1 00:00:00,533 --> 00:00:03,967 Thư ngài Tổng thống, thưa quý vị, 2 00:00:03,967 --> 00:00:09,600 lịch sử không chỉ là con đường mà quá khứ đi qua. 3 00:00:09,600 --> 00:00:14,700 Nó ảnh hưởng đến hiện tại và có thể định hình tương lai. 4 00:00:14,700 --> 00:00:18,033 Chúng ta gặp nhau hôm nay tại Westminster Hall, 5 00:00:18,033 --> 00:00:23,567 một tòa nhà với lịch sử 900 năm, khi những người Viking 6 00:00:23,567 --> 00:00:28,300 đến bờ biển, nơi sẽ trở thành Hợp chủng quốc Hoa Kỳ, 7 00:00:28,300 --> 00:00:32,232 để rồi Columbus, người, sau đó, sẽ chứng minh 8 00:00:32,232 --> 00:00:36,066 nghệ thuật chính trị khi là người đến sau, 9 00:00:36,066 --> 00:00:37,800 và nhận mọi công trạng. 10 00:00:37,800 --> 00:00:40,767 (cười) 11 00:00:40,767 --> 00:00:45,033 Hội trường này chứng kiến những thử thách nghiệt ngã khi 12 00:00:45,033 --> 00:00:51,533 tuyên án tử một vị vua, lễ đang quang, nghi lễ, 13 00:00:51,533 --> 00:00:56,000 và quan tài của những người được tưởng nhớ. 14 00:00:58,266 --> 00:01:04,700 Hiếm có nơi nào chạm đến trái tim của đất nước chúng ta. 15 00:01:04,700 --> 00:01:11,333 Cho đến hôm nay, không có tổng thống Mỹ nào bước trên 16 00:01:11,333 --> 00:01:16,433 những bậc thang này để đến tòa nhà Quốc hội của chúng ta. 17 00:01:16,433 --> 00:01:23,600 Đó là vinh dự của tôi, Ngài Tổng thống, để chào đón bạn như một người bạn và 18 00:01:23,600 --> 00:01:26,266 như một chính khách. 19 00:01:26,266 --> 00:01:33,033 Mối quan hệ ngoại giao gắn kết những lý tưởng mà chúng ta chia sẻ 20 00:01:33,033 --> 00:01:34,000 trên cương vị quốc gia. 21 00:01:34,000 --> 00:01:38,767 Nó là tham vọng hiệp nhất, đam mê cho tự do, 22 00:01:38,767 --> 00:01:43,333 và đẩy lùi bất công trở nên ý nghĩa. Đó là nhiệm vụ của chúng ta, 23 00:01:43,333 --> 00:01:45,467 như những đồng minh thân cận. 24 00:01:45,467 --> 00:01:52,133 Chính ông là người giải quyết bất ổn kinh tế quê nhà, 25 00:01:52,133 --> 00:01:57,867 bảo vệ sức khỏe của những người nghèo khổ, 26 00:01:57,867 --> 00:02:03,734 và tìm kiếm sự cân bằng quý giá giữa vấn đề an ninh, 27 00:02:03,734 --> 00:02:09,233 mối hiểm nguy, và quyền con người 28 00:02:09,233 --> 00:02:12,200 bị chối bỏ. 29 00:02:12,200 --> 00:02:18,367 Lịch sử không phải là gánh nặng của một người, dù là đàn ông hay phụ nữ. 30 00:02:18,367 --> 00:02:23,133 Nhưng một số xem đó là trách nhiệm phải giải quyết một phần 31 00:02:23,133 --> 00:02:25,400 những thách thức đó. 32 00:02:25,400 --> 00:02:31,800 Đó là một nghĩa vụ mà bạn làm tròn với phẩm giá, quyết tâm, 33 00:02:31,800 --> 00:02:36,967 và sự xuất chúng với sự ngưỡng mộ rộng rãi. 34 00:02:36,967 --> 00:02:42,200 Abraham Lincoln đã từng quan sát thấy rằng gần như tất cả mọi người đều có thể 35 00:02:42,200 --> 00:02:45,200 vượt lên nghịch cảnh. 36 00:02:45,200 --> 00:02:51,367 Nhưng nếu bạn muốn thử nghiệm tính cách của một người, hãy cho anh ta sức mạnh. 37 00:02:51,367 --> 00:02:55,233 Thưa quý vị, Tổng thống Hợp chủng quốc 38 00:02:55,233 --> 00:02:58,233 Hoa Kỳ, Barack Obama. 39 00:02:58,233 --> 00:03:16,400 (vỗ tay) 40 00:03:16,400 --> 00:03:17,934 Cảm ơn rất nhiều. 41 00:03:17,934 --> 00:03:24,533 (vỗ tay) 42 00:03:24,533 --> 00:03:25,567 Cảm ơn nhiều. 43 00:03:25,567 --> 00:03:26,567 Cảm ơn bạn. 44 00:03:26,567 --> 00:03:27,967 (vỗ tay) 45 00:03:27,967 --> 00:03:28,967 Cảm ơn bạn. 46 00:03:28,967 --> 00:03:30,600 (vỗ tay) 47 00:03:30,600 --> 00:03:31,767 Cảm ơn bạn rất nhiều. 48 00:03:31,767 --> 00:03:35,633 (vỗ tay) 49 00:03:35,633 --> 00:03:44,633 Thưa ngài Đại Chưởng ấn, ngài Chủ tọa, ngài Thủ tướng, các Nghị viên Thượng viện, 50 00:03:44,633 --> 00:03:48,433 và Hạ viện. 51 00:03:48,433 --> 00:03:55,233 Tôi chưa bao giờ được vinh hạnh hơn là được phát biểu tại đây, 52 00:03:55,233 --> 00:04:00,066 tại cái nôi của mô hình Nghị viện, tại Westminster Hall. 53 00:04:00,066 --> 00:04:04,333 Tôi được biết, ba diễn giả gần nhất từng phát biểu tại đây là 54 00:04:04,333 --> 00:04:11,166 Giáo hoàng, Nữ hoàng, và Nelson Mandela - 55 00:04:11,166 --> 00:04:15,367 đây, hoặc là một áp lực rất lớn, hoặc là khởi đầu của 56 00:04:15,367 --> 00:04:16,533 một câu nói đùa. 57 00:04:16,533 --> 00:04:28,266 (cười) 58 00:04:28,266 --> 00:04:34,834 Tôi đến đây hôm nay để tái khẳng định một trong những liên minh lâu đời nhất, 59 00:04:34,834 --> 00:04:40,033 mạnh mẽ nhất mà thế giới đã từng biết đến. 60 00:04:40,033 --> 00:04:42,467 Đã từ rất lâu, Hoa Kỳ và Vương quốc Anh 61 00:04:42,467 --> 00:04:47,633 cùng chia sẻ một mối quan hệ đặc biệt. 62 00:04:47,633 --> 00:04:51,900 Và vì chúng tôi cũng chia sẻ một quân đoàn báo chí đặc biệt tích cực, 63 00:04:51,900 --> 00:04:56,233 mối quan hệ đó luôn được phân tích và được phân tích quá mức 64 00:04:56,233 --> 00:05:01,734 từ dấu hiệu nhỏ nhất của sự căng thẳng hay đối đầu. 65 00:05:01,734 --> 00:05:05,734 Tất nhiên, tất cả các mối quan hệ đều có những thăng trầm. 66 00:05:05,734 --> 00:05:10,367 Phải thừa nhận rằng, mối quan hệ của chúng ta đã bắt đầu không tốt với những bối rối và khó khăn 67 00:05:10,367 --> 00:05:12,567 về trà và thuế. 68 00:05:12,567 --> 00:05:14,633 (cười) 69 00:05:14,633 --> 00:05:17,867 Cũng có thật đau buồn khi 70 00:05:17,867 --> 00:05:21,400 Nhà Trắng đã bị thiêu cháy trong trong Chiến tranh 1812. 71 00:05:21,400 --> 00:05:23,633 (cười) 72 00:05:23,633 --> 00:05:28,934 Nhưng may mắn thay, mọi chuyện thuận buồm xuôi gió kể từ bấy giờ. 73 00:05:28,934 --> 00:05:31,934 Lý do cho tình bạn thân thiết này không chỉ liên quan đến 74 00:05:31,934 --> 00:05:36,867 mối quan hệ lịch sử, di sản chung của hai nước, 75 00:05:36,867 --> 00:05:39,967 ngôn ngữ và văn hóa tương đồng 76 00:05:39,967 --> 00:05:44,367 hay thậm chí là quan hệ đối tác mạnh mẽ giữa chính phủ hai nước. 77 00:05:44,367 --> 00:05:47,767 Mối quan hệ của chúng ta đặc biệt vì các giá trị và 78 00:05:47,767 --> 00:05:54,000 niềm tin đã thống nhất người dân hai nước qua các thời đại. 79 00:05:54,000 --> 00:05:57,333 Nhiều thế kỷ trước, khi các vị vua, hoàng đế, 80 00:05:57,333 --> 00:06:01,333 và các lãnh chúa trị vì nhiều nơi trên thế giới, 81 00:06:01,333 --> 00:06:04,200 chính người Anh là người đầu tiên viết ra các quyền và 82 00:06:04,200 --> 00:06:08,633 tự do của con người trong Đại Hiến chương Magna Carta. 83 00:06:08,633 --> 00:06:12,900 Nó đã ở đây, trong hội trường này, nơi đầu tiên mà 84 00:06:12,900 --> 00:06:16,066 luật pháp được phát triển, tòa án được thành lập, 85 00:06:16,066 --> 00:06:20,567 tranh chấp được giải quyết, và công dân đến thỉnh nguyện 86 00:06:20,567 --> 00:06:23,633 với lãnh đạo của họ. 87 00:06:23,633 --> 00:06:26,734 Theo thời gian, người dân của quốc gia này đã tiến hành đấu tranh dài lâu và 88 00:06:26,734 --> 00:06:29,767 đôi khi, đẫm máu để mở rộng 89 00:06:29,767 --> 00:06:33,567 và đảm bảo tự do của họ từ những triều đại Hoàng gia. 90 00:06:33,567 --> 00:06:36,233 Được thúc đẩy bởi những lý tưởng Khai sáng, 91 00:06:36,233 --> 00:06:40,033 cuối cùng họ sẽ soạn một bản "Tuyên ngôn nhân quyền" của người Anh, 92 00:06:40,033 --> 00:06:45,467 và tập trung quyền lực để vận hành quốc gia với Quốc hội được bầu cử bởi người dân, 93 00:06:45,467 --> 00:06:48,900 cũng chính là những người có mặt ở đây hôm nay. 94 00:06:48,900 --> 00:06:52,867 Những gì bắt đầu trên hòn đảo này sẽ truyền cảm hứng cho hàng triệu người 95 00:06:52,867 --> 00:06:57,433 trên toàn lục địa châu Âu và trên toàn thế giới. 96 00:06:57,433 --> 00:07:00,767 Nhưng có lẽ không ai được truyền cảm hứng từ những khái niệm về tự do này 97 00:07:00,767 --> 00:07:05,033 hơn những thực dân đánh trống khua chiêng 98 00:07:05,033 --> 00:07:08,967 ở phía bên kia Đại Tây Dương. 99 00:07:08,967 --> 00:07:11,867 Như Winston Churchill đã nói, "... Đại hiến chương Magna Carta, 100 00:07:11,867 --> 00:07:15,867 Tuyên ngôn nhân quyền, Habeas Corpus, phán xét của bồi thẩm đoàn, 101 00:07:15,867 --> 00:07:20,166 và Thông luật Anh với những tuyên bố nổi tiếng 102 00:07:20,166 --> 00:07:25,333 được tìm thấy trong Tuyên ngôn độc lập của Mỹ. " 103 00:07:25,333 --> 00:07:31,300 Đối với cả hai quốc gia của chúng ta, sống theo những lý tưởng được ghi nhận trong 104 00:07:31,300 --> 00:07:37,033 những tài liệu sáng lập này đôi khi rất khó, 105 00:07:37,033 --> 00:07:39,967 luôn luôn là một nỗ lực trong quá trình thực thi. 106 00:07:39,967 --> 00:07:43,033 Con đường chưa bao giờ bằng phẳng. 107 00:07:43,033 --> 00:07:47,734 Nhưng qua những cuộc đấu tranh của nô lệ và người nhập cư, 108 00:07:47,734 --> 00:07:52,767 phụ nữ và dân tộc thiểu số, các thuộc địa cũ và tôn giáo 109 00:07:52,767 --> 00:07:56,433 bị bức hại, chúng ta đã học được 110 00:07:56,433 --> 00:08:00,934 khao khát tự do và phẩm giá con người không phải thuộc về người Anh hay 111 00:08:00,934 --> 00:08:07,667 Mỹ hay phương Tây - nó là phổ quát, 112 00:08:07,667 --> 00:08:12,133 và nó là nhịp đập của mỗi trái tim. 113 00:08:12,133 --> 00:08:16,867 Có lẽ đó là lý do tại sao có ít quốc gia đứng vững, 114 00:08:16,867 --> 00:08:22,033 có tiếng nói và chiến đấu mạnh mẽ hơn để bảo vệ các giá trị dân chủ 115 00:08:22,033 --> 00:08:28,600 trên khắp thế giới hơn Hoa Kỳ và Vương quốc Anh. 116 00:08:28,600 --> 00:08:32,967 Chúng ta là những đồng minh đã đến Omaha và Gold, 117 00:08:32,967 --> 00:08:35,700 đã sát vai nhau, hy sinh để giải phóng một lục địa 118 00:08:35,700 --> 00:08:42,066 khỏi sự bạo ngược, và hồi sinh đất nước thịnh vượng từ những tàn tích của chiến tranh. 119 00:08:42,066 --> 00:08:47,700 Và với việc thành lập NATO - ý tưởng của Anh - 120 00:08:47,700 --> 00:08:50,934 chúng ta đã tham gia vào một liên minh xuyên Đại Tây Dương để 121 00:08:50,934 --> 00:08:55,333 đảm bảo an ninh trong hơn nửa thế kỷ. 122 00:08:55,333 --> 00:08:58,533 Cùng với các đồng minh của mình, chúng ta đã thúc đẩy một nền hòa bình lâu dài 123 00:08:58,533 --> 00:09:01,266 từ cuộc Chiến tranh Lạnh. 124 00:09:01,266 --> 00:09:04,367 Khi bức màn sắt được nâng lên, chúng ta mở rộng liên minh của mình 125 00:09:04,367 --> 00:09:07,700 đến các quốc gia Trung và Đông Âu, 126 00:09:07,700 --> 00:09:11,266 và xây dựng những cầu nối mới cho Nga và các tiểu bang cũ 127 00:09:11,266 --> 00:09:15,000 của Liên Xô. 128 00:09:15,000 --> 00:09:16,767 Và khi có xung đột ở vùng Balkan, 129 00:09:16,767 --> 00:09:21,467 chúng ta đã làm việc cùng nhau để giữ hòa bình. 130 00:09:21,467 --> 00:09:27,200 Hôm nay, sau một thập kỷ khó khăn bắt đầu với chiến tranh và kết thúc 131 00:09:27,200 --> 00:09:32,266 bằng suy thoái, hai nước chúng ta đã đến một thời điểm then chốt 132 00:09:32,266 --> 00:09:35,266 một lần nữa. 133 00:09:35,266 --> 00:09:38,800 Một nền kinh tế toàn cầu từng đứng trên bờ vực khủng hoảng 134 00:09:38,800 --> 00:09:42,400 bây giờ đã ổn định và phục hồi. 135 00:09:42,400 --> 00:09:46,333 Sau nhiều năm xung đột, Hoa Kỳ đã rút 136 00:09:46,333 --> 00:09:50,500 100.000 quân từ Iraq, Vương quốc Anh 137 00:09:50,500 --> 00:09:55,367 đã đưa lực lượng rời đi và nhiệm vụ chiến đấu của chúng ta đã kết thúc. 138 00:09:55,367 --> 00:09:58,800 Ở Afghanistan, chúng tôi đã phá vỡ đà của Taliban và sẽ sớm 139 00:09:58,800 --> 00:10:03,734 bắt đầu một quá trình chuyển đổi sang lãnh đạo của người Afghanistan. 140 00:10:03,734 --> 00:10:06,367 Và gần 10 năm sau ngày 11 tháng 11, chúng tôi đã phá vỡ mạng lưới khủng bố 141 00:10:06,367 --> 00:10:10,367 và xử lý al Qaeda, bằng một cú đánh lớn với cái chết của người cầm đầu 142 00:10:10,367 --> 00:10:13,900 - Osama bin Laden. 143 00:10:13,900 --> 00:10:19,834 Cùng nhau, chúng ta đã đối mặt với những thách thức lớn. 144 00:10:19,834 --> 00:10:23,667 Nhưng trong chương mới của lịch sử hai nước, 145 00:10:23,667 --> 00:10:28,467 những thách thức sâu sắc bày ra trước mắt ta. 146 00:10:28,467 --> 00:10:31,400 Trong một thế giới mà sự thịnh vượng của tất cả các quốc gia hiện nay 147 00:10:31,400 --> 00:10:36,200 gắn bó chặt chẽ, một kỷ nguyên hợp tác mới cần thiết 148 00:10:36,200 --> 00:10:41,533 đảm bảo sự tăng trưởng và ổn định của nền kinh tế toàn cầu. 149 00:10:41,533 --> 00:10:46,100 Khi các mối đe dọa mới lan rộng qua biên giới và đại dương, 150 00:10:46,100 --> 00:10:48,667 chúng ta phải triệt hạ các mạng khủng bố và ngăn chặn 151 00:10:48,667 --> 00:10:52,467 phổ biến vũ khí hạt nhân, đối đầu với biến đổi khí hậu 152 00:10:52,467 --> 00:10:56,467 và chiến đấu với nạn đói và bệnh tật. 153 00:10:56,467 --> 00:10:59,000 Và khi cách mạng tràn trên các đường phố của 154 00:10:59,000 --> 00:11:02,900 Trung Đông và Bắc Phi, toàn thế giới có trách nhiệm 155 00:11:02,900 --> 00:11:05,467 trước khát vọng của một thế hệ mong muốn 156 00:11:05,467 --> 00:11:10,667 quyết định vận mệnh của mình. 157 00:11:10,667 --> 00:11:13,734 Những thách thức này đến vào thời điểm khi trật tự quốc tế 158 00:11:13,734 --> 00:11:18,300 đã được định hình lại cho một thế kỷ mới. 159 00:11:18,300 --> 00:11:22,033 Các quốc gia như Trung Quốc, Ấn Độ và Brazil 160 00:11:22,033 --> 00:11:25,400 đang phát triển nhảy vọt. 161 00:11:25,400 --> 00:11:27,266 Chúng ta nên vui mừng vì sự phát triển này, 162 00:11:27,266 --> 00:11:30,367 đã giúp hàng trăm triệu người thoát nạn đói toàn cầu 163 00:11:30,367 --> 00:11:34,300 và tạo ra các thị trường và cơ hội mới 164 00:11:34,300 --> 00:11:37,633 cho chính quốc gia của chúng ta. 165 00:11:37,633 --> 00:11:39,900 Tuy nhiên, khi sự thay đổi nhanh chóng này đã diễn ra, 166 00:11:39,900 --> 00:11:44,233 kéo theo những nghi vấn liệu rằng 167 00:11:44,233 --> 00:11:48,433 sự nổi lên của các quốc gia này sẽ đi cùng với sự suy giảm 168 00:11:48,433 --> 00:11:53,667 ảnh hưởng của Mỹ và châu Âu trên toàn thế giới. 169 00:11:53,667 --> 00:11:58,100 Có lẽ, lập luận sẽ là, những quốc gia này đại diện cho 170 00:11:58,100 --> 00:12:05,467 tương lai, và thời đại lãnh đạo của chúng ta đã trôi qua. 171 00:12:05,467 --> 00:12:09,266 Lập luận đó là sai. 172 00:12:09,266 --> 00:12:13,567 Bây giờ là thời điểm chúng ta lãnh đạo. 173 00:12:13,567 --> 00:12:15,934 Chính Hợp chủng quốc Hoa Kỳ và Vương quốc Anh và các đồng minh dân chủ của chúng ta 174 00:12:15,934 --> 00:12:19,233 đã định hình một thế giới mà các quốc gia mới có thể 175 00:12:19,233 --> 00:12:23,367 xuất hiện và các cá nhân có thể phát triển. 176 00:12:23,367 --> 00:12:27,200 Ngay cả khi nhiều quốc gia đảm nhận trách nhiệm lãnh đạo toàn cầu, 177 00:12:27,200 --> 00:12:32,834 liên minh của chúng ta sẽ vẫn giữ vai trò quan trọng để đạt được mục tiêu 178 00:12:32,834 --> 00:12:35,734 về một thế kỷ hòa bình, 179 00:12:35,734 --> 00:12:41,567 thịnh vượng và công bằng hơn. 180 00:12:41,567 --> 00:12:44,033 Vào thời điểm các mối đe dọa và thách thức đòi hỏi các quốc gia 181 00:12:44,033 --> 00:12:45,834 phải hợp tác với nhau, 182 00:12:45,834 --> 00:12:51,433 chúng ta vẫn là những chất xúc tác lớn nhất cho hành động toàn cầu. 183 00:12:51,433 --> 00:12:54,033 Trong một thời đại được xác định bởi dòng chảy nhanh chóng của thương mại và 184 00:12:54,033 --> 00:12:59,834 thông tin, chính bởi truyền thống thị trường tự do, cởi mở 185 00:12:59,834 --> 00:13:03,467 được củng cố bởi cam kết bảo mật căn bản cho công dân chúng ta, 186 00:13:03,467 --> 00:13:06,533 mang lại cơ hội tốt nhất cho sự thịnh vượng 187 00:13:06,533 --> 00:13:10,633 mạnh mẽ và trên tinh thần chia sẻ. 188 00:13:10,633 --> 00:13:13,333 Khi hàng triệu người không được thụ hưởng quyền con người cơ bản của họ 189 00:13:13,333 --> 00:13:15,467 bởi vì chính họ, hoặc niềm tin của họ, 190 00:13:15,467 --> 00:13:17,900 hoặc vì chính phủ của họ, 191 00:13:17,900 --> 00:13:21,800 chúng ta là những quốc gia luôn sẵn sàng để đứng lên cho các giá trị 192 00:13:21,800 --> 00:13:30,233 của khoan dung và tự quyết hướng đến hòa bình và nhân phẩm. 193 00:13:30,233 --> 00:13:34,700 Lúc này, đây không có nghĩa là chúng ta sẽ chịu đứng yên. 194 00:13:34,700 --> 00:13:40,667 Bản chất lãnh đạo của chúng ta sẽ cần phải thay đổi theo thời đại. 195 00:13:40,667 --> 00:13:43,600 Như tôi đã nói lần đầu tiên tôi đến London làm Chủ tịch, 196 00:13:43,600 --> 00:13:47,467 cho hội nghị thượng đỉnh G20, những ngày đó đã qua đi khi Roosevelt và 197 00:13:47,467 --> 00:13:50,800 Churchill có thể ngồi trong văn phòng và giải quyết các vấn đề của thế giới 198 00:13:50,800 --> 00:13:54,667 với một ly brandy - mặc dù tôi chắc chắn rằng 199 00:13:54,667 --> 00:13:59,033 Thủ tướng Cameron sẽ đồng ý rằng một ngày nào đó chúng ta có thể 200 00:13:59,033 --> 00:14:00,133 cùng uống với nhau. 201 00:14:00,133 --> 00:14:03,567 (cười) 202 00:14:03,567 --> 00:14:06,867 Trong thế kỷ này, việc lãnh đạo của chúng ta sẽ đòi hỏi 203 00:14:06,867 --> 00:14:12,667 xây dựng quan hệ đối tác mới, thích ứng với hoàn cảnh mới, 204 00:14:12,667 --> 00:14:19,200 và làm mới chính mình để đáp ứng nhu cầu của một kỷ nguyên mới. 205 00:14:19,200 --> 00:14:24,000 Điều đó bắt đầu với kinh tế. 206 00:14:24,000 --> 00:14:28,667 Sự sáng suốt Adam Smith vẫn còn đúng cho đến ngày hôm nay: 207 00:14:28,667 --> 00:14:32,633 Không có điều gì kích thích thịnh vượng và đổi mới hơn là 208 00:14:32,633 --> 00:14:36,700 một hệ thống doanh nghiệp tự do, sẽ giải phóng toàn bộ tiềm năng 209 00:14:36,700 --> 00:14:39,533 của mọi cá nhân, nam và nữ. 210 00:14:39,533 --> 00:14:41,567 Điều đó đã dẫn đến cuộc cách mạng công nghiệp bắt đầu 211 00:14:41,567 --> 00:14:44,800 trong các nhà máy ở Manchester. 212 00:14:44,800 --> 00:14:47,333 Đó là những gì đã dẫn đến buổi bình minh của Thời đại thông tin khởi phát 213 00:14:47,333 --> 00:14:52,500 từ những văn phòng ở Thung lũng Silicon. 214 00:14:52,500 --> 00:14:56,033 Đó cũng là lý do tại sao các nước như Trung Quốc, Ấn Độ và Brazil phát triển 215 00:14:56,033 --> 00:14:59,133 nhanh chóng đến vậy - bởi vì, nói một cách ngắn gọn, 216 00:14:59,133 --> 00:15:01,867 họ đang hướng tới các nguyên tắc thị trường 217 00:15:01,867 --> 00:15:08,633 mà Hoa Kỳ và Vương quốc Anh luôn chào đón. 218 00:15:08,633 --> 00:15:12,734 Nói cách khác, chúng ta sống trong một nền kinh tế toàn cầu mà phần lớn 219 00:15:12,734 --> 00:15:15,433 do chính chúng ta góp phần tạo nên. 220 00:15:15,433 --> 00:15:18,133 Và hôm nay, sự cạnh tranh cho những công việc và ngành nghề tốt nhất 221 00:15:18,133 --> 00:15:20,266 ủng hộ các quốc gia có tư duy tự do và 222 00:15:20,266 --> 00:15:24,667 hướng về phía trước; các quốc gia có sáng tạo và đổi mới 223 00:15:24,667 --> 00:15:27,867 và công dân khởi nghiệp. 224 00:15:27,867 --> 00:15:30,600 Điều đó mang lại cho các quốc gia như Hoa Kỳ và Vương quốc Anh 225 00:15:30,600 --> 00:15:35,133 một lợi thế hiện hữu. 226 00:15:35,133 --> 00:15:40,433 Vì kể từ Newton và Darwin tới Edison và Einstein, 227 00:15:40,433 --> 00:15:46,033 từ Alan Turing cho Steve Jobs, chúng ta đã dẫn đầu thế giới trong 228 00:15:46,033 --> 00:15:50,066 cam kết về nghiên cứu khoa học và nghiên cứu tiên tiến, 229 00:15:50,066 --> 00:15:53,900 khám phá các loại thuốc và công nghệ mới. 230 00:15:53,900 --> 00:15:56,500 Chúng ta giáo dục công dân và đào tạo người lao động của mình 231 00:15:56,500 --> 00:16:00,900 tại các trường cao đẳng và đại học tốt nhất trên trái đất. 232 00:16:00,900 --> 00:16:03,967 Nhưng để duy trì lợi thế này trong một thế giới cạnh trang, 233 00:16:03,967 --> 00:16:09,166 hơn bao giờ hết, chúng tôi sẽ phải đầu tư gấp đôi 234 00:16:09,166 --> 00:16:13,166 trong khoa học và kỹ thuật, và đổi mới các cam kết quốc gia 235 00:16:13,166 --> 00:16:17,734 trong giáo dục lực lượng lao động. 236 00:16:17,734 --> 00:16:20,367 Trong vài năm qua, chúng ta luôn nhắc nhớ rằng thị trường có thể 237 00:16:20,367 --> 00:16:23,700 sụp đổ. 238 00:16:23,700 --> 00:16:26,600 Trong thế kỷ trước, cả hai quốc gia của chúng ta đều đặt ra khuôn khổ, quy định 239 00:16:26,600 --> 00:16:31,367 để đối phó khi thị trường sụp đổ như vậy - ví dụ như các biện pháp 240 00:16:31,367 --> 00:16:33,900 để bảo vệ hệ thống ngân hàng sau cuộc Đại suy thoái, 241 00:16:33,900 --> 00:16:37,166 các quy định được thiết lập để 242 00:16:37,166 --> 00:16:43,166 ngăn chặn ô nhiễm không khí và nước trong những năm 1970. 243 00:16:43,166 --> 00:16:48,433 Nhưng trong nền kinh tế ngày nay, những nguy cơ như vậy có thể 244 00:16:48,433 --> 00:16:53,734 không còn nằm trong biên giới của bất kỳ quốc gia nào. 245 00:16:53,734 --> 00:16:58,533 Một thị trường sụp đổ có thể ảnh hưởng toàn cầu, lan rộng 246 00:16:58,533 --> 00:17:02,967 và đòi hỏi phản ứng của cộng đồng quốc tế. 247 00:17:02,967 --> 00:17:05,767 Một cuộc khủng hoảng tài chính bắt đầu trên Phố Wall ảnh hưởng gần như 248 00:17:05,767 --> 00:17:09,567 mọi lục địa, đó là lý do tại sao chúng ta phải tiếp tục công việc với các diễn đàn 249 00:17:09,567 --> 00:17:12,700 như G20 để đưa ra các quy tắc toàn cầu nhằm 250 00:17:12,700 --> 00:17:17,767 ngăn chặn sự lạm phát và lạm quyền trong tương lai. 251 00:17:17,767 --> 00:17:20,767 Không quốc gia nào có thể thoát khỏi sự nguy hiểm của ô nhiễm khí carbon, 252 00:17:20,767 --> 00:17:24,467 đó là lý do tại sao chúng ta phải xây dựng dựa trên những gì đã đạt được tại diễn đàn Copenhagen 253 00:17:24,467 --> 00:17:27,165 và Cancun để để lại cho con cái chúng ta một hành tinh 254 00:17:27,165 --> 00:17:32,233 an toàn hơn và sạch hơn. 255 00:17:32,233 --> 00:17:36,700 Hơn thế nữa, ngay cả khi thị trường tự do hoạt động như nó cần là, 256 00:17:36,700 --> 00:17:40,133 cả hai quốc gia chúng ta đều nhận ra rằng bất kể chúng ta 257 00:17:40,133 --> 00:17:44,900 có sống đầy trách nhiệm, với khó khăn hay may mắn, 258 00:17:44,900 --> 00:17:50,166 bệnh bại liệt hoặc thất nghiệp có thể đến với bất kỳ ai trong chúng ta. 259 00:17:50,166 --> 00:17:53,033 Và do đó, một phần của truyền thống chung của chúng ta đã thể hiện bản thân 260 00:17:53,033 --> 00:17:56,633 trong một niềm tin rằng mọi công dân đều xứng đáng với một biện pháp đảm bảo 261 00:17:56,633 --> 00:18:01,433 sự an toàn của chính mình - chăm sóc sức khỏe nếu bạn bị bệnh, 262 00:18:01,433 --> 00:18:04,967 bảo hiểm thất nghiệp nếu bạn mất việc, 263 00:18:04,967 --> 00:18:10,533 một khoản lương hưu trí xứng đáng sau một cuộc đời làm việc vất vả. 264 00:18:10,533 --> 00:18:14,066 Cam kết đó với công dân của chúng ta cũng là lý do 265 00:18:14,066 --> 00:18:17,967 cho vai trò lãnh đạo của chúng ta trên thế giới. 266 00:18:17,967 --> 00:18:20,066 Và bây giờ, trải qua một cuộc suy thoái kinh khủng, 267 00:18:20,066 --> 00:18:24,000 thách thức của chúng ta là thực hiện các bổn phận này đồng thời đảm bảo rằng 268 00:18:24,000 --> 00:18:30,700 chúng ta không gây ra - và gánh - khoản nợ 269 00:18:30,700 --> 00:18:35,600 có thể làm giảm sức mạnh và sức sống của nền kinh tế hai nước. 270 00:18:35,600 --> 00:18:38,800 Và điều đó sẽ đòi hỏi những lựa chọn khó khăn và 271 00:18:38,800 --> 00:18:40,467 cần các cách thức khác nhau cho cả hai quốc gia chúng ta. 272 00:18:40,467 --> 00:18:44,333 Nhưng chúng ta đã đối mặt với những thách thức như vậy trước đây, 273 00:18:44,333 --> 00:18:46,834 và luôn có thể cân bằng yêu cầu về trách nhiệm tài chính 274 00:18:46,834 --> 00:18:50,734 và trách nhiệm của mình 275 00:18:50,734 --> 00:18:53,700 với người khác. 276 00:18:53,700 --> 00:18:57,867 Và tôi tin rằng chúng ta có thể làm điều này một lần nữa. 277 00:18:57,867 --> 00:19:00,934 Khi chúng ta làm điều này, những thành công và thất bại trong quá khứ của chính chúng ta 278 00:19:00,934 --> 00:19:05,533 có thể phục vụ như một ví dụ cho các nền kinh tế mới nổi - rằng nó 279 00:19:05,533 --> 00:19:11,567 có thể phát triển mà không gây ô nhiễm; sự thịnh vượng bền vững không đến 280 00:19:11,567 --> 00:19:13,867 từ những gì một quốc gia tiêu thụ, nhưng từ những gì nó tạo ra, 281 00:19:13,867 --> 00:19:17,066 và từ các khoản đầu tư cho người dân 282 00:19:17,066 --> 00:19:21,700 và cơ sở hạ tầng. 283 00:19:21,700 --> 00:19:24,233 Và cũng giống như chúng ta phải lãnh đạo vì sự thịnh vượng 284 00:19:24,233 --> 00:19:29,767 của công dân, vì vậy chúng ta phải bảo vệ sự an toàn của họ. 285 00:19:29,767 --> 00:19:36,133 Hai quốc gia chúng ta biết đối đầu với cái ác trên thế giới có nghĩa là gì. 286 00:19:36,133 --> 00:19:38,734 Quân đội của Hitler sẽ không ngừng tàn sát nếu như chúng ta 287 00:19:38,734 --> 00:19:43,266 không chiến đấu với họ trên biển và đất liền, 288 00:19:43,266 --> 00:19:48,333 trên chiến trường và trên đường phố. 289 00:19:48,333 --> 00:19:51,433 Chúng ta không bao giờ quên rằng không có gì là chắc chắn 290 00:19:51,433 --> 00:19:54,800 về chiến thắng trong cuộc chiến khủng khiếp đó. 291 00:19:54,800 --> 00:20:00,667 Chúng ta chiến thắng bằng sự can đảm và kiên cường của người dân hai nước. 292 00:20:00,667 --> 00:20:03,333 Chính xác hơn là vì chúng ta sẵn sàng mang gánh nặng đó, 293 00:20:03,333 --> 00:20:06,934 chúng ta biết rõ những tổn thất mà chiến tranh mang lại. 294 00:20:06,934 --> 00:20:09,033 Và đó là lý do tại sao chúng ta xây dựng một liên minh đủ mạnh 295 00:20:09,033 --> 00:20:15,600 để bảo vệ lục địa này và ngăn chặn kẻ thù. 296 00:20:15,600 --> 00:20:19,233 Cốt lõi, NATO bắt nguồn từ khái niệm đơn giản của Điều Năm 297 00:20:19,233 --> 00:20:24,133 rằng không quốc gia NATO nào sẽ phải tự vệ trong đơn độc; 298 00:20:24,133 --> 00:20:29,033 rằng các đồng minh sẽ luôn luôn đứng cạnh nhau. 299 00:20:29,033 --> 00:20:31,500 Và trong sáu thập kỷ, NATO là liên minh 300 00:20:31,500 --> 00:20:35,734 thành công nhất trong lịch sử nhân loại. 301 00:20:35,734 --> 00:20:39,967 Hôm nay, chúng ta đối đầu với một kẻ thù khác. 302 00:20:39,967 --> 00:20:42,967 Những kẻ khủng bố đã lấy mạng sống của người dân ở New York và 303 00:20:42,967 --> 00:20:45,200 tại Luân Đôn. 304 00:20:45,200 --> 00:20:48,734 Và trong khi al Qaeda tìm kiếm một cuộc chiến tôn giáo với phương Tây, 305 00:20:48,734 --> 00:20:53,100 chúng ta phải nhớ rằng họ đã giết hàng ngàn người Hồi giáo - 306 00:20:53,100 --> 00:20:57,133 đàn ông, phụ nữ và trẻ em - trên toàn cầu. 307 00:20:57,133 --> 00:21:01,166 Hai nước chúng ta không và sẽ không bao giờ chiến tranh với Hồi giáo. 308 00:21:01,166 --> 00:21:04,200 Cuộc chiến của chúng ta tập trung vào việc đánh bại al Qaeda và 309 00:21:04,200 --> 00:21:07,333 các đồng minh cực đoan của nó. 310 00:21:07,333 --> 00:21:09,667 Trong nỗ lực đó, chúng tôi sẽ không khoan nhượng, 311 00:21:09,667 --> 00:21:14,467 như cách Osama bin Laden và những người theo ông đã được hưởng. 312 00:21:14,467 --> 00:21:17,967 Và khi chúng ta chiến đấu với kẻ thù không tôn trọng luật pháp, 313 00:21:17,967 --> 00:21:22,300 chúng ta sẽ tiếp tục giữ mình theo tiêu chuẩn cao hơn 314 00:21:22,300 --> 00:21:27,600 - bằng cách sống theo các giá trị, quy tắc của pháp luật và quy trình pháp lý 315 00:21:27,600 --> 00:21:32,734 mà chúng ta rất nhiệt tâm bảo vệ. 316 00:21:32,734 --> 00:21:36,633 Trong gần một thập kỷ, Afghanistan đã là mặt trận chính của 317 00:21:36,633 --> 00:21:39,066 những nỗ lực này. 318 00:21:39,066 --> 00:21:44,734 Trong suốt những năm đó, các bạn, những người Anh quốc, 319 00:21:44,734 --> 00:21:48,734 đã là một đồng minh kiên quyết, cùng với rất nhiều người khác 320 00:21:48,734 --> 00:21:51,800 chiến đấu bên cạnh chúng tôi. 321 00:21:51,800 --> 00:21:55,133 Cùng nhau, chúng ta hãy tôn vinh tất cả những người đàn ông và phụ nữ 322 00:21:55,133 --> 00:21:59,734 đã phục vụ và hy sinh trong vài năm qua - 323 00:21:59,734 --> 00:22:02,700 vì họ là một phần của hàng ngũ anh hùng tiếp nối nhau 324 00:22:02,700 --> 00:22:07,800 mang gánh nặng nặng nề nhất, đấu tranh cho các quyền tự do mà chúng ta thừa hưởng. 325 00:22:07,800 --> 00:22:12,934 Vì họ, chúng ta đã phá vỡ đà của Taliban. 326 00:22:12,934 --> 00:22:15,667 Vì họ, chúng ta đã xây dựng 327 00:22:15,667 --> 00:22:19,000 năng lực quân sự của lực lượng an ninh Afghanistan. 328 00:22:19,000 --> 00:22:21,734 Và vì họ, chúng ta đang đảo ngược tình thế ở 329 00:22:21,734 --> 00:22:25,834 Afghanistan bằng cách chuyển vai trò lãnh đạo cho người Afghanistan. 330 00:22:25,834 --> 00:22:28,400 Và trong quá trình chuyển đổi này, chúng tôi sẽ theo đuổi hòa bình lâu dài 331 00:22:28,400 --> 00:22:32,000 với những người thoát khỏi al Qaeda và tôn trọng hiến pháp của người Afghanistan 332 00:22:32,000 --> 00:22:34,166 và hạ xuống vũ khí. 333 00:22:34,166 --> 00:22:37,100 Và chúng tôi sẽ đảm bảo rằng Afghanistan không bao giờ là thiên đường an toàn 334 00:22:37,100 --> 00:22:41,300 cho khủng bố, nhưng thay vào đó là một đất nước mạnh mẽ, 335 00:22:41,300 --> 00:22:48,100 chủ quyền, và có thể đứng vững trên đôi chân của mình. 336 00:22:48,100 --> 00:22:50,767 Thật vậy, những nỗ lực của chúng ta trong buổi đầu của thế kỷ này đã dẫn chúng ta đến 337 00:22:50,767 --> 00:22:54,200 một khái niệm mới cho NATO sẽ cho chúng ta các khả năng cần thiết 338 00:22:54,200 --> 00:23:00,266 để đối mặt các mối đe dọa mới - các mối đe dọa như khủng bố và cướp biển, 339 00:23:00,266 --> 00:23:03,867 các cuộc tấn công mạng và tên lửa đạn đạo. 340 00:23:03,867 --> 00:23:06,633 Nhưng một NATO được hồi sinh sẽ tiếp tục trung thành với tầm nhìn nguyên bản 341 00:23:06,633 --> 00:23:12,266 của những người sáng lập, cho phép chúng ta hành động tập thể 342 00:23:12,266 --> 00:23:15,500 để bảo vệ người dân của chúng ta, trong khi xây dựng 343 00:23:15,500 --> 00:23:18,500 trên niềm tin của Roosevelt và Churchill rằng tất cả các quốc gia 344 00:23:18,500 --> 00:23:20,400 có cả quyền và trách nhiệm, 345 00:23:20,400 --> 00:23:24,400 và tất cả các quốc gia đều có chung mối quan tâm về một thể chế quốc tế 346 00:23:24,400 --> 00:23:30,300 có vai trò duy trì hòa bình. 347 00:23:30,300 --> 00:23:32,834 Chúng ta cũng chia sẻ mối quan tâm chung trong việc 348 00:23:32,834 --> 00:23:36,033 ngăn chặn phổ biến vũ khí hạt nhân. 349 00:23:36,033 --> 00:23:39,400 Trên toàn cầu, các quốc gia đang kiểm soát nguyên liệu hạt nhân 350 00:23:39,400 --> 00:23:43,400 để chúng không bao giờ rơi vào tay kẻ xấu - 351 00:23:43,400 --> 00:23:46,433 cũng nhờ sự lãnh đạo của chúng ta. 352 00:23:46,433 --> 00:23:50,567 Từ Bắc Triều Tiên đến Iran, chúng ta đã gửi một thông điệp rằng 353 00:23:50,567 --> 00:23:53,533 những người không thực hiện nghĩa vụ của mình sẽ đối mặt với hậu quả - đó là lý do 354 00:23:53,533 --> 00:23:56,900 tại sao Mỹ và Liên minh châu Âu gần đây tăng cường 355 00:23:56,900 --> 00:24:03,467 các lệnh trừng phạt đối với Iran, phần lớn là nhờ sự lãnh đạo 356 00:24:03,467 --> 00:24:08,567 của Vương quốc Anh và Hoa Kỳ. 357 00:24:08,567 --> 00:24:11,200 Và trong khi chúng ta yêu cầu những người khác chịu trách nhiệm, 358 00:24:11,200 --> 00:24:14,133 chúng ta sẽ thực hiện nghĩa vụ của mình trong Hiệp ước không phổ biến 359 00:24:14,133 --> 00:24:21,467 và đấu tranh cho một thế giới không có vũ khí hạt nhân. 360 00:24:21,467 --> 00:24:24,166 Chúng ta chia sẻ mối quan tâm chung trong việc giải quyết xung đột kéo dài 361 00:24:24,166 --> 00:24:31,333 đau khổ của con người và đe dọa chia rẽ trong khu vực. 362 00:24:31,333 --> 00:24:34,834 Ở Sudan, sau nhiều năm chiến tranh và hàng ngàn người chết, 363 00:24:34,834 --> 00:24:37,467 chúng ta kêu gọi cả miền Bắc và Nam rút lui khỏi 364 00:24:37,467 --> 00:24:42,233 bờ vực bạo lực và chọn con đường hòa bình. 365 00:24:42,233 --> 00:24:45,734 Và ở Trung Đông, chúng ta đoàn kết hỗ trợ cho 366 00:24:45,734 --> 00:24:53,233 một Israel an toàn và một Palestine chủ quyền. 367 00:24:53,233 --> 00:24:56,734 Và chúng ta chia sẻ mối quan tâm chung về phát triển và 368 00:24:56,734 --> 00:25:00,500 nâng cao phẩm giá và an ninh. 369 00:25:00,500 --> 00:25:02,834 Để thành công, chúng ta phải gạt sự cảm xúc sang một bên xung để 370 00:25:02,834 --> 00:25:07,567 nhìn vào những nơi nghèo khổ trên thế giới không phải để làm từ thiện. 371 00:25:07,567 --> 00:25:09,900 Thay vào đó, chúng ta nên trao quyền theo cùng một phương cách để 372 00:25:09,900 --> 00:25:13,700 người dân phát triển: Chúng ta nên giúp người đói 373 00:25:13,700 --> 00:25:18,600 có khả năng tự nuôi chính họ, hỗ trợ những bác sĩ chăm sóc người bệnh. 374 00:25:18,600 --> 00:25:20,900 Chúng ta nên hỗ trợ các nước đối đầu với tham nhũng, 375 00:25:20,900 --> 00:25:24,233 và cho phép người dân đổi mới. 376 00:25:24,233 --> 00:25:26,834 Và chúng ta nên thúc đẩy sự thật rằng các quốc gia thịnh vượng khi 377 00:25:26,834 --> 00:25:33,367 họ cho phép phụ nữ và trẻ em gái phát triển tiềm năng. 378 00:25:33,367 --> 00:25:38,100 Chúng ta làm những điều này bởi vì chúng ta tin vào, 379 00:25:38,100 --> 00:25:44,767 không chỉ quyền của các quốc gia; chúng ta tin vào quyền của công dân. 380 00:25:44,767 --> 00:25:47,166 Đó là ngọn hải đăng dẫn chúng ta qua cuộc chiến chống lại 381 00:25:47,166 --> 00:25:50,200 chủ nghĩa phát xít và cuộc đấu tranh chống lại chủ nghĩa cộng sản. 382 00:25:50,200 --> 00:25:54,100 Và hôm nay, ý tưởng đó đang được kiểm chứng ở 383 00:25:54,100 --> 00:25:59,066 Trung Đông và Bắc Phi. 384 00:25:59,066 --> 00:26:02,633 Từng quốc gia này, người dân đang chuyển dịch 385 00:26:02,633 --> 00:26:07,900 để giải thoát chính mình khỏi sự kìm kẹp của luật lệ hà khắc. 386 00:26:07,900 --> 00:26:12,333 Và dù những vận động thay đổi chỉ trong 6 tháng qua, 387 00:26:12,333 --> 00:26:16,433 chúng tôi đã thấy nó diễn ra - từ Đông Âu 388 00:26:16,433 --> 00:26:23,467 đến châu Mỹ, từ Nam Phi đến Đông Nam Á. 389 00:26:23,467 --> 00:26:27,166 Lịch sử cho chúng ta biết rằng dân chủ là điều không dễ dàng. 390 00:26:27,166 --> 00:26:29,700 Sẽ mất nhiều năm trước khi những cuộc cách mạng đi đến hồi kết 391 00:26:29,700 --> 00:26:35,000 và sẽ có những thời điểm khó khăn trên hành trình đó. 392 00:26:35,000 --> 00:26:38,900 Quyền lực hiếm khi bị từ bỏ mà không trải qua cuộc chiến - đặc biệt là ở những nơi 393 00:26:38,900 --> 00:26:44,333 có sự chia rẽ sắc tộc và tôn giáo. 394 00:26:44,333 --> 00:26:48,300 Chúng ta cũng biết rằng chủ nghĩa dân túy có thể trở nên nguy hiểm - 395 00:26:48,300 --> 00:26:51,533 từ chủ nghĩa cực đoan của những người sẽ sử dụng dân chủ để từ chối quyền của người thiểu số, 396 00:26:51,533 --> 00:26:55,166 đến chủ nghĩa dân tộc đã để lại rất nhiều vết thương 397 00:26:55,166 --> 00:26:59,033 trên lục địa này trong thế kỷ 20. 398 00:26:59,033 --> 00:27:04,066 Nhưng đừng nhầm lẫn: Những gì chúng ta đã thấy, 399 00:27:04,066 --> 00:27:09,000 những gì chúng ta đang thấy ở Tehran, ở Tunis, ở Quảng trường Tahrir, 400 00:27:09,000 --> 00:27:11,700 là khao khát cho những quyền tự do tương tự mà chúng ta 401 00:27:11,700 --> 00:27:15,667 đương nhiên được hưởng ở đây. 402 00:27:15,667 --> 00:27:18,433 Đó là một quan niệm chối bỏ rằng những người trong một số phần nhất định của 403 00:27:18,433 --> 00:27:22,567 thế giới không muốn tự do, hoặc cần phải có dân chủ 404 00:27:22,567 --> 00:27:25,467 được thực hiện tại đó. 405 00:27:25,467 --> 00:27:28,300 Đó là lời ngụy biện của al Qaeda chỉ trích thế giới 406 00:27:28,300 --> 00:27:30,633 nhằm siết chặt quyền của từng cá nhân, 407 00:27:30,633 --> 00:27:33,066 và, do đó, buộc họ phải chịu đựng đói nghèo 408 00:27:33,066 --> 00:27:35,900 và bạo lực vĩnh viễn. 409 00:27:35,900 --> 00:27:40,867 Không còn nghi ngờ gì nữa: Hoa Kỳ và Vương quốc Anh 410 00:27:40,867 --> 00:27:47,767 với sự ngay thẳng, đứng bên cạnh những người mong mỏi tự do. 411 00:27:47,767 --> 00:27:50,800 Và bây giờ, chúng ta phải chỉ ra rằng chúng ta sẽ bảo vệ những tuyên bố đó 412 00:27:50,800 --> 00:27:54,133 bằng hành động. 413 00:27:54,133 --> 00:27:57,266 Điều đó có nghĩa là đầu tư vào tương lai của những quốc gia đó 414 00:27:57,266 --> 00:28:02,467 với sự chuyển đổi dân chủ, bắt đầu với Tunisia và Ai Cập 415 00:28:02,467 --> 00:28:05,800 - bằng cách làm thắt chặt quan hệ thương mại; 416 00:28:05,800 --> 00:28:11,967 bằng cách giúp họ chứng minh rằng tự do mang lại thịnh vượng. 417 00:28:11,967 --> 00:28:16,567 Và điều đó có nghĩa là đứng lên cho các quyền phổ quát 418 00:28:16,567 --> 00:28:19,667 - bằng cách xử phạt những người theo đuổi chính sách đàn áp, 419 00:28:19,667 --> 00:28:22,700 củng cố xã hội dân sự, 420 00:28:22,700 --> 00:28:27,333 hỗ trợ quyền của những nhóm thiểu số. 421 00:28:27,333 --> 00:28:33,033 Chúng tôi làm điều này khi biết rằng phương Tây phải vượt qua sự nghi ngờ và 422 00:28:33,033 --> 00:28:38,066 sự bất tín nhiệm từ những người ở Trung Đông và Bắc Phi 423 00:28:38,066 --> 00:28:43,100 - sự ngờ vực bắt nguồn từ một quá khứ khó khăn. 424 00:28:43,100 --> 00:28:46,233 Trong nhiều năm, chúng ta phải đối mặt với những cáo buộc đạo đức giả từ những người 425 00:28:46,233 --> 00:28:52,300 không mấy thích thú với các quyền tự do mà chúng ta theo đuổi. 426 00:28:52,300 --> 00:28:55,100 Và với họ, chúng ta phải thừa nhận rằng, vâng, 427 00:28:55,100 --> 00:28:58,633 chúng ta có lợi ích lâu dài trong khu vực - để chống khủng bố, 428 00:28:58,633 --> 00:29:02,600 đôi khi với các đối tác, có thể không hoàn hảo; 429 00:29:02,600 --> 00:29:08,266 để bảo vệ, chống lại sự gián đoạn, nguồn cung năng lượng của thế giới. 430 00:29:08,266 --> 00:29:12,533 Nhưng chúng ta cũng phải nhấn mạnh rằng chúng ta từ chối lựa chọn giả tạo 431 00:29:12,533 --> 00:29:16,934 giữa lợi ích và lý tưởng của chúng ta; 432 00:29:16,934 --> 00:29:21,033 giữa sự ổn định và dân chủ. 433 00:29:21,033 --> 00:29:26,166 Vì lý tưởng của chúng ta bắt nguồn từ thực tế của lịch sử - rằng 434 00:29:26,166 --> 00:29:32,500 đàn áp chỉ mang đến sự ổn định giả tạo, 435 00:29:32,500 --> 00:29:34,800 rằng xã hội thành công hơn khi công dân của họ tự do 436 00:29:34,800 --> 00:29:45,700 và rằng các nền dân chủ là những đồng minh thân cận nhất mà chúng ta có. 437 00:29:45,700 --> 00:29:51,333 Chính sự thật này chỉ dẫn cho chúng ta hành động ở Libya. 438 00:29:51,333 --> 00:29:56,066 Ngay từ khởi đầu của cuộc đàn áp ở Lybia, sẽ dễ dàng 439 00:29:56,066 --> 00:30:00,767 để nói rằng chúng ta vô can - rằng chủ quyền quốc gia 440 00:30:00,767 --> 00:30:03,066 quan trọng hơn việc giết hại dân thường 441 00:30:03,066 --> 00:30:07,367 trong biên giới của chính nó. 442 00:30:07,367 --> 00:30:13,834 Lập luận đó với một số người, là đáng cân nhắc. 443 00:30:13,834 --> 00:30:17,200 Nhưng chúng ta thì khác 444 00:30:17,200 --> 00:30:22,000 Chúng ta nhận lãnh trách nhiệm lớn hơn. 445 00:30:22,000 --> 00:30:24,800 Và dù chúng ta không thể chấm dứt mọi bất công, 446 00:30:24,800 --> 00:30:30,133 có những trường hợp chúng ta phải bỏ qua sự thận trọng - 447 00:30:30,133 --> 00:30:33,367 khi một nhà lãnh đạo đe dọa thảm sát người dân của mình, 448 00:30:33,367 --> 00:30:38,266 và cộng đồng quốc tế đang kêu gọi hành động. 449 00:30:38,266 --> 00:30:43,400 Đó là lý do tại sao chúng ta ngăn chặn một vụ thảm sát ở Libya. 450 00:30:43,400 --> 00:30:47,867 Và chúng ta sẽ khoan nhượng cho đến khi người dân Libya được bảo vệ 451 00:30:47,867 --> 00:30:53,533 và bức màn chuyên chế được dỡ bỏ. 452 00:30:53,533 --> 00:30:57,867 Chúng ta sẽ tiến hành với sự khiêm nhường, và những hiểu biết rằng chúng ta 453 00:30:57,867 --> 00:31:01,200 không thể quyết định mọi kết quả bên ngoài lãnh thổ của mình. 454 00:31:01,200 --> 00:31:03,834 Cuối cùng, tự do phải do chính người dân giành lấy, 455 00:31:03,834 --> 00:31:08,100 không từ sự áp đặt. 456 00:31:08,100 --> 00:31:13,400 Nhưng chúng ta có thể và phải đồng hành với những người tranh đấu. 457 00:31:13,400 --> 00:31:16,100 Bởi vì chúng ta luôn tin rằng tương lai của con cháu chúng ta 458 00:31:16,100 --> 00:31:20,233 sẽ tốt hơn nếu con và cháu của những người khác 459 00:31:20,233 --> 00:31:26,667 thịnh vượng và tự do hơn 460 00:31:26,667 --> 00:31:29,934 - từ bãi biển Normandy đến Balkans đến Benghazi. 461 00:31:29,934 --> 00:31:36,600 Đó là mong muốn và lý tưởng của chúng ta. 462 00:31:36,600 --> 00:31:40,066 Và nếu chúng ta không thực hiện trách nhiệm đó, 463 00:31:40,066 --> 00:31:45,333 ai sẽ thay thế chúng ta, và loại thế giới nào 464 00:31:45,333 --> 00:31:50,867 chúng ta sẽ để lại? 465 00:31:50,867 --> 00:31:55,533 Hành động của chúng ta - sự lãnh đạo của chúng ta - là tác nhân thiết yếu 466 00:31:55,533 --> 00:31:58,133 của phẩm giá con người. 467 00:31:58,133 --> 00:32:01,600 Và vì vậy chúng ta phải hành động - và dẫn dắt - 468 00:32:01,600 --> 00:32:04,033 với sự tin tưởng vào những lý tưởng, và niềm tin vĩnh cửu 469 00:32:04,033 --> 00:32:10,533 vào bản sắc dân tộc, những người đã đưa tất cả chúng ta đến đây ngày hôm nay. 470 00:32:10,533 --> 00:32:13,900 Còn một điều thiết yếu cuối cùng mà tôi tin là 471 00:32:13,900 --> 00:32:17,867 không ai có thể thay thế Hoa Kỳ và Vương quốc Anh 472 00:32:17,867 --> 00:32:20,633 đến thời điểm này trong lịch sử. 473 00:32:20,633 --> 00:32:26,667 Và đó là cách chúng ta định nghĩa mình như một quốc gia. 474 00:32:26,667 --> 00:32:27,800 Không giống như hầu hết các nước trên thế giới, 475 00:32:27,800 --> 00:32:34,567 chúng ta không xác định quyền công dân dựa trên chủng tộc hoặc sắc tộc. 476 00:32:34,567 --> 00:32:38,667 Là người Mỹ hay người Anh không phải là thuộc về 477 00:32:38,667 --> 00:32:46,000 một nhóm; mà là tin vào một tập hợp lý tưởng nhất định - 478 00:32:46,000 --> 00:32:52,333 về quyền của các cá nhân, quy tắc của pháp luật. 479 00:32:52,333 --> 00:32:58,967 Đó là lý do tại sao chúng ta giữ được sự đa dạng đáng kinh ngạc trong biên giới của mình. 480 00:32:58,967 --> 00:33:01,033 Đó là lý do tại sao nhiều người trên khắp thế giới, ngay lúc này 481 00:33:01,033 --> 00:33:03,266 tin rằng nếu họ đến Mỹ, 482 00:33:03,266 --> 00:33:05,567 nếu họ đến New York, nếu họ đến London, 483 00:33:05,567 --> 00:33:11,500 nếu họ làm việc chăm chỉ, họ có thể tuyên thệ lòng trung thành trước quốc kỳ của chúng tôi 484 00:33:11,500 --> 00:33:15,700 và tự gọi mình là người Mỹ; nếu họ đến Anh, 485 00:33:15,700 --> 00:33:21,700 họ có thể tạo ra một cuộc sống mới cho bản thân và có thể hát 486 00:33:21,700 --> 00:33:28,200 Chúa phù hộ Nữ hoàng (Quốc ca Anh) giống như bất kỳ công dân nào khác. 487 00:33:28,200 --> 00:33:31,500 Vâng, sự đa dạng của chúng ta có thể dẫn đến sự căng thẳng. 488 00:33:31,500 --> 00:33:33,967 Và trong suốt lịch sử của chúng ta đã có những cuộc tranh luận sôi nổi về 489 00:33:33,967 --> 00:33:39,834 nhập cư và đồng hóa ở cả hai quốc gia. 490 00:33:39,834 --> 00:33:41,967 Nhưng ngay cả khi những cuộc tranh luận này có thể khó khăn, 491 00:33:41,967 --> 00:33:46,066 về cơ bản chúng tôi nhận ra rằng di sản chắp vá của chúng tôi 492 00:33:46,066 --> 00:33:50,800 là sức mạnh to lớn - rằng trong một thế giới sẽ ngày càng hẹp 493 00:33:50,800 --> 00:33:56,667 và kết nối nhiều hơn, ví dụ về hai quốc gia của chúng ta 494 00:33:56,667 --> 00:34:01,633 cho thấy con người có thể thống nhất dựa trên lý tưởng của họ, 495 00:34:01,633 --> 00:34:05,500 thay vì chia rẽ vì sự khác biệt; 496 00:34:05,500 --> 00:34:11,000 rằng có thể làm trái tim thay đổi và vượt qua hận thù cũ; 497 00:34:11,000 --> 00:34:14,734 có thể cho con trai và con gái của các thuộc địa cũ 498 00:34:14,734 --> 00:34:19,400 ngồi đây như thành viên của Quốc hội vĩ đại này, 499 00:34:19,400 --> 00:34:22,300 và cho cháu trai của một người Kenya phục vụ như một đầu bếp 500 00:34:22,300 --> 00:34:25,600 trong Quân đội Anh đứng trước quý vị với vai trò là Tổng thống 501 00:34:25,600 --> 00:34:27,300 của Hợp chủng quốc Hoa Kỳ. 502 00:34:27,300 --> 00:34:47,100 (vỗ tay) 503 00:34:47,100 --> 00:34:51,199 Đó là những gì làm nên bản sắc của chúng ta. 504 00:34:51,199 --> 00:34:56,466 Đó là lý do tại sao những thanh niên và thiếu nữ trên đường phố Damascus 505 00:34:56,467 --> 00:35:01,500 và Cairo vẫn đấu tranh vì các quyền công dân mà chúng ta được hưởng, 506 00:35:01,500 --> 00:35:06,133 ngay cả khi chúng đôi khi khác với chính sách của chúng ta. 507 00:35:06,133 --> 00:35:09,500 Là hai trong số những quốc gia hùng mạnh nhất trong 508 00:35:09,500 --> 00:35:13,700 lịch sử thế giới, chúng ta phải luôn luôn nhớ rằng nguồn gốc thực sự của sức ảnh hưởng 509 00:35:13,700 --> 00:35:17,633 mà chúng ta có không chỉ là quy mô của nền kinh tế, 510 00:35:17,633 --> 00:35:23,600 hoặc năng lực của quân đội, hoặc lãnh thổ chúng ta tuyên bố. 511 00:35:23,600 --> 00:35:27,066 mà là những giá trị mà chúng ta không bao giờ ngần ngại bảo vệ 512 00:35:27,066 --> 00:35:32,300 trên toàn thế giới - ý tưởng rằng tất cả chúng sinh đều được 513 00:35:32,300 --> 00:35:38,867 Tạo hóa ban tặng với những quyền nhất định không thể bị từ chối. 514 00:35:38,867 --> 00:35:43,867 Đó là những gì hun đúc gắn kết chúng ta trong ngọn lửa chiến tranh - một liên kết 515 00:35:43,867 --> 00:35:46,533 biểu lộ bởi tình bạn 516 00:35:46,533 --> 00:35:50,533 giữa hai nhà lãnh đạo vĩ đại nhất của chúng ta, 517 00:35:50,533 --> 00:35:54,266 Churchill và Roosevelt, dù họ khác biệt. 518 00:35:54,266 --> 00:35:57,567 Họ chú tâm đến những điểm mù và 519 00:35:57,567 --> 00:36:02,166 những thiếu sót, 520 00:36:02,166 --> 00:36:04,233 và họ cứng đầu về khả năng 521 00:36:04,233 --> 00:36:08,133 xây dựng lại thế giới. 522 00:36:08,133 --> 00:36:12,467 Nhưng những gì đã gắn liền số phận của hai người đàn ông này 523 00:36:12,467 --> 00:36:16,100 ở thời điểm đặc biệt trong lịch sử không chỉ đơn giản là một mối quan tâm chung về chiến thắng 524 00:36:16,100 --> 00:36:19,033 trên chiến trường. 525 00:36:19,033 --> 00:36:21,500 Đó là niềm tin chung về chiến thắng của 526 00:36:21,500 --> 00:36:28,333 tự do và phẩm giá con người - một niềm tin rằng chúng ta có chung tiếng nói 527 00:36:28,333 --> 00:36:33,300 để kết thúc câu chuyện này. 528 00:36:33,300 --> 00:36:40,200 Niềm tin này hiện diện nơi người dân họ ngày nay. 529 00:36:40,200 --> 00:36:43,300 Những thách thức mà chúng ta đối mặt là rất lớn. 530 00:36:43,300 --> 00:36:46,967 Những việc thực hiện trước đây rất khó. 531 00:36:46,967 --> 00:36:49,834 Nhưng chúng ta đã trải qua một thập kỷ khó khăn, 532 00:36:49,834 --> 00:36:52,500 và bất cứ khi nào các thử nghiệm phía trước có vẻ quá lớn 533 00:36:52,500 --> 00:36:57,200 hoặc quá nhiều, hãy nhìn hình mẫu của họ, 534 00:36:57,200 --> 00:36:59,734 và những lời mà Churchill đã nói vào ngày 535 00:36:59,734 --> 00:37:05,300 Châu Âu giải phóng: "Trong những năm dài sắp tới, 536 00:37:05,300 --> 00:37:10,000 không chỉ người dân của hòn đảo này mà ... thế giới, bất cứ nơi đâu 537 00:37:10,000 --> 00:37:13,767 con chim tự do ríu rít trong trái tim con người, 538 00:37:13,767 --> 00:37:16,567 nhìn lại những gì chúng tôi đã làm, và họ sẽ nói 539 00:37:16,567 --> 00:37:23,266 'không tuyệt vọng, không từ bỏ ... tiến thẳng về phía trước. '" 540 00:37:23,266 --> 00:37:28,600 Với can đảm và mục đích, với sự khiêm nhường và hy vọng, 541 00:37:28,600 --> 00:37:31,700 với niềm tin vào lời hứa của ngày mai, 542 00:37:31,700 --> 00:37:37,500 chúng ta hãy cùng nhau tiến về phía trước, 543 00:37:37,500 --> 00:37:42,433 như những đồng minh lâu dài tạo nên một thế giới hòa bình, 544 00:37:42,433 --> 00:37:46,133 thịnh vượng, và công bằng hơn. 545 00:37:46,133 --> 00:37:47,233 Cảm ơn nhiều. 546 00:37:47,233 --> 00:38:50,900 (vỗ tay) 547 00:38:53,867 --> 00:38:59,333 Diễn giả: Thưa ngài Tổng thống, tôi nghĩ bài phát biểu vừa rồi mô tả hùng hồn 548 00:38:59,333 --> 00:39:06,600 hơn bất kỳ lời nào của tôi, rằng chúng tôi, những người 549 00:39:06,600 --> 00:39:13,500 trân trọng bài phát biểu đáng nhớ và đầy cảm hứng 550 00:39:13,500 --> 00:39:16,867 ngày hôm nay biết chừng nào. 551 00:39:16,867 --> 00:39:17,967 Ông nói - 552 00:39:17,967 --> 00:39:29,000 (vỗ tay) 553 00:39:29,000 --> 00:39:34,867 Ông đã nói với sự ấm áp và hào phóng tuyệt vời về 554 00:39:34,867 --> 00:39:39,834 Nghị viện Anh và người Anh và về 555 00:39:39,834 --> 00:39:46,000 các liên kết ràng buộc chúng ta, các giá trị và truyền thống 556 00:39:46,000 --> 00:39:48,100 mà chúng ta chia sẻ, 557 00:39:48,100 --> 00:39:52,734 lịch sử mà chúng ta đã trải qua. 558 00:39:52,734 --> 00:39:57,500 Nhưng hơn thế nữa, ông không chỉ nói về 559 00:39:57,500 --> 00:40:03,266 mối quan hệ của quá khứ, nhưng cả mối quan hệ của chúng ta trong tương lai. 560 00:40:03,266 --> 00:40:10,467 Và tôi nghĩ đó là điều truyền cảm hứng cho chúng tôi qua bài phát biểu vừa rồi. 561 00:40:10,467 --> 00:40:18,867 Chính một thống đốc Mỹ nổi tiếng của New York, 562 00:40:18,867 --> 00:40:24,500 đã nhận xét về khuynh hướng của các chính trị gia vận động bằng thơ 563 00:40:24,500 --> 00:40:30,533 nhưng cai trị bằng văn. 564 00:40:30,533 --> 00:40:36,000 Thế giới mà bạn mô tả cho chúng ta hôm nay không chỉ là 565 00:40:36,000 --> 00:40:41,400 một thế giới văn vẻ; mà là một thế giới với những thách thức rất khó khăn và 566 00:40:41,400 --> 00:40:44,066 đôi khi nguy hiểm. 567 00:40:44,066 --> 00:40:48,567 Một thế giới chuyển động nhanh, phức tạp, 568 00:40:48,567 --> 00:40:51,233 đôi khi mâu thuẫn. 569 00:40:51,233 --> 00:40:59,433 Và điều đó cung cấp ít nhất là nhiều mối đe dọa cũng như cơ hội. 570 00:40:59,433 --> 00:41:03,600 Nhưng trong tài hùng biện của mình 571 00:41:03,600 --> 00:41:08,200 ông nhắc nhở chúng ta về tầm quan trọng của việc 572 00:41:08,200 --> 00:41:12,033 duy trì chất thơ trong lãnh đạo đất nước. 573 00:41:12,033 --> 00:41:18,767 Bởi vì để lãnh đạo, chất thơ đó là cần thiết. 574 00:41:18,767 --> 00:41:24,166 Cần thiết không chỉ để nói lên những thách thức, 575 00:41:24,166 --> 00:41:27,700 như bạn đã làm rất thành thạo, 576 00:41:27,700 --> 00:41:33,200 nhưng cũng đưa những người khác lại với nhau để đối mặt với những 577 00:41:33,200 --> 00:41:37,100 thách thức với các nguyên tắc chung và với 578 00:41:37,100 --> 00:41:39,533 mục đích chung. 579 00:41:39,533 --> 00:41:45,467 Tổng thống, nó đã là một đặc quyền cho tất cả chúng ta được lắng nghe 580 00:41:45,467 --> 00:41:47,800 ông nói hôm nay. 581 00:41:47,800 --> 00:41:52,567 Đó là một đặc quyền đối với tôi, với trách nhiệm 582 00:41:52,567 --> 00:41:58,700 thay mặt cho cả hai Viện, cảm ơn ông, 583 00:41:58,700 --> 00:42:05,200 đã đến Westminster, và chúc ông và bà Obama 584 00:42:05,200 --> 00:42:10,066 sẽ hài lòng và thoải mái trong thời gian còn lại ở 585 00:42:10,066 --> 00:42:11,633 Vương quốc Anh. 586 00:42:11,633 --> 00:42:12,633 Cảm ơn bạn rất nhiều. 587 00:42:12,633 --> 00:42:14,630 (vỗ tay) 588 00:42:14,630 --> 00:42:16,630 Bài giảng này được chọn lọc, chuyển ngữ, thiết kế Vietsub, và biên tập bởi một Nhóm IPLer của Chương trình Lãnh đạo Khai phóng IPL Khóa 5 Văn Thị Ngọc Dung Trần Đỗ Tâm Giao Phan Duy Khánh Hoàng Thị Thanh Thảo Lê Nguyên Thông Nguyễn Ngọc Trâm