0:00:01.183,0:00:05.183 (Musique de blue jazz) 0:00:15.796,0:00:19.796 (Musique de blue jazz) 0:00:21.658,0:00:25.385 - Mon esprit est plein de petites boîtes. 0:00:28.529,0:00:30.989 Chaque boîte a une image. 0:00:32.498,0:00:34.981 Cette image je la puise dans mon enfance, 0:00:34.981,0:00:36.831 de n'importe quel moment de ma vie, 0:00:36.920,0:00:39.360 comme un fleuve, comme le ciel, comme les nuages... 0:00:39.781,0:00:42.843 Je prends juste l'âme de ces choses, 0:00:42.843,0:00:45.031 je prends leur émotion. 0:00:46.301,0:00:50.211 (la musique jazz continue) 0:00:55.976,0:00:59.856 (la musique jazz continue) 0:01:03.076,0:01:06.106 J'ai quelque chose là de très intéressant, 0:01:06.609,0:01:08.899 de vieilles photos de ma famille. 0:01:09.952,0:01:11.932 C'est une de mes grands-mères 0:01:12.114,0:01:15.584 et aussi l'un de mes grands-pères, 0:01:16.448,0:01:17.768 d'autres proches. 0:01:18.400,0:01:20.820 Celle-ci me plaît beaucoup. 0:01:20.869,0:01:23.308 Une jolie photo de ma mère et mon père. 0:01:23.898,0:01:28.356 Elle porte un costume traditionnel de mariage soudanais 0:01:29.106,0:01:31.166 Et je ne pense pas trop au futur. 0:01:31.243,0:01:33.383 Je pense toujours au passé. 0:01:33.510,0:01:36.480 J'aime l'odeur de l'histoire, l'odeur du temps. 0:01:38.941,0:01:42.521 (Musique douce de piano) 0:01:47.425,0:01:50.895 90% de mon art vient du Soudan. 0:01:54.205,0:01:55.645 Pendant mon enfance, 0:01:55.770,0:01:59.332 je vivais dans une maison près du Nil Bleu. 0:02:01.165,0:02:03.885 Une vie très riche, car tout le monde 0:02:03.885,0:02:07.134 se connaissait, comme une grande famille. 0:02:15.532,0:02:18.312 Je me rappelle des barrages, des nageurs, 0:02:19.829,0:02:21.934 des tours d'électricité, 0:02:23.833,0:02:26.743 les amoureux assis au bord de la rivière, 0:02:27.104,0:02:29.179 les chevaux qui passent. 0:02:32.599,0:02:35.613 (bruits de trafic) 0:02:40.081,0:02:42.331 Je me sens désolé pour mon passé, 0:02:42.928,0:02:46.508 je sens qu'il manque quelque chose à ma vie 0:02:46.528,0:02:49.718 comme mon village, comme mes amis. 0:02:54.660,0:02:57.210 Je suis au Caire depuis presque 12 ans, 0:02:59.106,0:03:01.416 mais j'ai toujours voulu retourner au Soudan. 0:03:01.924,0:03:03.381 C'est comme recharger, 0:03:03.411,0:03:06.345 je suis une batterie, et quand je veux me recharger, 0:03:06.365,0:03:07.803 alors je veux retourner à la maison. 0:03:07.803,0:03:11.333 (dessine à l'encre) 0:03:15.842,0:03:18.902 Maintenant, c'est le temps le plus long que j'ai été en dehors du Soudan, 0:03:19.549,0:03:20.788 à cause de la guerre. 0:03:21.352,0:03:22.162 - [Reporter 1] Des affrontements mortels 0:03:22.165,0:03:24.415 éclatent dans les rues de la capitale. 0:03:24.498,0:03:25.936 - [Reporter 2] Les tensions violentes 0:03:25.936,0:03:28.127 entre les factions de l'armée du Soudan 0:03:28.140,0:03:30.076 laissent place à une violence totale. 0:03:30.076,0:03:31.978 - [Reporter 3] Maintenant, dans l'horreur de la lutte 0:03:31.978,0:03:34.047 qui a coûté des milliers de vies, 0:03:34.047,0:03:37.547 c'est le plus grand déplacement de population du monde. 0:03:40.195,0:03:43.575 - [Salah] Toute ma famille a quitté le Soudan. 0:03:44.512,0:03:46.652 J'espère que la guerre finira bientôt. 0:03:52.022,0:03:57.087 - [Ayman - en arabe] Je veux dire, la nuit on entendait les tirs et les balles. 0:03:58.240,0:03:59.920 C'était comme des feux d'artifice. 0:04:00.158,0:04:02.548 Tout le monde a perdu quelque chose d'important. 0:04:02.548,0:04:05.296 J'ai dû laisser derrière moi des disques durs 0:04:05.296,0:04:07.023 avec 20 ans de travail dessus, toutes mes sauvegardes. 0:04:07.713,0:04:10.103 - [Mutaz - en arabe] On est arrivés au Caire 0:04:10.103,0:04:11.573 au bout de 10 jours de voyage. 0:04:11.573,0:04:13.013 - Mon Dieu. 0:04:13.412,0:04:16.068 9 à 10 jours. Des gens sont morts en chemin, Salah. 0:04:16.358,0:04:18.028 Oui, j'ai une tante qui est morte. 0:04:18.616,0:04:19.616 Quelles tragédies. 0:04:19.616,0:04:21.736 Tout le monde a une tragédie maintenant. 0:04:21.875,0:04:25.225 Ce qui s'est passé au Soudan ne sera jamais oublié. 0:04:26.428,0:04:27.428 (musique sombre) 0:04:29.664,0:04:34.484 - En 1990, j'ai été employé dans une revue anglaise 0:04:34.484,0:04:35.452 appelée "Sudanow". 0:04:37.921,0:04:39.451 Les Frères Musulmans, 0:04:39.511,0:04:42.001 qui étaient au pouvoir, au gouvernement, 0:04:42.932,0:04:44.592 J'ai fait un dessin humoristique, 0:04:44.943,0:04:47.653 qui était juste 0:04:47.790,0:04:50.110 complètement contre les Frères Musulmans. 0:04:51.564,0:04:53.664 Ils l'ont découvert et l'ont retiré, 0:04:54.476,0:04:57.765 en mettant juste un carré noir sur la caricature. 0:04:59.406,0:05:02.666 (musique de guitare douce) 0:05:03.436,0:05:05.212 Ils m'ont arrêté pendant une semaine. 0:05:09.376,0:05:11.366 Beaucoup de mes amis 0:05:11.366,0:05:13.766 sont en prison pour de longues périodes. 0:05:13.766,0:05:15.856 C'est juste pour leur opinion, 0:05:16.004,0:05:18.656 penser contre les Frères Musulmans. 0:05:20.265,0:05:22.045 Ils les battent, ils font 0:05:22.045,0:05:26.048 beaucoup de choses violentes contre eux. 0:05:27.097,0:05:28.747 Mais ils n'ont aucun recours. 0:05:35.127,0:05:38.847 La situation politique du Soudan m'a inspiré 0:05:38.864,0:05:41.785 pour faire une série sur les prisonniers innocents. 0:05:44.478,0:05:47.268 J'ai acheté des photos d'identité sur Internet, 0:05:49.139,0:05:51.589 certaines venant de magasins d'antiquités, 0:05:53.754,0:05:56.668 et ensuite j'ai ajouté les éléments créatifs 0:05:56.668,0:05:58.808 des boîtes de mon esprit. 0:06:00.425,0:06:04.585 (la musique de guitare continue) 0:06:10.309,0:06:12.999 (klaxons) 0:06:18.990,0:06:20.922 - [en arabe] Bonjour, comment ça va ? 0:06:20.922,0:06:22.202 - Bien. Et toi l'artiste ? 0:06:22.202,0:06:22.916 - Ça va. 0:06:22.916,0:06:24.886 J'ai commandé plusieurs choses, elles sont prêtes ? 0:06:24.886,0:06:27.946 Regarde cette collection et tu trouveras quelque chose, 0:06:27.946,0:06:28.796 si Dieu le veut. 0:06:31.481,0:06:34.741 Je t'ai dit que tu trouverais quelque chose. 0:06:34.741,0:06:37.361 Oui, pour être honnête c'est très beau. 0:06:39.218,0:06:41.750 Pour moi, les photos, c'est comme un miracle 0:06:41.754,0:06:45.894 parce que c'est comme, fixer le temps. 0:06:45.894,0:06:48.622 (musique entraînante) 0:06:54.935,0:06:58.495 (la musique entraînante continue) 0:07:04.526,0:07:07.536 (bruits de trafic) 0:07:09.540,0:07:12.870 (la musique entraînante continue) 0:07:26.160,0:07:29.278 Cet intérêt pour les photographies vient de mon enfance. 0:07:30.411,0:07:33.046 Mon père avait ce talent pour faire des photos 0:07:33.046,0:07:34.003 et il avait un appareil. 0:07:34.419,0:07:37.173 Et le gouvernement a demandé à tous les soudanais 0:07:37.173,0:07:38.628 d'avoir des cartes d'identité, 0:07:38.628,0:07:41.093 alors il a saisi cette occasion de faire de l'argent. 0:07:41.701,0:07:44.018 (musique de guitare joyeuse) 0:07:44.018,0:07:46.034 Un jour, je suis allé au studio 0:07:47.198,0:07:49.968 et j'ai trouvé des boîtes, remplies de photos. 0:07:50.828,0:07:52.978 Ces photos étaient mauvaises. 0:07:53.161,0:07:56.181 Avec des doubles expositions et des images floues, 0:07:56.428,0:07:59.350 parce que les bonnes photos étaient prises par les clients. 0:08:00.903,0:08:03.723 Ce genre de défaut est comme un trésor. 0:08:07.901,0:08:10.242 Ça m'a permis de développer mon style 0:08:11.710,0:08:13.280 comme le figuratif abstrait. 0:08:19.676,0:08:22.356 - [en arabe] D'accord, oui. C'est bien. 0:08:22.922,0:08:25.072 Lève ta tête... 0:08:26.038,0:08:28.988 (Salah) J'imagine comment était le studio de mon père. 0:08:29.881,0:08:31.861 Je l'ai vu en entier dans mon esprit. 0:08:32.327,0:08:34.767 Alors j'ai décidé d'en construire un nouveau, 0:08:35.994,0:08:37.874 comme si le Studio Kamal était de retour. 0:08:43.436,0:08:46.516 (bruits de conversation) 0:08:47.594,0:08:50.914 0:08:51.955,0:08:54.075 0:08:55.352,0:08:57.482 0:08:58.234,0:08:59.544 0:08:59.719,0:09:00.239 0:09:03.594,0:09:08.104 0:09:13.065,0:09:18.125 0:09:22.500,0:09:27.760 0:10:07.911,0:10:11.191 0:10:12.051,0:10:17.305 0:10:31.126,0:10:36.116 0:11:10.948,0:11:15.458 0:11:51.147,0:11:55.337