0:00:01.490,0:00:05.641 Kui keegi, kes näeb välja nagu mina[br]teist tänaval möödub, 0:00:06.772,0:00:08.751 kas peate teda emaks, 0:00:08.751,0:00:10.199 või hoopis pagulaseks 0:00:10.199,0:00:12.103 või rõhumise ohvriks? 0:00:12.253,0:00:14.284 Või arvate, et ta on kardioloog, 0:00:14.284,0:00:15.396 advokaat 0:00:15.396,0:00:18.115 või ehk kohaliku omavalitsuse poliitik? 0:00:18.325,0:00:20.623 Kas vaadates mind mõtlete sellele, 0:00:20.623,0:00:22.105 kui palav mul võib olla 0:00:22.105,0:00:25.504 või kas mu abikaasa on mind [br]sundinud kandma seda riietust? 0:00:26.124,0:00:29.841 Mis siis, kui ma oma salli[br]kannaksin hoopis sedasi? 0:00:31.141,0:00:34.763 Ma võin kõndida tänaval[br]täpselt samas riietuses, 0:00:34.763,0:00:37.750 aga see, mida teised minust [br]eeldavad ja kuidas mind kohtlevad, 0:00:37.750,0:00:40.951 sõltub sellest, kuidas[br]seda riidetükki siin kanda. 0:00:40.951,0:00:44.095 Ma ei hakka pidama[br]järjekordset monoloogi peakattest, 0:00:44.095,0:00:47.861 sest jumal teab, et mosleminaised[br]on palju enamat, kui see riidetükk, 0:00:47.861,0:00:51.820 mille nad siis kas seovad [br]endale pähe või mitte. 0:00:51.820,0:00:55.934 Asi on oma eelarvamustest [br]kaugemale vaatamises. 0:00:56.204,0:00:57.744 Mis oleks, kui kõnnin teist mööda 0:00:57.744,0:01:01.608 ja hiljem selguks, et olen [br]tegelikult ralliautode insener, 0:01:01.608,0:01:05.192 et disainisin endale võidusõidu auto[br]ja juhtisin ülikoolis rallitiimi, 0:01:05.192,0:01:06.627 sest nii see ongi. 0:01:07.117,0:01:12.037 Aga mis siis, kui ütleksin, et [br]tegelesin viis aastat poksiga, 0:01:12.037,0:01:13.654 sest see on ka tõsi. 0:01:14.124,0:01:16.468 Kas see üllataks teid? 0:01:16.858,0:01:18.397 Miks? 0:01:19.487,0:01:21.129 Daamid ja härrad, 0:01:21.129,0:01:24.077 lõpuks on see üllatumine ja [br]käitumine, mis sellega kaasneb 0:01:24.077,0:01:26.940 tingitud millestki, mida kutsutakse [br]teadvustamata hoiakuteks 0:01:26.940,0:01:28.712 või varjatud eelarvamuseks. 0:01:28.712,0:01:32.463 Ja see viib naeruväärselt armetu[br]mitmekesisuse puudumiseni 0:01:32.463,0:01:33.841 meie tööjõu hulgas, 0:01:33.841,0:01:35.714 eriti just olulistes eluvaldkondades. 0:01:35.714,0:01:37.838 Halloo, Austraalia valitsus?! 0:01:38.098,0:01:39.858 (Aplaus) 0:01:40.318,0:01:43.327 Las ma teen ühe asja kohe selgeks: 0:01:43.327,0:01:46.689 Teadvustamata hoiak ei ole sama, [br]mis teadlik diskrimineerimine. 0:01:46.689,0:01:50.199 Ma ei ütle, et kõigis teis on[br]peidus varjatud seksist või rassist 0:01:50.199,0:01:52.841 või vanainimeste vihkaja, kes ootab[br]head juhust end välja elada. 0:01:52.841,0:01:54.578 Seda ma ei ütle. 0:01:54.578,0:01:56.530 Meil kõigil on eelarvamused. 0:01:56.530,0:01:59.709 Need on filtrid, läbi mille[br]näeme ümbritsevat maailma. 0:01:59.869,0:02:01.844 Ma ei süüdista kedagi, 0:02:01.844,0:02:03.248 hoiak ei ole süütegu. 0:02:03.248,0:02:05.879 Pigem on see miski, mida tuleb märgata, 0:02:05.879,0:02:09.082 teadvustada ja selle mõju vähendada. 0:02:09.082,0:02:11.416 Hoiakud võivad olla rassi või soo kohta. 0:02:11.540,0:02:15.383 Samuti on hoiakud ühiskonnagruppide,[br]haridusest, puudega inimeste kohta. 0:02:15.383,0:02:18.196 Ei saa eitada, et kõigil on[br]mingid hoiakud selle suhtes, 0:02:18.196,0:02:21.025 mis erineb meie sotsiaalsest normist. 0:02:21.145,0:02:24.359 Asi on selles, et kui me tahame[br]elada maailmas, 0:02:24.359,0:02:27.794 kus see, kellena ja kus oled sündinud 0:02:27.794,0:02:29.935 ei määra su tulevikku 0:02:29.935,0:02:32.140 ja kus kõigil on võrdsed võimalused, 0:02:32.140,0:02:35.697 siis tuleb viimsel kui ühel meist [br]anda oma panus selleks, 0:02:35.697,0:02:39.100 et teadvustamata hoiakud[br]ei dikteeriks inimeste elukäiku. 0:02:40.030,0:02:43.799 Teadvustamata hoiakute vallas [br]on üks kuulus eksperiment, 0:02:43.799,0:02:47.637 mis käsitles hoiakuid naiste ja meeste [br]suhtes 1970ndatel ja 1980ndatel. 0:02:47.637,0:02:51.412 Tol ajal mängisid orkestrites[br]peamiselt mehed, 0:02:51.412,0:02:54.473 naisi oli vähem kui viis protsenti. 0:02:54.473,0:02:57.741 Nii oli see väidetavalt seetõttu,[br]et mehed mängisid teistmoodi, 0:02:57.741,0:02:59.341 eeldatavalt paremini. 0:02:59.551,0:03:00.645 Eeldatavalt. 0:03:00.885,0:03:05.252 Aga 1952. aastal tegi Bostoni [br]sümfooniaorkester ühe eksperimendi. 0:03:05.252,0:03:07.565 Proovikuulamisi hakati tegema pimetestina. 0:03:07.565,0:03:10.954 Prooviesinemine ei toimunud mitte [br]hindajate ees vaid sirmi taga. 0:03:10.954,0:03:12.466 Kummalisel kombel[br] 0:03:12.466,0:03:14.754 ei tuvastatud mingisugust erinevust seni, 0:03:14.754,0:03:17.890 kuni esinejatel paluti enne sisenemist 0:03:17.890,0:03:19.578 kingad jalast võtta. 0:03:19.578,0:03:23.548 Kontsade kõpsumine puitpõrandal oli piisav 0:03:23.559,0:03:25.768 et reeta naiste sugu. 0:03:25.988,0:03:27.374 Pange nüüd tähele, 0:03:27.504,0:03:29.196 katsete tulemused näitasid, 0:03:29.196,0:03:32.196 et nii suurenes 50% võrra naiste tõenäosus 0:03:32.196,0:03:34.916 esimesest voorust edasi pääseda. 0:03:35.026,0:03:39.410 Peaaegu kolmekordistus tõenäosus, [br]et neid valiti orkestrisse mängima. 0:03:39.580,0:03:41.023 Mida see meile ütleb? 0:03:41.023,0:03:44.929 Seda, et meeste kurvastuseks ei olnud [br]nende mänguviis kuidagi erinev, 0:03:44.929,0:03:47.539 kuigi valitses ettekujutus, et see on. 0:03:47.619,0:03:50.766 See oligi see hoiak,[br]mis määras tulemuse ette ära . 0:03:51.146,0:03:53.694 See, mida praegu teeme, ongi[br]märkamine ja teadvustamine, 0:03:53.694,0:03:55.262 et hoiakud eksisteerivad. 0:03:55.262,0:03:57.070 Oleme ausad, kõik me teeme seda. 0:03:57.070,0:03:58.697 Toon teile ühe näite. 0:03:58.697,0:04:02.475 Poeg ja tema isa satuvad[br]kohutavasse liiklusõnnetusse. 0:04:02.475,0:04:04.339 Isa hukkub kokkupõrkel 0:04:04.339,0:04:07.619 ja raskelt vigastatud [br]poeg viiakse haiglasse. 0:04:07.869,0:04:11.381 Kirurg vaatab poega,[br]kes on haiglasse toodud ja ütleb: 0:04:11.381,0:04:13.468 "Ma ei saa teda opereerida". 0:04:13.668,0:04:14.844 Miks? 0:04:15.574,0:04:18.070 "See poiss on mu poeg." 0:04:18.770,0:04:20.198 Kuidas see võimalik on? 0:04:20.298,0:04:21.468 Daamid ja härrad, 0:04:21.698,0:04:23.984 see kirurg on ta ema. 0:04:24.334,0:04:26.077 Tõstke käed - ja pole hullu, 0:04:26.077,0:04:29.937 tõstke käed, kui te alguses [br]arvasite, et kirurg on mees? 0:04:30.917,0:04:33.838 On tõendatud, et teadvustamata[br]hoiakud eksisteerivad, 0:04:33.838,0:04:36.870 aga meie asi on seda fakti teadvustada 0:04:36.870,0:04:39.554 ja siis leida mooduseid,[br]kuidas sellest mööda saada, 0:04:39.554,0:04:41.918 et näeksime lahendusi. 0:04:42.718,0:04:45.325 Teadvustamata hoiakutega seoses[br] 0:04:45.325,0:04:48.477 on üks huvitav asi kvootide teema. 0:04:48.637,0:04:50.682 See on teema, millest palju räägitakse. 0:04:50.682,0:04:53.993 Ja üks vastuargumentidest[br]kvootidele on kompetentsi hindamine. 0:04:53.993,0:04:57.125 Ma ei taha, et mind valitakse,[br]sest ma olen tüdruk, 0:04:57.125,0:04:59.572 ma tahan, et mind valitakse,[br]sest olen seda väärt, 0:04:59.572,0:05:01.608 sest ma olen selle töö jaoks parim. 0:05:01.608,0:05:04.427 Selline vaade on üsna levinud [br]naisinseneride hulgas, 0:05:04.427,0:05:06.363 kellega koos töötan ja keda tean. 0:05:06.363,0:05:08.174 Jah, mõistan, olen ka ise nii mõelnud. 0:05:08.174,0:05:10.783 Aga kui inimesi hinnatakse nende [br]kompetentsi põhjal, 0:05:10.783,0:05:15.420 siis miks peeti 2012. Yale'is tehtud [br]eksperimendis identsete CVde puhul 0:05:15.420,0:05:20.014 laboritehniku kohale kandideerimisel, 0:05:20.014,0:05:23.230 miks peeti jennifere [br]vähem kompetentseteks, 0:05:23.230,0:05:25.494 miks pakuti neile [br]vähem tõenäoliselt tööd [br], 0:05:25.494,0:05:29.341 ja väiksemat palka kui johnidele? 0:05:29.921,0:05:31.704 Teadvustamata hoiakud on küll olemas, 0:05:31.704,0:05:34.060 aga tuleb leida võimalus [br]neist mööda minna. 0:05:34.060,0:05:35.631 Ja teate, mis on huvitav, 0:05:35.631,0:05:37.644 on tehtud uurimusi põhjuste tuvastamiseks, 0:05:37.644,0:05:40.346 ja seda kutsutakse väärtuse paradoksiks. 0:05:40.346,0:05:42.867 Organisatsioonides,[br]jah, see on veidi irooniline - 0:05:42.867,0:05:45.494 organisatsioonides, kus [br]räägitakse kompetentsist 0:05:45.494,0:05:48.066 kui värbamise puhul olulisimast aspektist, 0:05:48.066,0:05:51.561 palgatakse suurema tõenäosusega mehi[br]ja makstakse meestele rohkem, 0:05:51.561,0:05:54.230 sest ilmselt on kompetentsus [br]üks mehelik omadus. 0:05:54.910,0:05:56.160 Mida iganes... 0:05:56.430,0:05:58.744 Nüüd te ilmselt arvate, [br]et saate aru, mis on minu sõnum. 0:05:58.744,0:06:01.945 et saite pihta, milles asi. 0:06:02.255,0:06:05.398 Oskate mind ette kujutada [br]sellist asja juhtimas? 0:06:05.918,0:06:08.035 Kas te suudate kujutleda [br]mind tulemas ja ütlemas: 0:06:08.035,0:06:10.580 "Hei kutid, selline värk![br]Nii tuleb teha!" 0:06:11.140,0:06:12.970 Tore, et suudate. 0:06:18.225,0:06:21.225 (Aplaus) 0:06:24.953,0:06:27.880 Sest daamid ja härrad,[br]see on mu igapäevane töö. 0:06:28.310,0:06:30.817 Lahe on see, et mu töös saab palju nalja. 0:06:30.817,0:06:32.685 Tegelikult, mõnes kohas nagu Malaisias 0:06:32.685,0:06:35.665 pole mosleminaised naftaplatvormidel[br]üldse märkimist väärt. 0:06:35.665,0:06:36.764 Seal on neid nii palju. 0:06:36.764,0:06:37.992 Aga nalja saab palju. 0:06:37.992,0:06:40.049 Ma mäletan, et rääkisin ühele tüübile, 0:06:40.049,0:06:42.330 "Kuule, tead, ma tahan surfama õppida." 0:06:42.330,0:06:43.130 Ja tema vastas: 0:06:43.130,0:06:45.641 "Yassmin, mul on raske[br]ettekujutada, kuidas sa surfad 0:06:45.641,0:06:47.842 kogu selle varustusega, mis sul seljas on, 0:06:47.842,0:06:50.226 ja ma ei tea ühtki naisteranda." 0:06:50.226,0:06:52.510 Aga siis tuli sellel kutil geniaalne idee, 0:06:52.510,0:06:54.768 ta ütles, "Ma tean, et sa[br]juhid organisatsiooni 0:06:54.768,0:06:56.628 Piirideta noored, eks ole? 0:06:56.628,0:07:01.282 Miks te ei tee moslemitšikkidele [br]mõeldud rannariiete brändi? 0:07:01.282,0:07:03.919 Selle nimi võiks olla[br]Surfipüksteta noored" 0:07:05.435,0:07:07.250 Ütlesin, et tänan väga. 0:07:07.250,0:07:10.356 Ja ma mäletan teist tüüpi, kes ütles, 0:07:10.356,0:07:12.169 et ma peaks sööma[br]võimalikult palju jogurtit, 0:07:12.169,0:07:15.387 sest see on ainuke kultuur, [br]mida sealkandis leidub. 0:07:17.477,0:07:20.366 Probleem on selles, et see on tõsi, 0:07:20.366,0:07:23.704 sest meie töötutrul on[br]tohutult puudus mitmekesisusest, 0:07:23.704,0:07:25.992 seda eriti juhtivatel kohtadel. 0:07:25.992,0:07:29.662 Aastal 2010 tegi Austraalia [br]riiklik ülikool katse, 0:07:29.825,0:07:33.431 kus saatis välja 4000 identset avaldust 0:07:33.431,0:07:36.963 algajate töökohtadele. 0:07:36.963,0:07:41.177 Et saada sama paljudele tööintervjuudele,[br]kui anglosaksi nimega kandidaat, 0:07:41.177,0:07:45.384 pidi Hiina nimega kandidaat[br]saatma 68% rohkem avaldusi. 0:07:45.474,0:07:48.368 Kui olid Lähis-Idast - Abdel-Magied - 0:07:48.368,0:07:50.418 pidid saatma 64% rohkem avaldusi, 0:07:50.418,0:07:52.581 ja kui olid itaalllane, siis sul vedas, 0:07:52.581,0:07:55.012 tuli ainult 12% rohkem avaldusi saata. 0:07:55.352,0:07:58.151 Sellistes kohtades nagu Silicon Valley[br]pole asi palju parem. 0:07:58.151,0:08:00.448 Google esitas oma personali[br]mitmekesisuse statistika: 0:08:00.448,0:08:04.700 61% olid valged, 30% asiaadid[br] 0:08:04.700,0:08:07.075 ja ülejäänud 9% mustanahalised, hispaanlased 0:08:07.075,0:08:08.410 ja teised taolised. 0:08:08.610,0:08:11.345 Ja muu IT-maailm pole palju parem 0:08:11.345,0:08:12.677 nad on ise seda tunnistanud, 0:08:12.677,0:08:16.165 aga ma ei tea, mida nad [br]kavatsevad ette võtta. 0:08:17.445,0:08:19.283 Uurimuses, mille tegi Green Park, 0:08:19.283,0:08:23.275 Briti suurim tippjuhtide otsingu firma, 0:08:23.275,0:08:27.538 selgus, et üle poolte FTSE 100 firmades 0:08:27.538,0:08:31.358 ei ole ettevõtte nõukogus või juhatuses[br]teise nahavärviga tippjuhte. 0:08:31.593,0:08:35.686 Ja kahel kolmandikul firmadest [br]ei ole juhtkonnas kedagi, 0:08:35.686,0:08:37.956 kes oleks vähemuste hulgast. 0:08:37.956,0:08:40.778 Ja enamik vähemuste esindajaid,[br]kes on jõudnud juhtkonna tasemele, 0:08:40.778,0:08:42.670 ei kuulu otseselt tegevjuhtkonda. 0:08:42.670,0:08:45.086 Seega nende mõju pole suur. 0:08:45.086,0:08:47.301 Ma olen teile nüüd rääkinud [br]igasugu hirmsaid asju. 0:08:47.301,0:08:50.722 Kindlasti mõtlete:"Issand, kui jube![br]Mida mina saan siin teha?" 0:08:51.662,0:08:53.815 Õnneks on nüüd nii, 0:08:53.815,0:08:55.857 et me oleme tuvastanud probleemi. 0:08:55.857,0:08:58.713 Valitseb võimaluste vähesus, 0:08:58.713,0:09:01.713 mille põhjuseks on teadvustamata hoiakud. 0:09:01.713,0:09:03.672 Kuid võib-olla te mõtlete, et 0:09:03.672,0:09:07.482 "Mina ju pole tumedanahaline. [br]Mis see minusse puutub?" 0:09:08.042,0:09:10.466 Las ma pakun teile lahenduse. 0:09:10.466,0:09:11.717 Nagu ma ennist ütlesin 0:09:11.717,0:09:15.568 elame me maailmas,[br]kus otsitakse ideaali. 0:09:15.568,0:09:17.208 Ja kui me soovime teha maailma selliseks, 0:09:17.208,0:09:19.809 kus inimese sünnijärgne [br]päritolu poleks määrav, 0:09:19.809,0:09:21.548 siis tuleb meil kõigil panustada. 0:09:21.548,0:09:24.913 Laborandi töökuulutuse katse läbiviija 0:09:24.913,0:09:26.514 pakkus ka mõned lahendused. 0:09:26.514,0:09:29.988 Ta leidis, et edukate naiste [br]puhul oli üks sarnanus, 0:09:29.988,0:09:32.067 üks asi, mis neil kõigil oli ühine, 0:09:32.067,0:09:34.694 oli see, et neil olid head mentorid. 0:09:34.694,0:09:35.694 Või mentorlus. 0:09:35.694,0:09:37.139 Oleme seda juba kuulnud, 0:09:37.139,0:09:39.577 see pole uudis. 0:09:40.267,0:09:42.661 Siin on teile veel üks ülesanne: 0:09:42.661,0:09:46.861 kutsun üles igaüht teist olema [br]mentoriks kellelegi teistsugusele. 0:09:47.771,0:09:48.988 Mõelge sellele. 0:09:48.988,0:09:51.614 Igaüks tahaks juhendada kedagi,[br]kes on mingil moel tuttav, 0:09:51.614,0:09:53.033 kes näeb välja, nagu ta ise, 0:09:53.033,0:09:54.367 kellega on midagi ühist. 0:09:54.367,0:09:56.328 Kui ma näen südikat moslemitüdrukut,[br] 0:09:56.328,0:09:58.691 ütlen ma: "Me võiks midagi koos teha." 0:09:58.691,0:10:02.117 Kui kohtate kedagi, kellega[br]käisite samas koolis, 0:10:02.117,0:10:03.428 või käisite samas trennis, 0:10:03.428,0:10:06.982 on suur tõenäosus, et te[br]tahate seda inimest aidata. 0:10:07.016,0:10:10.509 Aga samas on inimesega,[br]kellega teil pole ühiseid kogemusi, 0:10:10.509,0:10:13.315 on väga keeruline leida mingit ühisosa. 0:10:13.315,0:10:16.364 Mõte leida keegi erinev, keda juhendada, 0:10:16.364,0:10:18.505 keegi, kel poleks sama taust, kui teil, 0:10:18.505,0:10:19.988 milline iganes see taust ka poleks, 0:10:19.988,0:10:22.716 on uste avamine inimestele, 0:10:22.716,0:10:25.031 kes ei ole jõudnud veel isegi esikusse. 0:10:25.801,0:10:29.416 Sest daamid ja härrad, [br]maailm ei ole õiglane paik. 0:10:29.566,0:10:31.699 Inimesed ei sünni võrdsete võimalustega. 0:10:31.699,0:10:34.986 Mina sündisin ühes maailma [br]vaesemais linnas Khartoumis. 0:10:34.986,0:10:37.167 Olen sünnilt tumeda-nahaline ja naine. 0:10:37.167,0:10:40.941 Sündisin moslemina maailmas,[br]mis on meie suhtes umbusklik 0:10:40.941,0:10:44.186 põhjustel, mida ma ei saa muuta. 0:10:44.186,0:10:48.156 Sellegi poolest tunnistan,[br]et ma sündisin privileegidega. 0:10:48.156,0:10:49.825 Sündisin perre, kus on imelised vanemad, 0:10:49.825,0:10:51.430 ma sain hariduse 0:10:51.430,0:10:54.067 ja mul oli õnne asuda elama Austraalias. 0:10:54.067,0:10:56.658 Ja lisaks on mind õnnistatud[br]imeliste mentoritega, 0:10:56.658,0:10:59.674 kes on avanud mulle uksi,[br]mida ma ei osanud aimatagi. 0:10:59.674,0:11:01.032 Mentor, kes ütles: 0:11:01.032,0:11:02.635 "Su lugu on huvitav. 0:11:02.635,0:11:05.862 Kirjutame sellest, [br]et ma saaks seda teistega jagada." 0:11:05.862,0:11:06.868 Mentor, kes ütles: 0:11:06.868,0:11:10.219 "Kõik sinus on selline, mis justkui[br]ei sobiks Austraalia naftaplatvormile, 0:11:10.219,0:11:11.548 aga tule sellegipoolest." 0:11:11.548,0:11:13.055 Ja siin ma nüüd olen rääkimas. 0:11:13.055,0:11:14.393 Ja ma pole ainus. 0:11:14.393,0:11:16.862 Mu tutvusringkonnas on igasugu inimesi, 0:11:16.862,0:11:19.026 keda nende mentorid on aidanud. 0:11:19.026,0:11:20.805 Üks moslemi noormees Sydneys, 0:11:20.805,0:11:23.973 kes sai tänu oma mentori toetusele 0:11:23.973,0:11:27.476 käivitada luuleslämmi Bankstownis, 0:11:27.476,0:11:29.098 millest on nüüdseks saanud suurüritus. 0:11:29.098,0:11:32.218 Nüüd saab ta muuta [br]paljude teiste noorte elusid. 0:11:32.218,0:11:33.542 Või üks naine Brisbane'is, 0:11:33.542,0:11:35.340 üks afgaanitar, kes on põgenik. 0:11:35.340,0:11:38.151 kes Austraaliasse saabudes [br]ei osanud üldse inglise keelt, 0:11:38.151,0:11:40.310 tänu mentorite abile õppis ta arstiks, 0:11:40.310,0:11:43.453 ja pälvis 2008. aastal [br]Queenslandi aasta noore auhinna. 0:11:43.453,0:11:45.526 Ta on meile inspiratsiooniks. 0:11:50.366,0:11:51.976 See pole nüüd nii kena. 0:11:54.376,0:11:56.940 See olen mina. 0:11:56.940,0:11:59.812 Aga ma olen ka naine tunkedes, 0:11:59.812,0:12:03.611 samuti olen see naine,[br]kes kandis alguses abaiat. 0:12:03.611,0:12:06.709 Kas te oleks tahtnud mu mentor olla,[br]kui te oleks mind näinud 0:12:06.709,0:12:08.962 mind mõned eelnevas versioonis? 0:12:08.962,0:12:11.470 Olen ju sama inimene. 0:12:12.110,0:12:15.014 Me peame vaatama kaugemale [br]oma teadvustamata hoiakutest. 0:12:15.014,0:12:18.206 leidma endale juhendatava,[br]kes on teist kardinaalselt erinev, 0:12:18.206,0:12:20.591 sest struktuursed muutused võtavad aega, 0:12:20.591,0:12:24.287 ja mul pole nii palju kannatlikkust. 0:12:24.707,0:12:26.468 Kui on kindel tahe asja muuta, 0:12:26.468,0:12:28.030 ja teha maailmast koht, 0:12:28.030,0:12:30.286 kus kõigil on olemas võimalused, 0:12:30.286,0:12:32.657 siis hakake inimestele uksi avama. 0:12:32.657,0:12:36.471 Kuigi võite arvata, et teil [br]pole mitmekesisusega asja, 0:12:36.471,0:12:38.205 siis oleme kõik ühe süsteemi osad 0:12:38.205,0:12:40.301 ja me saame asja paremaks teha. 0:12:40.301,0:12:42.395 Ja kui te ei tea, kust leida[br]kedagi erinevat, 0:12:42.395,0:12:44.643 minge sinna, kuhu te tavaliselt ei satu. 0:12:44.643,0:12:46.996 Kui olete juhendaja erakoolis, 0:12:46.996,0:12:48.463 minge kohalikku tavakooli 0:12:48.463,0:12:51.893 või astuge läbi piirkonna[br]põgenikekeskusest. 0:12:51.893,0:12:53.476 Või äkki töötate kuskil kontoris 0:12:53.476,0:12:56.634 Võtke see praktikant, [br]kes üldse ei tundu sobivat - 0:12:56.634,0:12:57.942 ma ise olin just selline - 0:12:57.942,0:12:58.920 ja avage neile uksi, 0:12:58.920,0:13:01.900 mitte ainult näitamise pärast, [br]sest me ei vaja haletsust, 0:13:01.900,0:13:03.968 vaid näidake neile võimalusi, 0:13:03.968,0:13:06.070 sest oma maailma avamine 0:13:06.070,0:13:08.531 paneb teid mõistma,[br]et teil on juurdepääs ustele, 0:13:08.531,0:13:10.335 mille olemasolust neil polnud aimugi 0:13:10.335,0:13:13.501 ja teie ei teadnudki, [br]et nad ligi ei pääse. 0:13:13.501,0:13:15.148 Daamid ja härrad, 0:13:16.358,0:13:19.527 meie ühiskonna probleemiks[br]on võimaluste vähesus 0:13:19.897,0:13:21.840 seda eelkõige teadvustamata [br]eelarvemuste tõttu 0:13:21.840,0:13:25.692 Kuid igaühe võimuses on seda muuta. 0:13:25.782,0:13:28.654 Ma tean, et teile on täna [br]esitatud palju väljakutseid. 0:13:28.654,0:13:30.044 aga kui te võtaksite ette selle ühe asja[br] 0:13:30.044,0:13:32.495 ja vaataksite selle peale veidi teisiti, 0:13:32.495,0:13:35.736 sest mitmekesisus on imeline. 0:13:35.736,0:13:39.554 Ja ma õhutan teid mööda vaatama[br]oma esmamuljest, 0:13:39.554,0:13:41.378 sest ma võin kihla vedada, 0:13:41.378,0:13:43.199 et need olid vist valed. 0:13:43.329,0:13:44.084 Aitäh! 0:13:44.550,0:13:45.950 (Aplaus)