1 00:00:00,443 --> 00:00:03,193 (musik lembut) 2 00:00:15,356 --> 00:00:18,545 (musik jazz mengalun) 3 00:00:20,888 --> 00:00:24,695 - Pikiranku penuh dengan boks-boks kecil. 4 00:00:28,529 --> 00:00:30,989 Tiap boks memiliki sebuah gambar. 5 00:00:32,068 --> 00:00:34,551 Gambar ini, kuambil dari masa kecilku, 6 00:00:34,551 --> 00:00:36,611 dari suatu momen dalam hidupku, 7 00:00:36,870 --> 00:00:39,310 seperti sungai, langit, awan-awan. 8 00:00:39,781 --> 00:00:42,683 Aku menangkap jiwa-jiwanya, 9 00:00:43,093 --> 00:00:45,281 menangkap emosinya. 10 00:00:46,141 --> 00:00:50,051 (musik jazz lembut terus mengalun) 11 00:00:55,976 --> 00:00:59,856 (musik jazz lembut terus mengalun) 12 00:01:03,076 --> 00:01:05,076 Aku memiliki sesuatu yang sangat menarik, 13 00:01:05,559 --> 00:01:08,999 foto-foto lama keluargaku. 14 00:01:10,182 --> 00:01:11,932 Ini adalah salah satu nenekku 15 00:01:12,114 --> 00:01:15,584 dan ini adalah salah satu kakekku, 16 00:01:16,448 --> 00:01:17,768 beberapa sanak saudara. 17 00:01:18,400 --> 00:01:20,820 Inilah yang kusuka. 18 00:01:20,869 --> 00:01:23,529 Foto indah ibu dan ayahku. 19 00:01:23,928 --> 00:01:27,478 Dia mengenakan busana tradisional pernikahan adat Sudan. 20 00:01:29,116 --> 00:01:31,076 Aku tidak begitu memikirkan masa depan. 21 00:01:31,113 --> 00:01:32,883 Aku selalu memikirkan masa lalu. 22 00:01:33,510 --> 00:01:36,480 Aku suka aroma sejarah, aku suka aroma waktu yang berlalu. 23 00:01:38,941 --> 00:01:42,121 (musik piano lembut) 24 00:01:47,425 --> 00:01:50,895 90% lukisanku berasal dari Sudan. 25 00:01:54,205 --> 00:01:55,645 Selama masa kecilku 26 00:01:55,770 --> 00:01:59,332 aku tinggal di sebuah rumah yang tidak jauh dari Sungai Nil Biru. 27 00:02:01,165 --> 00:02:04,571 Kehidupan yang terasa hangat karena seluruh tetangga 28 00:02:04,571 --> 00:02:07,604 saling mengenal, kami seperti keluarga besar. 29 00:02:15,532 --> 00:02:18,312 Aku ingat bendungannya, para perenang, 30 00:02:19,829 --> 00:02:21,934 tower-tower listrik, 31 00:02:23,833 --> 00:02:26,743 pasangan duduk di pinggir sungai, 32 00:02:27,104 --> 00:02:28,684 kuda-kuda berlalu lalang. 33 00:02:32,599 --> 00:02:35,483 (deru lalu lintas) 34 00:02:40,081 --> 00:02:41,921 Aku mengalami nostalgia, 35 00:02:42,928 --> 00:02:46,508 merasa rindu akan sesuatu dalam hidupku, 36 00:02:46,528 --> 00:02:49,718 seperti kampungku, teman-temanku. 37 00:02:54,660 --> 00:02:57,210 Aku berada di Kairo selama hampir 12 tahun, 38 00:02:59,106 --> 00:03:01,416 tapi aku tidak pernah tidak kembali ke Sudan. 39 00:03:01,924 --> 00:03:03,381 Itu seperti mengisi energi, 40 00:03:03,411 --> 00:03:06,215 aku adalah baterai dan ketika aku ingin mengisi energiku, 41 00:03:06,235 --> 00:03:07,725 aku pulang ke rumah. 42 00:03:07,803 --> 00:03:11,333 (goresan pena) 43 00:03:15,842 --> 00:03:18,902 Saat ini adalah waktu terlamaku di luar Sudan 44 00:03:19,549 --> 00:03:20,788 dikarenakan perang. 45 00:03:21,352 --> 00:03:24,506 - [Reporter 1] Bentrokan maut terjadi di jalanan ibu kota negara. 46 00:03:24,547 --> 00:03:27,954 - [Reporter 2] Ketegangan antar faksi militer Sudan 47 00:03:27,954 --> 00:03:29,604 berujung pada kekerasan hebat. 48 00:03:29,878 --> 00:03:31,938 - [Reporter 3] Kini dilanda konflik brutal 49 00:03:32,038 --> 00:03:33,798 yang telah menewaskan ribuan orang, 50 00:03:34,025 --> 00:03:36,595 hal ini jadi pengungsian terbesar di dunia. 51 00:03:40,162 --> 00:03:43,680 - [Salah] Saat ini seluruh keluargaku sudah keluar dari Sudan. 52 00:03:44,512 --> 00:03:46,684 Aku harap peperangannya segera berakhir. 53 00:03:52,133 --> 00:03:53,768 (dalam bahasa Arab) Di malam hari, 54 00:03:53,768 --> 00:03:56,873 kami mendengar suara senapan angin dan peluru. 55 00:03:57,459 --> 00:03:59,326 Itu seperti kembang api. 56 00:04:00,290 --> 00:04:02,400 Semua orang kehilangan hal penting. 57 00:04:03,022 --> 00:04:04,933 Aku harus meninggalkan hard disk berisi 58 00:04:04,943 --> 00:04:07,153 20 tahun hasil kerjaku. Cadanganku ada di sana. 59 00:04:07,654 --> 00:04:11,264 Kami harus pergi ke Kairo, yang membutuhkan waktu tempuh 10 hari. 60 00:04:11,449 --> 00:04:12,909 Ya Allah. 61 00:04:13,127 --> 00:04:16,057 9-10 hari. Banyak orang meninggal dalam perjalanan itu, Salah. 62 00:04:16,396 --> 00:04:18,386 Ya, bibiku meninggal dalam perjalanan. 63 00:04:18,495 --> 00:04:21,525 Sungguh tragedi. Semua orang mengalami tagedi saat ini. 64 00:04:21,866 --> 00:04:24,626 Apa yang terjadi di Sudan tak akan pernah terlupakan. 65 00:04:25,156 --> 00:04:27,728 (musik sendu) 66 00:04:29,626 --> 00:04:31,246 - Pada tahun 1990, 67 00:04:31,544 --> 00:04:35,452 aku menjadi karyawan di majalah berbahasa Inggris, Sudanow. 68 00:04:37,921 --> 00:04:39,451 Ikhwanul Muslimin 69 00:04:39,511 --> 00:04:42,001 berkuasa di Sudan, mereka ada di pemerintahan. 70 00:04:42,932 --> 00:04:44,592 Aku menggambar sebuah kartun, 71 00:04:44,943 --> 00:04:47,313 dan kartun ini, 72 00:04:47,790 --> 00:04:49,730 sangat bertolak belakang dengan mereka. 73 00:04:51,564 --> 00:04:53,664 Mereka menemukan itu dan menghilangkannya, 74 00:04:54,476 --> 00:04:57,425 menutupi kartunnya dengan gambar kotak hitam. 75 00:04:59,406 --> 00:05:02,666 (musik gitar lembut) 76 00:05:03,436 --> 00:05:05,212 Mereka menangkapku selama seminggu. 77 00:05:09,376 --> 00:05:13,449 Banyak dari temanku berada di penjara dalam waktu yang lama. 78 00:05:13,766 --> 00:05:15,856 Hanya karena berpendapat, 79 00:05:16,004 --> 00:05:18,656 yang bertolak belakang dengan Ikhwanul Muslimin. 80 00:05:20,265 --> 00:05:23,065 Mereka memukuli, dan melakukan banyak hal, 81 00:05:23,158 --> 00:05:26,228 kekerasan terhadap mereka, 82 00:05:27,097 --> 00:05:28,747 tapi mereka tidak punya upaya untuk pembelaan. 83 00:05:35,127 --> 00:05:38,677 Situasi politik di Sudan menginspirasiku 84 00:05:38,764 --> 00:05:41,244 untuk membuat serial para tahanan yang tak bersalah. 85 00:05:44,478 --> 00:05:47,058 Aku membeli beberapa foto tahanan di internet, 86 00:05:49,139 --> 00:05:51,589 beberapa dari toko barang antik, 87 00:05:53,754 --> 00:05:56,494 lalu aku menambahkan sentuhan kreatif 88 00:05:56,668 --> 00:05:58,528 dari boks-boks dalam pikiranku. 89 00:06:00,425 --> 00:06:04,585 (musik gitar lembut terus mengalun) 90 00:06:10,309 --> 00:06:12,999 (suara klakson mobil) 91 00:06:18,990 --> 00:06:20,732 (dalam bahasa Arab) Halo, apa kabar? 92 00:06:20,776 --> 00:06:22,756 -Baik. Bagaimana denganmu? -Kabarku baik. 93 00:06:22,938 --> 00:06:24,438 Barang yang kupesan sudah siap? 94 00:06:24,649 --> 00:06:29,058 Coba lihat koleksi ini dan mungkin kau akan menemukan sesuatu yang menarik. 95 00:06:31,401 --> 00:06:34,491 Aku sudah bilang kau akan menemukan hal menarik di koleksi ini. 96 00:06:34,549 --> 00:06:37,399 Ya, sejujurnya mereka sangat cantik. 97 00:06:39,218 --> 00:06:41,708 Bagiku, foto-foto itu seperti keajaiban, 98 00:06:41,754 --> 00:06:45,894 karena seolah bisa menghentikan waktu. 99 00:06:45,894 --> 00:06:48,622 (musik ceria) 100 00:06:54,935 --> 00:06:58,495 (musik ceria terus mengalun) 101 00:07:04,526 --> 00:07:07,536 (deru lalu lintas) 102 00:07:09,540 --> 00:07:12,870 (musik ceria terus mengalun) 103 00:07:26,160 --> 00:07:29,278 Kertarikan pada foto berasal dari masa kecilku. 104 00:07:30,411 --> 00:07:34,003 Ayahku memiliki bakat memottret dan ia memiliki kamera 105 00:07:34,419 --> 00:07:38,101 dan pemerintah Sudan meminta seluruh warga Sudan agar memiliki KTP, 106 00:07:38,216 --> 00:07:40,536 jadi ia memanfaatkan itu untuk mendapatkan uang. 107 00:07:41,308 --> 00:07:44,018 (musik gitar ringan) 108 00:07:44,018 --> 00:07:45,904 Suatu hari aku datang ke studio 109 00:07:47,198 --> 00:07:49,968 dan aku menemukan boks-boks penuh dengan foto. 110 00:07:50,828 --> 00:07:52,978 Foto-fotonya sangat jelek. 111 00:07:53,161 --> 00:07:56,071 Seperti ada efek pajanan ganda dan buram, 112 00:07:56,578 --> 00:07:59,028 karena foto yang bagus sudah diambil oleh para kllien. 113 00:08:00,903 --> 00:08:03,723 Cacat semacam itu adalah harta karun. 114 00:08:07,901 --> 00:08:10,242 Membuatku menciptakan gayaku, 115 00:08:11,710 --> 00:08:13,280 seperti abstrak figuratif. 116 00:08:19,626 --> 00:08:22,476 (dalam bahasa Arab) Oke, itu bagus. 117 00:08:22,957 --> 00:08:25,247 Angkat kepalamu… 118 00:08:26,038 --> 00:08:28,568 Aku membayangkan seperti apa studio ayahku. 119 00:08:29,851 --> 00:08:31,911 Aku bisa membayangkan keseluruhan studionya, 120 00:08:32,327 --> 00:08:34,767 jadi aku memutuskan membangun yang baru 121 00:08:36,054 --> 00:08:37,754 dan Studio Kamal kembali. 122 00:08:43,436 --> 00:08:46,516 (orang-orang berbicara) 123 00:08:47,594 --> 00:08:50,914 Aku membuat instalasi yang bercerita tentang studio itu. 124 00:08:51,955 --> 00:08:54,075 Seperti lukisan dalam bentuk 3D. 125 00:08:55,352 --> 00:08:57,482 Aku menambahkan, menghilangkan sesuatu, 126 00:08:58,234 --> 00:09:00,359 dan sekarang sudah selesai. Sudah siap. 127 00:09:03,534 --> 00:09:05,104 (dalam bahasa asing) kerja bagus. 128 00:09:05,114 --> 00:09:07,409 Mari masuk. Kakak kesayanganku. 129 00:09:07,967 --> 00:09:09,537 Wah, bagus sekali. 130 00:09:10,041 --> 00:09:11,801 Allah memberkatimu. 131 00:09:14,375 --> 00:09:16,605 Aku membuat semua ini 132 00:09:16,665 --> 00:09:21,035 berdasarkan ceritamu mengenai studio itu, 133 00:09:21,035 --> 00:09:24,750 dan foto-foto yang kutemukan di gudang. 134 00:09:25,510 --> 00:09:28,310 Yang kau buat ini sangat indah. 135 00:09:28,400 --> 00:09:31,790 Kau membuatku mengingat masa-masa sejak 1964 hingga saat ini. 136 00:09:32,250 --> 00:09:34,960 Zaman sekarang, fotografi bergantung pada teknologi, 137 00:09:35,085 --> 00:09:36,685 dan unsur personalnya tertutupi. 138 00:09:36,827 --> 00:09:40,257 Aku kenal seseorang yang wajahnya penuh dengan jerawat, 139 00:09:41,180 --> 00:09:43,880 tapi mereka berhasil mengeditnya. 140 00:09:44,045 --> 00:09:46,335 Wajahnya menjadi bersih dan halus di fotonya. 141 00:09:46,432 --> 00:09:48,712 Curang, tapi itu bagus. 142 00:09:48,990 --> 00:09:50,780 Bagaimana menurutmu instalasinya? 143 00:09:52,110 --> 00:09:55,063 Kupikir kau ingin membuat 144 00:09:55,392 --> 00:09:57,442 karya yang lebih berbasis pada foto, 145 00:09:58,196 --> 00:09:59,576 tapi sekarang kurasa 146 00:10:00,273 --> 00:10:02,743 kau hanya ingin menikmati indahnya masa lalu. 147 00:10:07,911 --> 00:10:11,051 (musik santai dan lembut) 148 00:10:12,401 --> 00:10:16,537 (dalam bahasa Arab) kita akan mengadakan kompetisi 149 00:10:16,691 --> 00:10:19,081 Aku akan menang. 150 00:10:19,303 --> 00:10:21,033 Kau bahkan tak bisa menggambar. 151 00:10:21,064 --> 00:10:23,954 Aku tak bisa menggambar sama sekali? Oke, mari kita lihat. 152 00:10:31,296 --> 00:10:33,686 (dalam bahasa Arab) Khartoum, Sudan adalah kotaku. 153 00:10:33,838 --> 00:10:35,338 Jauh dari segala frustasi. 154 00:10:36,454 --> 00:10:37,864 Aku menyukai kota ini. 155 00:10:37,901 --> 00:10:40,001 Aku mengagumi jalanan dan gangnya, 156 00:10:40,789 --> 00:10:42,899 dan lengkukan Nil Biru. 157 00:10:44,368 --> 00:10:47,308 Biru dan putih telah tercampur. Aku menyukai kopi para buruh. 158 00:10:50,367 --> 00:10:53,357 Di kejauhan, aku duduk di atas panggung kecil dari kayu akasia, 159 00:10:55,439 --> 00:10:58,759 memegang tali anyaman dari daun kurma Barakawi, 160 00:11:01,052 --> 00:11:02,682 menyantap enam potong zalabia, 161 00:11:03,385 --> 00:11:05,725 dan menyeruput secangkir teh dengan susu kambing. 162 00:11:06,798 --> 00:11:09,448 Seolah kau pemilik dunia, wahai pejuang. 163 00:11:11,184 --> 00:11:15,139 (musik santai dan lembut terus mengalun) 164 00:11:18,060 --> 00:11:21,649 “Tamat”