:52,841 atau ada paham ageisme, yang menunggu untuk keluar. 40 00:01:52,841 --> 00:01:54,578 Bukan itu maksud saya. 41 00:01:54,578 --> 00:01:56,530 Kita semua memiliki prasangka. 42 00:01:56,530 --> 00:01:59,869 Prasangka adalah filter untuk melihat dunia di sekitar kita. 43 00:01:59,869 --> 00:02:01,844 Saya tidak menuduh siapapun, 44 00:02:01,844 --> 00:02:03,338 prasangka bukanlah tuduhan. 45 00:02:03,338 --> 00:02:05,879 Melainkan, hal yang harus diidentifikasi, 46 00:02:05,879 --> 00:02:09,082 diakui dan dikurangi. 47 00:02:09,082 --> 00:02:10,476 Prasangka bisa tentang ras, 48 00:02:10,476 --> 00:02:11,680 bisa tentang gender. 49 00:02:11,680 --> 00:02:15,383 Bisa juga tentang kelas, pendidikan, kecacatan. 50 00:02:15,383 --> 00:02:18,406 Faktanya, kita semua punya prasangka terhadap hal yang berbeda, 51 00:02:18,406 --> 00:02:21,335 hal yang berbeda dengan norma sosial kita. 52 00:02:21,335 --> 00:02:24,359 Masalahnya, jika kita ingin hidup di dunia 53 00:02:24,359 --> 00:02:27,494 di mana keadaan ketika kita lahir 54 00:02:27,494 --> 00:02:29,935 tidak menentukan masa depan kita 55 00:02:29,935 --> 00:02:32,140 dan dimana peluang setara ada di mana-mana, 56 00:02:32,140 --> 00:02:35,697 maka kita semua memiliki peran 57 00:02:35,697 --> 00:02:38,960 untuk memastikan prasangka bawah sadar tidak menentukan hidup kita. 58 00:02:40,120 --> 00:02:43,909 Ada eksperimen yang sangat terkenal dalam bidang prasangka bawah sadar, 59 00:02:43,909 --> 00:02:47,637 yaitu dalam bidang gender pada tahun 1970-an dan 1980-an. 60 00:02:47,637 --> 00:02:51,672 Pada zaman dahulu, orkestra sebagian besar terdiri dari pria, 61 00:02:51,672 --> 00:02:54,473 hanya sampai lima persennya saja perempuan. 62 00:02:54,473 --> 00:02:57,741 Rupanya, itu karena pria memainkannya berbeda, 63 00:02:57,741 --> 00:03:00,555 mungkin lebih baik. Mungkin. 64 00:03:00,555 --> 00:03:03,517 Tapi pada tahun 1952, Orkestra Simfoni Boston 65 00:03:03,517 --> 00:03:05,282 memulai sebuah eksperimen. 66 00:03:05,282 --> 00:03:07,125 Mereka memulai audisi tanpa melihat. 67 00:03:07,125 --> 00:03:10,954 Jadi, bukan audisi tatap muka, namun Anda harus bermain di balik layar. 68 00:03:10,954 --> 00:03:12,466 Nah, lucunya, 69 00:03:12,466 --> 00:03:14,754 tidak ada perubahan langsung yang tercatat 70 00:03:14,754 --> 00:03:17,890 sampai mereka meminta peserta audisi untuk melepaskan sepatu 71 00:03:17,890 --> 00:03:19,578 sebelum memasuki ruangan itu. 72 00:03:19,578 --> 00:03:21,618 karena bunyi hak sepatu 73 00:03:21,618 --> 00:03:23,559 yang mengenai lantai kayu 74 00:03:23,559 --> 00:03:25,828 cukup untuk membuka identitas peserta perempuan. 75 00:03:25,828 --> 00:03:27,334 Nah, dengarkan ini, 76 00:03:27,334 --> 00:03:29,196 hasil audisi tersebut menunjukkan 77 00:03:29,196 --> 00:03:32,196 ada peningkatan peluang sebesar 50 persen 78 00:03:32,196 --> 00:03:35,126 bagi seorang perempuan melewati tahap awal. 79 00:03:35,126 --> 00:03:39,580 Itu membuat peluang mereka masuk meningkat hampir tiga kali lipat. 80 00:03:39,580 --> 00:03:41,093 Apa artinya bagi kita? 81 00:03:41,093 --> 00:03:44,929 Sayangnya bagi para pria, sebenarnya permainan pria tidak berbeda, 82 00:03:44,929 --> 00:03:47,829 melainkan ada persepsi bahwa permainan mereka berbeda. 83 00:03:47,829 --> 00:03:51,146 Prasangka itulah yang menentukan hasilnya. 84 00:03:51,146 --> 00:03:54,244 Jadi, yang kita lakukan di sini adalah mengenali dan mengakui 85 00:03:54,244 --> 00:03:55,292 bahwa prasangka itu ada. 86 00:03:55,292 --> 00:03:56,910 Kita semua melakukannya. 87 00:03:56,910 --> 00:03:58,697 Biar saya beri contoh. 88 00:03:58,697 --> 00:04:02,475 Seorang anak dan ayahnya mengalami kecelakaan mobil yang mengerikan. 89 00:04:02,475 --> 00:04:04,339 Ayahnya tewas seketika 90 00:04:04,339 --> 00:04:07,999 dan anaknya, yang mengalami luka parah, dilarikan ke rumah sakit. 91 00:04:07,999 --> 00:04:11,381 Dokter bedah melihat anak itu saat mereka tiba dan berkata, 92 00:04:11,381 --> 00:04:13,788 "Aku tidak bisa mengoperasinya." 93 00:04:13,788 --> 00:04:15,694 Kenapa? 94 00:04:15,694 --> 00:04:18,900 "Anak itu adalah putraku." 95 00:04:18,900 --> 00:04:20,248 Bagaimana mungkin? 96 00:04:20,248 --> 00:04:21,468 Hadirin, 97 00:04:21,468 --> 00:04:24,334 dokter bedah itu adalah ibunya. 98 00:04:24,334 --> 00:04:26,077 Sekarang, acungkan tangan -- dan itu tidak apa-apa -- 99 00:04:26,077 --> 00:04:29,837 tapi acungkan tangan jika awalnya, Anda mengira dokter bedah itu pria. 100 00:04:30,917 --> 00:04:33,838 Ada bukti bahwa prasangka bawah sadar itu ada, 101 00:04:33,838 --> 00:04:36,870 tapi kita semua hanya perlu mengakui bahwa itu ada, 102 00:04:36,870 --> 00:04:39,554 lalu mencari cara untuk bisa melewatinya 103 00:04:39,554 --> 00:04:42,258 agar kita bisa mencari solusinya. 104 00:04:42,588 --> 00:04:45,075 Salah satu hal menarik 105 00:04:45,075 --> 00:04:48,357 seputar bidang prasangka bawah sadar adalah tema kuota. 106 00:04:48,357 --> 00:04:50,682 Ini sesuatu yang sering diangkat. 107 00:04:50,682 --> 00:04:53,993 Dari kritiknya terhadapnya ialah konsep tentang prestasi. 108 00:04:53,993 --> 00:04:57,165 Saya tidak mau dipilih karena saya seorang perempuan, 109 00:04:57,165 --> 00:04:59,432 saya ingin dipilih karena saya punya kapasitas, 110 00:04:59,432 --> 00:05:01,608 karena saya orang terbaik untuk pekerjaan itu. 111 00:05:01,608 --> 00:05:04,507 Itu sentimen yang cukup umum di kalangan insinyur perempuan 112 00:05:04,507 --> 00:05:06,413 yang bekerja dengan saya dan saya kenal. 113 00:05:06,413 --> 00:05:08,314 Ya, saya mengerti, saya pernah mengalaminya. 114 00:05:08,314 --> 00:05:10,653 Tapi jika ide tentang prestasi itu benar, 115 00:05:10,653 --> 00:05:15,420 kenapa resume identik, dalam eksperimen yang dilakukan tahun 2012 oleh Yale, 116 00:05:15,420 --> 00:05:20,014 resume identik yang dikirim untuk teknisi laboratorium, 117 00:05:20,014 --> 00:05:23,230 kenapa orang bernama Jennifer dianggap kurang kompeten, 118 00:05:23,230 --> 00:05:25,494 dianggap kurang mungkin untuk ditawarkan pekerjaan itu, 119 00:05:25,494 --> 00:05:29,171 dan dibayar lebih kecil dari orang bernama John? 120 00:05:30,191 --> 00:05:31,624 Prasangka bawah sadar itu ada, 121 00:05:31,624 --> 00:05:34,060 kita tinggal mencari cara untuk melewatinya. 122 00:05:34,060 --> 00:05:35,681 Ini menarik, 123 00:05:35,681 --> 00:05:37,494 ada penelitian yang membicarakan 124 00:05:37,494 --> 00:05:40,346 kenapa hal ini terjadi dan hal ini disebut paradoks prestasi. 125 00:05:40,346 --> 00:05:42,867 Dalam organisasi -- dan ini agak ironis -- 126 00:05:42,867 --> 00:05:46,694 dalam organisasi yang membicarakan prestasi sebagai penentu utama 127 00:05:46,694 --> 00:05:48,066 dalam hal siapa yang mereka pekerjakan, 128 00:05:48,066 --> 00:05:51,561 mereka cenderung mempekerjakan pria dan memberi gaji lebih besar 129 00:05:51,561 --> 00:05:55,168 karena rupanya, prestasi adalah kualitas pria. 130 00:05:55,168 --> 00:05:56,430 Namun, hei. 131 00:05:56,430 --> 00:05:58,744 Anda berpikir sudah memahami saya dengan baik, 132 00:05:58,744 --> 00:06:02,175 Anda berpikir Anda tahu apa yang terjadi. 133 00:06:02,175 --> 00:06:05,748 Dapatkah Anda bayangkan saya mengelola rig semacam ini? 134 00:06:05,748 --> 00:06:08,035 Dapatkah Anda bayangkan saya kesana dan berkata, 135 00:06:08,035 --> 00:06:11,140 "Hei, Mas-mas, ini yang terjadi. Seperti inilah caranya." 136 00:06:11,140 --> 00:06:13,680 Saya senang Anda bisa. 137 00:06:19,260 --> 00:06:22,163 (Tepuk tangan) 138 00:06:25,233 --> 00:06:28,310 Karena, hadirin, itulah pekerjaan saya. 139 00:06:28,310 --> 00:06:31,247 Yang hebat dari itu adalah itu cukup lucu. 140 00:06:31,247 --> 00:06:32,935 Sebenarnya, di tempat seperti Malaysia, 141 00:06:32,935 --> 00:06:35,395 perempuan muslim di pengeboran tidak perlu untuk dikomentari. 142 00:06:35,395 --> 00:06:36,764 Karena jumlah mereka banyak. 143 00:06:36,764 --> 00:06:37,992 Namun memang lucu. 144 00:06:37,992 --> 00:06:40,049 Saya ingat pernah berkata pada salah satu pria, 145 00:06:40,049 --> 00:06:42,620 "Hei, aku sangat ingin belajar berselancar." 146 00:06:42,620 --> 00:06:45,181 Dia menjawab, "Yassmin, aku tak tahu bagaimana kau bisa berselancar 147 00:06:45,181 --> 00:06:47,552 dengan semua perlengkapan yang kau pakai itu, 148 00:06:47,552 --> 00:06:50,226 dan aku tak tahu pantai khusus untuk wanita." 149 00:06:50,226 --> 00:06:52,510 Lalu pria itu mendapat ide yang hebat, 150 00:06:52,510 --> 00:06:54,768 dia berkata, "Aku tahu, kau mengelola organisasi itu, 151 00:06:54,768 --> 00:06:56,628 Youth Without Borders, 'kan? 152 00:06:56,628 --> 00:07:01,282 Bagaimana kalau kau membuat merek pakaian untuk perempuan muslim di pantai? 153 00:07:01,282 --> 00:07:03,919 Kau bisa menamakannya Kaum Muda Tanpa Celana Renang." 154 00:07:03,919 --> 00:07:05,435 (Tertawa) 155 00:07:05,435 --> 00:07:07,250 Saya berkata, "Terima kasih, teman-teman." 156 00:07:07,250 --> 00:07:10,356 Saya ingat pria lain yang mengatakan 157 00:07:10,356 --> 00:07:12,169 saya harus memakan yogurt sebanyak-banyaknya 158 00:07:12,169 --> 00:07:15,387 karena itu satu-satunya kultur yang akan saya dapat di sana. 159 00:07:17,477 --> 00:07:20,366 Namun masalahnya, itu agak betul 160 00:07:20,366 --> 00:07:23,704 karena memang kurang beragamnya angkatan kerja kita sangat terasa, 161 00:07:23,704 --> 00:07:25,992 terutama di tempat-tempat berpengaruh. 162 00:07:25,992 --> 00:07:27,352 Kini, di tahun 2010, 163 00:07:27,352 --> 00:07:29,825 the Australian National University membuat eksperimen 164 00:07:29,825 --> 00:07:33,431 dimana mereka mengirim 4.000 lamaran kerja yang identik 165 00:07:33,431 --> 00:07:36,963 ke pekerjaan level pemula. 166 00:07:36,963 --> 00:07:41,177 Untuk mendapat kesempatan wawancara yang sama jumlahnya dengan nama Anglo-Saxon, 167 00:07:41,177 --> 00:07:45,674 kalau Anda orang Cina, maka Anda harus mengirim 68% lebih banyak surat lamaran. 168 00:07:45,674 --> 00:07:48,368 Kalau Anda orang Timur Tengah -- Abdel-Magied -- 169 00:07:48,368 --> 00:07:50,418 Anda harus mengirimkan 64%, 170 00:07:50,418 --> 00:07:52,581 dan bila Anda Italia, Anda cukup beruntung, 171 00:07:52,581 --> 00:07:55,142 Anda hanya harus mengirim 12% lebih banyak. 172 00:07:55,142 --> 00:07:58,151 Di tempat seperti Silicon Valley, juga tidak lebih baik. 173 00:07:58,151 --> 00:08:00,448 Di Google, mereka menampilkan keberagamannya 174 00:08:00,448 --> 00:08:07,390 dan 61% orang kulit putih, 30% Asia, dan 9, sekumpulan orang hitam, Hispanik, 175 00:08:07,390 --> 00:08:08,717 dan lainnya. 176 00:08:08,717 --> 00:08:11,345 Dan di perusahaan teknologi tinggi lain tidak lebih baik 177 00:08:11,345 --> 00:08:12,677 dan mereka mengakuinya, 178 00:08:12,677 --> 00:08:15,225 tapi saya tidak yakin dilakukan sesuatu atas hal itu. 179 00:08:15,225 --> 00:08:17,445 Masalahnya, hal itu tidak merambah ke atas. 180 00:08:17,445 --> 00:08:19,203 Pada studi yang dilakukan Green Park, 181 00:08:19,203 --> 00:08:23,275 perusahaan Inggris penyuplai eksekutif senior, 182 00:08:23,275 --> 00:08:27,738 mereka menyatakan lebih dari separuh dari 100 perusahaan FTSE 183 00:08:27,738 --> 00:08:30,138 tidak punya pimpinan non-kulit putih di level direktur, 184 00:08:30,138 --> 00:08:31,593 eksekutif maupun non-eksekutif 185 00:08:31,593 --> 00:08:35,686 Dan dua dari tiga tidak punya eksekutif 186 00:08:35,686 --> 00:08:37,956 dari kaum minoritas. 187 00:08:37,956 --> 00:08:40,778 Dan sebagian besar minoritas yang ada di level tersebut 188 00:08:40,778 --> 00:08:42,420 memiliki posisi non-eksekutif. 189 00:08:42,420 --> 00:08:45,086 Jadi pengaruh mereka tidak besar. 190 00:08:45,086 --> 00:08:47,301 Saya telah mengatakan banyak hal buruk. 191 00:08:47,301 --> 00:08:50,722 Dan kata Anda, "Ya ampun, sungguh buruk. Apa yang bisa saya lakukan?" 192 00:08:51,662 --> 00:08:53,815 Nah, untungnya, 193 00:08:53,815 --> 00:08:55,857 kita telah mengidentifikasi ada masalah. 194 00:08:55,857 --> 00:09:00,793 Ada kurangnya kesempatan, karena prasangka bawah sadar. 195 00:09:01,713 --> 00:09:03,672 Tapi mungkin Anda sambil duduk berpikir, 196 00:09:03,672 --> 00:09:07,482 "Kulit saya tidak coklat. Apa hubungannya dengan saya?" 197 00:09:08,042 --> 00:09:10,466 Mari saya tawarkan solusi. 198 00:09:10,466 --> 00:09:11,717 Seperti saya katakan, 199 00:09:11,717 --> 00:09:15,568 kita hidup di dunia dimana kita mencari hal-hal yang ideal. 200 00:09:15,568 --> 00:09:17,208 Dan bila kita ingin menciptakan dunia 201 00:09:17,208 --> 00:09:19,809 dimana kondisi dari lahir bukanlah yang menentukan, 202 00:09:19,809 --> 00:09:21,838 kita harus menjadi bagian dari solusi. 203 00:09:21,838 --> 00:09:24,913 Dan menariknya, penulis hasil eksperimen di lab itu 204 00:09:24,913 --> 00:09:26,514 menawarkan sebuah solusi. 205 00:09:26,514 --> 00:09:30,248 Ia katakan satu hal yang dimiliki oleh seluruh perempuan sukses, 206 00:09:30,248 --> 00:09:32,227 satu hal yang mereka semua miliki, 207 00:09:32,227 --> 00:09:34,694 adalah mereka mempunyai mentor (penasehat) yang baik. 208 00:09:34,694 --> 00:09:37,139 Jadi, mentoring, kita semua pernah mendengarnya, 209 00:09:37,139 --> 00:09:39,577 itulah intinya. 210 00:09:40,267 --> 00:09:42,661 Satu lagi tantangan untuk Anda. 211 00:09:42,661 --> 00:09:46,861 Saya menantang Anda untuk menjadi mentor seseorang yang berbeda. 212 00:09:47,771 --> 00:09:48,988 Pikirkanlah. 213 00:09:48,988 --> 00:09:52,034 Semua orang ingin menjadi mentor orang yang familiar, 214 00:09:52,034 --> 00:09:52,893 yang serupa dengan kita, 215 00:09:52,893 --> 00:09:54,367 yang memiliki pengalaman sama. 216 00:09:54,367 --> 00:09:57,028 Bila saya melihat perempuan muslim yang sedikit bandel, 217 00:09:57,028 --> 00:09:58,881 saya akan berkata, "Hei, apa kabar? Ayo jalan dengan saya." 218 00:09:58,881 --> 00:10:02,117 Anda masuk ke sebuah ruangan dan ada seseorang dari sekolah yang sama, 219 00:10:02,117 --> 00:10:03,428 bermain olahraga yang sama, 220 00:10:03,428 --> 00:10:06,982 kemungkinan besar Anda ingin membantunya. 221 00:10:07,016 --> 00:10:10,509 Namun bagi orang di ruangan itu yang tidak punya pengalaman yang sama 222 00:10:10,509 --> 00:10:13,415 akan sangat sulit menemukan koneksi itu. 223 00:10:13,415 --> 00:10:15,834 Ide untuk mencari seseorang yang berbeda untuk dididik, 224 00:10:15,834 --> 00:10:18,505 seseorang yang berbeda latar belakang dengan Anda, 225 00:10:18,505 --> 00:10:19,988 apapun latar belakangnya, 226 00:10:19,988 --> 00:10:23,336 membuka pintu kesempatan bagi mereka yang bahkan tidak dapat masuk 227 00:10:23,336 --> 00:10:25,331 melewati tahap awalnya. 228 00:10:26,081 --> 00:10:29,566 Karena, para hadirin, dunia tidaklah adil. 229 00:10:29,566 --> 00:10:31,699 Manusia tidak dilahirkan dengan kesempatan yang setara. 230 00:10:31,699 --> 00:10:34,986 Saya lahir di salah satu kota termiskin di dunia, Khartoum. 231 00:10:34,986 --> 00:10:37,107 Saya dilahirkan berkulit coklat, perempuan, 232 00:10:37,107 --> 00:10:40,941 dan dilahirkan muslim di dunia yang cukup mencurigai kami 233 00:10:40,941 --> 00:10:44,186 karena alasan yang tidak dapat saya ubah. 234 00:10:44,186 --> 00:10:48,156 Namun, saya juga mengakui bahwa saya lahir dengan keuntungan. 235 00:10:48,156 --> 00:10:49,825 Saya dilahirkan orang tua yang hebat, 236 00:10:49,825 --> 00:10:51,430 diberikan pendidikan 237 00:10:51,430 --> 00:10:54,067 dan beruntung dapat bermigrasi ke Australia. 238 00:10:54,067 --> 00:10:56,658 Namun, saya juga mendapat mentor yang hebat 239 00:10:56,658 --> 00:10:59,674 yang membukakan pintu untuk saya yang bahkan saya tidak tahu itu ada. 240 00:10:59,674 --> 00:11:01,032 Mentor yang berkata pada saya, 241 00:11:01,032 --> 00:11:02,635 "Hei, ceritamu menarik. 242 00:11:02,635 --> 00:11:05,862 Ayo tulis sesuatu tentang itu agar dapat saya bagikan ke yang lain." 243 00:11:05,862 --> 00:11:06,868 Mentor yang berkata, 244 00:11:06,868 --> 00:11:10,219 "Saya tahu kamu tidak cocok berada di rig Australia, 245 00:11:10,219 --> 00:11:11,548 tapi datanglah saja." 246 00:11:11,548 --> 00:11:13,055 Dan kini, saya di depan Anda. 247 00:11:13,055 --> 00:11:14,393 Saya tidak sendirian. 248 00:11:14,393 --> 00:11:16,862 Ada banyak orang di komunitas saya 249 00:11:16,862 --> 00:11:19,026 yang saya lihat dibantu oleh mentornya. 250 00:11:19,026 --> 00:11:20,805 Seorang pemuda muslim di Sydney 251 00:11:20,805 --> 00:11:23,973 dengan bantuan mentornya 252 00:11:23,973 --> 00:11:27,476 memulai kompetisi puisi di Bankstown 253 00:11:27,476 --> 00:11:29,098 dan sekarang menjadi sukses. 254 00:11:29,098 --> 00:11:32,218 Dan dia mampu mengubah hidup banyak pemuda. 255 00:11:32,218 --> 00:11:33,542 Atau seorang perempuan di Brisbane, 256 00:11:33,542 --> 00:11:35,400 pengungsi perempuan Afganishtan, 257 00:11:35,400 --> 00:11:38,151 yang tidak berbahasa Inggris ketika tiba di Australia, 258 00:11:38,151 --> 00:11:40,030 mentornya membantunya untuk menjadi dokter 259 00:11:40,030 --> 00:11:43,253 dan ia mendapat Young Queenslander of the Year Award tahun 2008. 260 00:11:43,253 --> 00:11:45,526 Dia sumber inspirasi. 261 00:11:50,366 --> 00:11:51,976 Hal ini tidak mudah. 262 00:11:54,376 --> 00:11:56,940 Inilah saya. 263 00:11:56,940 --> 00:11:59,812 Tapi saya juga perempuan dalam baju mekanik rig, 264 00:11:59,812 --> 00:12:03,611 dan saya juga perempuan dalam abaya di awal paparan. 265 00:12:03,611 --> 00:12:06,709 Maukah Anda memilih saya untuk dididik bila Anda melihat saya 266 00:12:06,709 --> 00:12:08,962 dalam versi lain saya? 267 00:12:08,962 --> 00:12:11,470 Karena saya tetap orang yang sama. 268 00:12:12,110 --> 00:12:15,014 Kita harus melampaui prasangka bawah sadar kita, 269 00:12:15,014 --> 00:12:18,206 temukan seseorang yang berbeda untuk Anda didik 270 00:12:18,206 --> 00:12:20,591 karena perubahan struktural membutuhkan waktu, 271 00:12:20,591 --> 00:12:24,707 dan saya tidak punya kesabaran untuk itu. 272 00:12:24,707 --> 00:12:26,468 Jadi bila kita ingin membuat perubahan, 273 00:12:26,468 --> 00:12:28,030 bila kita ingin menciptakan dunia 274 00:12:28,030 --> 00:12:30,286 dimana kita punya semua kesempatan itu, 275 00:12:30,286 --> 00:12:32,657 maka bukakanlah pintu untuk orang-orang itu. 276 00:12:32,657 --> 00:12:36,471 Karena Anda mungkin berpikir keberagaman tidak ada hubungannya dengan Anda, 277 00:12:36,471 --> 00:12:38,205 tapi kita bagian dari sistem ini 278 00:12:38,205 --> 00:12:40,301 dan kita bisa menjadi bagian dari solusi. 279 00:12:40,301 --> 00:12:42,855 Dan bila Anda tidak tahu dimana mencari orang yang berbeda, 280 00:12:42,855 --> 00:12:44,833 pergilah ke tempat yang tidak biasa. 281 00:12:44,833 --> 00:12:46,996 Bila Anda mendaftar jadi tutor di SMA swasta, 282 00:12:46,996 --> 00:12:48,463 pergilah ke sekolah negeri 283 00:12:48,463 --> 00:12:51,893 atau mungkin ke pusat tutor migran di daerah Anda. 284 00:12:51,893 --> 00:12:53,616 Anta mungkin Anda bekerja di kantor. 285 00:12:53,616 --> 00:12:56,614 Pilihlah karyawan muda yang kelihatan paling berbeda -- 286 00:12:56,614 --> 00:12:57,942 karena saya seperti itu -- 287 00:12:57,942 --> 00:12:59,270 dan bukakan pintu untuk mereka, 288 00:12:59,270 --> 00:13:01,900 tidak usah dibantu semuanya, karena kami bukan korban, 289 00:13:01,900 --> 00:13:03,968 tapi tunjukkanlah mereka kesempatan 290 00:13:03,968 --> 00:13:06,070 karena membuka dunia Anda pada mereka 291 00:13:06,070 --> 00:13:08,741 akan menyadarkan Anda bahwa Anda punya akses ke pintu 292 00:13:08,741 --> 00:13:10,565 yang mereka tidak pernah tahu 293 00:13:10,565 --> 00:13:13,501 dan Anda tidak tahu mereka tidak pernah tahu itu. 294 00:13:13,501 --> 00:13:16,358 Hadirin, 295 00:13:16,358 --> 00:13:19,907 ada masalah dalam komunitas kita mengenai kurangnya kesempatan, 296 00:13:19,907 --> 00:13:21,750 terutama karena prasangka bawah sadar. 297 00:13:21,750 --> 00:13:25,782 Namun Anda memiliki potensi untuk mengubahnya. 298 00:13:25,782 --> 00:13:28,654 Saya tahu banyak sekali tantangan buat Anda hari ini, 299 00:13:28,654 --> 00:13:32,495 namun bila Anda dapat mengambilnya dan melihatnya secara berbeda, 300 00:13:32,495 --> 00:13:35,736 karena keberagaman itu luar biasa. 301 00:13:35,736 --> 00:13:39,554 Dan saya mendorong Anda untuk melihat ke persepsi awal Anda 302 00:13:39,554 --> 00:13:41,378 karena saya berani bertaruh, 303 00:13:41,378 --> 00:13:43,199 persepsi Anda salah. 304 00:13:43,199 --> 00:13:45,624 Terima kasih. 305 00:13:45,624 --> 00:13:49,015 (Tepuk tangan)