1 00:00:01,183 --> 00:00:05,183 (Musique de blue jazz) 2 00:00:15,796 --> 00:00:19,796 (Musique de blue jazz) 3 00:00:21,658 --> 00:00:25,385 - Mon esprit est plein de petites boîtes. 4 00:00:28,529 --> 00:00:30,989 Chaque boîte a une image. 5 00:00:32,498 --> 00:00:34,981 Cette image je la puise dans mon enfance, 6 00:00:34,981 --> 00:00:36,831 de n'importe quel moment de ma vie, 7 00:00:36,920 --> 00:00:39,360 comme un fleuve, comme le ciel, comme les nuages... 8 00:00:39,781 --> 00:00:42,843 Je prends juste l'âme de ces choses, 9 00:00:42,843 --> 00:00:45,031 je prends leur émotion. 10 00:00:46,301 --> 00:00:50,211 (la musique jazz continue) 11 00:00:55,976 --> 00:00:59,856 (la musique jazz continue) 12 00:01:03,076 --> 00:01:06,106 J'ai quelque chose là de très intéressant, 13 00:01:06,609 --> 00:01:08,899 de vieilles photos de ma famille. 14 00:01:09,952 --> 00:01:11,932 C'est une de mes grands-mères 15 00:01:12,114 --> 00:01:15,584 et aussi l'un de mes grands-pères, 16 00:01:16,448 --> 00:01:17,768 d'autres proches. 17 00:01:18,400 --> 00:01:20,820 Celle-ci me plaît beaucoup. 18 00:01:20,869 --> 00:01:23,308 Une jolie photo de ma mère et mon père. 19 00:01:23,898 --> 00:01:28,356 Elle porte un costume traditionnel de mariage soudanais 20 00:01:29,106 --> 00:01:31,166 Et je ne pense pas trop au futur. 21 00:01:31,243 --> 00:01:33,383 Je pense toujours au passé. 22 00:01:33,510 --> 00:01:36,480 J'aime l'odeur de l'histoire, l'odeur du temps. 23 00:01:38,941 --> 00:01:42,521 (Musique douce de piano) 24 00:01:47,425 --> 00:01:50,895 90% de mon art vient du Soudan. 25 00:01:54,205 --> 00:01:55,645 Pendant mon enfance, 26 00:01:55,770 --> 00:01:59,332 je vivais dans une maison près du Nil Bleu. 27 00:02:01,165 --> 00:02:03,885 Une vie très riche, car tout le monde 28 00:02:03,885 --> 00:02:07,134 se connaissait, comme une grande famille. 29 00:02:15,532 --> 00:02:18,312 Je me rappelle des barrages, des nageurs, 30 00:02:19,829 --> 00:02:21,934 des tours d'électricité, 31 00:02:23,833 --> 00:02:26,743 les amoureux assis au bord de la rivière, 32 00:02:27,104 --> 00:02:29,179 les chevaux qui passent. 33 00:02:32,599 --> 00:02:35,613 (bruits de trafic) 34 00:02:40,081 --> 00:02:42,331 Je me sens désolé pour mon passé, 35 00:02:42,928 --> 00:02:46,508 je sens qu'il manque quelque chose à ma vie 36 00:02:46,528 --> 00:02:49,718 comme mon village, comme mes amis. 37 00:02:54,660 --> 00:02:57,210 Je suis au Caire depuis presque 12 ans, 38 00:02:59,106 --> 00:03:01,416 mais j'ai toujours voulu retourner au Soudan. 39 00:03:01,924 --> 00:03:03,381 C'est comme recharger, 40 00:03:03,411 --> 00:03:06,345 je suis une batterie, et quand je veux me recharger, 41 00:03:06,365 --> 00:03:07,803 alors je veux retourner à la maison. 42 00:03:07,803 --> 00:03:11,333 (dessine à l'encre) 43 00:03:15,842 --> 00:03:18,902 Maintenant, c'est le temps le plus long que j'ai été en dehors du Soudan, 44 00:03:19,549 --> 00:03:20,788 à cause de la guerre. 45 00:03:21,352 --> 00:03:22,162 - [Reporter 1] Des affrontements mortels 46 00:03:22,165 --> 00:03:24,415 éclatent dans les rues de la capitale. 47 00:03:24,498 --> 00:03:25,936 - [Reporter 2] Les tensions violentes 48 00:03:25,936 --> 00:03:28,127 entre les factions de l'armée du Soudan 49 00:03:28,140 --> 00:03:30,076 laissent place à une violence totale. 50 00:03:30,076 --> 00:03:31,978 - [Reporter 3] Maintenant, dans l'horreur de la lutte 51 00:03:31,978 --> 00:03:34,047 qui a coûté des milliers de vies, 52 00:03:34,047 --> 00:03:37,547 c'est le plus grand déplacement de population du monde. 53 00:03:40,195 --> 00:03:43,575 - [Salah] Toute ma famille a quitté le Soudan. 54 00:03:44,512 --> 00:03:46,652 J'espère que la guerre finira bientôt. 55 00:03:52,022 --> 00:03:57,087 - [Ayman - en arabe] Je veux dire, la nuit on entendait les tirs et les balles. 56 00:03:58,240 --> 00:03:59,920 C'était comme des feux d'artifice. 57 00:04:00,158 --> 00:04:02,548 Tout le monde a perdu quelque chose d'important. 58 00:04:02,548 --> 00:04:05,296 J'ai dû laisser derrière moi des disques durs 59 00:04:05,296 --> 00:04:07,023 avec 20 ans de travail dessus, toutes mes sauvegardes. 60 00:04:07,713 --> 00:04:10,103 - [Mutaz - en arabe] On est arrivés au Caire 61 00:04:10,103 --> 00:04:11,573 au bout de 10 jours de voyage. 62 00:04:11,573 --> 00:04:13,013 - Mon Dieu. 63 00:04:13,412 --> 00:04:16,068 9 à 10 jours. Des gens sont morts en chemin, Salah. 64 00:04:16,358 --> 00:04:18,028 Oui, j'ai une tante qui est morte. 65 00:04:18,616 --> 00:04:19,616 Quelles tragédies. 66 00:04:19,616 --> 00:04:21,736 Tout le monde a une tragédie maintenant. 67 00:04:21,875 --> 00:04:25,225 Ce qui s'est passé au Soudan ne sera jamais oublié. 68 00:04:29,664 --> 00:04:34,484 69 00:04:34,484 --> 00:04:35,452 70 00:04:37,921 --> 00:04:39,451 71 00:04:39,511 --> 00:04:42,001 72 00:04:42,932 --> 00:04:44,592 73 00:04:44,943 --> 00:04:47,653 74 00:04:47,790 --> 00:04:49,730 75 00:04:51,564 --> 00:04:53,664 76 00:04:54,476 --> 00:04:57,425 77 00:04:59,406 --> 00:05:02,666 78 00:05:03,436 --> 00:05:05,212 79 00:05:09,376 --> 00:05:13,449 80 00:05:13,766 --> 00:05:15,856 81 00:05:16,004 --> 00:05:18,656 82 00:05:20,265 --> 00:05:23,065 83 00:05:23,158 --> 00:05:26,228 84 00:05:27,097 --> 00:05:28,747 85 00:05:35,127 --> 00:05:38,847 86 00:05:38,864 --> 00:05:41,064 87 00:05:44,478 --> 00:05:47,058 88 00:05:49,139 --> 00:05:51,589 89 00:05:53,754 --> 00:05:56,494 90 00:05:56,668 --> 00:05:58,528 91 00:06:00,425 --> 00:06:04,585 92 00:06:10,309 --> 00:06:12,999 93 00:06:18,990 --> 00:06:24,132 94 00:06:31,401 --> 00:06:36,551 95 00:06:39,218 --> 00:06:41,708 96 00:06:41,754 --> 00:06:45,894 97 00:06:45,894 --> 00:06:48,622 98 00:06:54,935 --> 00:06:58,495 99 00:07:04,526 --> 00:07:07,536 100 00:07:09,540 --> 00:07:12,870 101 00:07:26,160 --> 00:07:29,278 102 00:07:30,411 --> 00:07:33,046 103 00:07:33,046 --> 00:07:34,003 104 00:07:34,419 --> 00:07:37,393 105 00:07:37,401 --> 00:07:38,101 106 00:07:38,216 --> 00:07:40,536 107 00:07:41,308 --> 00:07:44,018 108 00:07:44,018 --> 00:07:45,904 109 00:07:47,198 --> 00:07:49,968 110 00:07:50,828 --> 00:07:52,978 111 00:07:53,161 --> 00:07:56,071 112 00:07:56,578 --> 00:07:59,028 113 00:08:00,903 --> 00:08:03,723 114 00:08:07,901 --> 00:08:10,242 115 00:08:11,710 --> 00:08:13,280 116 00:08:19,676 --> 00:08:24,216 117 00:08:26,038 --> 00:08:28,568 118 00:08:29,881 --> 00:08:31,861 119 00:08:32,327 --> 00:08:34,767 120 00:08:36,054 --> 00:08:37,754 121 00:08:43,436 --> 00:08:46,516 122 00:08:47,594 --> 00:08:50,914 123 00:08:51,955 --> 00:08:54,075 124 00:08:55,352 --> 00:08:57,482 125 00:08:58,234 --> 00:08:59,544 126 00:08:59,719 --> 00:09:00,239 127 00:09:03,594 --> 00:09:08,104 128 00:09:13,065 --> 00:09:18,125 129 00:09:22,500 --> 00:09:27,760 130 00:10:07,911 --> 00:10:11,191 131 00:10:12,051 --> 00:10:17,305 132 00:10:31,126 --> 00:10:36,116 133 00:11:10,948 --> 00:11:15,458 134 00:11:51,147 --> 00:11:55,337