1 00:00:00,992 --> 00:00:02,445 Demak, biz shu yerdamiz. 2 00:00:02,469 --> 00:00:05,524 Men uydaman, aminmanki, sizlarning ko'pchiligingiz ham uydasiz. 3 00:00:05,548 --> 00:00:07,633 Biz hammamiz tushunishni boshladik 4 00:00:07,657 --> 00:00:09,712 qanday qilib bir-birimizga 5 00:00:09,736 --> 00:00:10,903 bo'lgan aloqalarimiz 6 00:00:10,927 --> 00:00:12,224 va biz yashaydigan joylar 7 00:00:12,248 --> 00:00:15,669 o'ziga xoslik hissimiz va maqsadimizga qanchalik ta'sir qilishini. 8 00:00:15,693 --> 00:00:18,542 Ko'p narsa keskin o'zgardi. 9 00:00:18,566 --> 00:00:21,936 Hozirda har qachongidan ko'ra biz bir-birimizdan uzoqmiz. 10 00:00:21,960 --> 00:00:23,516 Lekin men sizga aytsam 11 00:00:23,540 --> 00:00:27,904 yuragingizdan qo'lingizgacha bo'lgan yo'lni topa olasiz 12 00:00:27,928 --> 00:00:29,829 qayta bog'lanish uchun. 13 00:00:29,853 --> 00:00:33,861 Bu esa amaliyot orqali bo'ladi, borliqni qabul qilgan holda. 14 00:00:33,885 --> 00:00:36,879 Sizga o'y-xayolingizni qayta ishga tushirishga yordam beraman 15 00:00:36,903 --> 00:00:40,379 bu yangi reallikni zavq, 16 00:00:40,403 --> 00:00:44,026 ishtiyoq, tasavvur va umid bilan qaytadan kashf qilishga. 17 00:00:44,050 --> 00:00:46,804 Buning uchun bor yog'i qalam kerak, 18 00:00:47,582 --> 00:00:48,916 sizga yo'l ko'rsatish uchun. 19 00:00:48,940 --> 00:00:50,709 Boshidan boshlasam, 20 00:00:50,733 --> 00:00:54,403 Bolaligim janubiy Londondagi nohiyada o'tgan. 21 00:00:54,427 --> 00:00:55,982 Men boshqacha edim. 22 00:00:56,006 --> 00:00:57,816 Olti farzandning to'ng'ichi edim, 23 00:00:57,840 --> 00:00:59,998 barchalarini qiyofasi haqiqiy inglizcha edi: 24 00:01:00,022 --> 00:01:02,553 malla soch, ko'k ko'zlar, juda yoqimli. 25 00:01:02,577 --> 00:01:03,777 Buyoqda esa men: 26 00:01:03,801 --> 00:01:06,984 yarim nigeriyalik, jigarrang, va jingalak sochli. 27 00:01:07,339 --> 00:01:10,077 Agar boshqacha ko'rinsangiz nima bo'ladi? 28 00:01:10,101 --> 00:01:11,514 Boshqacha his qilsangiz, 29 00:01:11,538 --> 00:01:13,709 ko'plab hollarda, boshqacha o'ylasangiz, 30 00:01:13,733 --> 00:01:16,966 atrofdagi hammadan ajralib tursangiz. 31 00:01:16,990 --> 00:01:22,354 Qanday qilib qorong'ulik, irqchillik, gomofoblik, yolg'izlikdan chiqib, 32 00:01:22,378 --> 00:01:24,331 o'z yo'lingizni topishingiz mumkin? 33 00:01:24,355 --> 00:01:26,423 Shu joyida qalam yordamga keladi. 34 00:01:26,836 --> 00:01:28,450 Men chizishni boshladim. 35 00:01:28,474 --> 00:01:30,545 Ko'rib turganingizdek, menda bu qalam bor 36 00:01:30,569 --> 00:01:32,180 va u o'z manzilini biladi. 37 00:01:32,204 --> 00:01:34,799 Men esa unga qanday ergashishni juda yaxshi bilaman. 38 00:01:34,823 --> 00:01:38,125 Birinchi qilgan ishim, chiziq ortidan ergashdim, 39 00:01:38,149 --> 00:01:40,899 va men o'zimni menga ishonmagan 40 00:01:40,923 --> 00:01:43,603 ushbu madaniyatdan xalos qildim. 41 00:01:43,944 --> 00:01:45,804 Men qalamimga ishondim 42 00:01:45,828 --> 00:01:48,569 va u meni Sentral Saint Martinz ga yetakladi, 43 00:01:48,593 --> 00:01:50,815 Londondagi ajoyib san'at maktabi. 44 00:01:50,839 --> 00:01:53,362 va ayni yoshlik chog'imda bitirdim. 45 00:01:53,386 --> 00:01:57,463 Lekin, shuni angladimki men uchun Londonda joy yo'q edi, 46 00:01:57,487 --> 00:02:00,133 chunki, xoh ishoning, xoh ishonmang 47 00:02:00,157 --> 00:02:03,519 Angliya haligacha sinf tizimi chuqur ildiz otgan 48 00:02:03,543 --> 00:02:04,704 mamlakatdir. 49 00:02:04,728 --> 00:02:10,671 Ishchi oiladan bo'lgan, yosh, qora tanli, gey rassom ayol sifatida, 50 00:02:10,695 --> 00:02:12,425 Menda imkoniyat yo'q edi. 51 00:02:12,449 --> 00:02:15,283 Shuning uchun men Londonni tark etib, Yaponiyaga yo'l oldim. 52 00:02:15,307 --> 00:02:19,276 U yerda meni qayerdan ekanligimning ahamiyati yo'q edi. 53 00:02:19,300 --> 00:02:21,251 Men shunchaki bir "gaijin" edim, 54 00:02:21,275 --> 00:02:24,206 u "boshqacha" degan ma'noni bildiradi. 55 00:02:24,606 --> 00:02:28,669 Odamlar yaratuvchanlik va hunarni e'zozlaydigan madaniyatga singib ketdim. 56 00:02:28,693 --> 00:02:31,879 U yerda odamlar hunarini avlodlar davomida sayqallashtiradi. 57 00:02:31,903 --> 00:02:34,910 Bu madaniyat ham joyning, ham vaqtning qadriga yetadi, 58 00:02:34,934 --> 00:02:37,826 shuning uchun rassomlar erkinlik bilan ijod qila olishadi. 59 00:02:38,282 --> 00:02:41,813 Shu tarzda men bir joyni kashf qildim. 60 00:02:42,155 --> 00:02:44,369 Tokioda umuman yomonlik ko'rmadim. 61 00:02:44,393 --> 00:02:46,903 ijod qilish uchun g'azab 62 00:02:46,927 --> 00:02:48,465 yoki og'riq endi menda yo'q edi. 63 00:02:48,489 --> 00:02:52,253 Men o'zimga boshqa joydan ijod qilishga izn berdim 64 00:02:52,812 --> 00:02:55,693 va men ushbu ajoyib narsani topdim 65 00:02:55,717 --> 00:02:58,672 qog'ozdagi chiziqlardan chiqib ketishni. 66 00:02:58,696 --> 00:03:00,070 Men shu narsani topdim 67 00:03:00,094 --> 00:03:02,807 va u boshimni yuragimga, 68 00:03:02,831 --> 00:03:04,831 qo'limni esa hamma narsaga bog'ladi. 69 00:03:05,463 --> 00:03:08,066 Men dunyoni o'zgacha nazar bilan ko'ra boshladim. 70 00:03:08,090 --> 00:03:09,979 Men burchaklarda bog'liqlikni topdim 71 00:03:10,003 --> 00:03:12,966 va o'zim oldin bilmagan muammolarga yechimlar topdim. 72 00:03:12,990 --> 00:03:16,252 bu xuddi shunday dunyoki, uning oq-qorasini 73 00:03:16,276 --> 00:03:17,915 shundoq ko'rish mumkin. 74 00:03:17,939 --> 00:03:19,371 Shunday ekan, 75 00:03:19,395 --> 00:03:21,283 boshqa qo'rquv qolmadi. 76 00:03:21,307 --> 00:03:23,569 Mening qalamim huddi fonusdek 77 00:03:23,593 --> 00:03:26,053 va ko'plab narsalar hali noma'lum edi, 78 00:03:26,077 --> 00:03:27,467 biroq bu qo'rqinchli emasdi. 79 00:03:27,861 --> 00:03:31,926 Besh yil Yaponiyada yashab, hunarimni rivojlantirganimdan keyin, 80 00:03:31,950 --> 00:03:34,400 Menga endi yangi cho'qqilar kerak edi, 81 00:03:34,903 --> 00:03:36,110 Keyin Nyu-Yorkka ketdim, 82 00:03:36,134 --> 00:03:38,379 chunki rassom sifatida shunday qilish kerak edi, 83 00:03:38,403 --> 00:03:40,394 Dunyoning eng zo'r shahriga ko'chish, 84 00:03:40,418 --> 00:03:41,642 shunga imkon berardiki 85 00:03:41,666 --> 00:03:45,873 siz o'zingizni butunlay ko'rinmasdek his qilasiz. 86 00:03:46,788 --> 00:03:49,882 Mana shu payt men o'zimdan so'ray boshladim, 87 00:03:49,906 --> 00:03:52,255 "Sen kimsan o'zi?" 88 00:03:52,279 --> 00:03:55,288 Tongda uyg'onib, kunimni boshlashdan oldin, 89 00:03:55,312 --> 00:03:57,006 Shu haqida chuqur o'ylardim. 90 00:03:57,030 --> 00:03:58,991 Shu hayol bilan 91 00:03:59,015 --> 00:04:00,498 chizishni davom ettirdim. 92 00:04:00,522 --> 00:04:02,124 Men chiziq ortidan ergashdim 93 00:04:02,148 --> 00:04:03,791 va qalamim yo'l boshladi. 94 00:04:03,815 --> 00:04:05,995 Qalamni olishga 95 00:04:06,019 --> 00:04:08,653 hammaning imkoni bor. 96 00:04:08,677 --> 00:04:12,077 Men shunchaki o'zimni bo'sh qo'yardim, 97 00:04:12,101 --> 00:04:16,014 barcha o'y-xayol, qo'rquv, xatarlardan halos etib. 98 00:04:16,038 --> 00:04:17,688 Yo'limda uchragan har narsa, 99 00:04:17,712 --> 00:04:20,490 o'zligimga halaqit beradigan narsalar 100 00:04:20,514 --> 00:04:23,726 o'ziga xos erkinlikni his qilishimimga olib keldi. 101 00:04:23,750 --> 00:04:25,361 Nyu-Yorkka kelganimda, 102 00:04:25,385 --> 00:04:28,090 Men san'at qoidalariga rioya qilishni istamadim. 103 00:04:28,114 --> 00:04:31,288 Men o'zimning boshqacha bo'lgan san'atimni davom ettirdim 104 00:04:31,312 --> 00:04:32,796 va chizishda davom etdim. 105 00:04:33,249 --> 00:04:36,069 Qiziquvchanlik qalamim uchun siyoh bo'ldi 106 00:04:36,093 --> 00:04:38,355 va men chuqurroq shug'ullana boshladim. 107 00:04:38,379 --> 00:04:42,829 Vaqt o'tib, o'zimga yaxshigina, ishonchli bo'sh joy yaratdim, 108 00:04:42,853 --> 00:04:44,909 faqat meniki bo'lgan bo'sh joy. 109 00:04:44,933 --> 00:04:47,274 Boshida, bu shunchaki yotoqxonam edi. 110 00:04:47,298 --> 00:04:50,320 Ammo o'sha yotoqxonam. "Nyu-York Tayms" da tugadi 111 00:04:50,344 --> 00:04:53,222 va kutilmaganda meni taniy boshlashdi 112 00:04:53,246 --> 00:04:55,246 o'zim yaratgan dunyo uchun. 113 00:04:56,034 --> 00:04:57,213 O'shandan beri, 114 00:04:57,237 --> 00:05:00,744 eng atoqli rassomlar bilan hamkorlik qilib, ijod qildim, 115 00:05:00,768 --> 00:05:02,655 institutlar bilan ham, 116 00:05:02,679 --> 00:05:04,855 Tayms Skverdagi ekranlardan tortib, 117 00:05:04,879 --> 00:05:08,934 Nyu-York shahri Baletigacha, rassomchilik seriyalarida qatnashdim. 118 00:05:08,958 --> 00:05:11,434 U yerda men bir qator raqqoslar bilan gaplshdim. 119 00:05:11,458 --> 00:05:14,181 Ularning so'zlari va hikoyalari asos bo'lib xizmat qildi 120 00:05:14,205 --> 00:05:16,950 30 dan ortiq chizmalar va san'at asarlari uchun, 121 00:05:16,974 --> 00:05:19,268 Ular tomosha devorlari, 122 00:05:19,292 --> 00:05:21,467 derazalar va pollarni qoplagan edi, 123 00:05:22,249 --> 00:05:23,495 Uzoq vaqt davomida, 124 00:05:23,519 --> 00:05:26,725 Men o'y-xayol va she'riyat uchun joy yaratishni xohladim. 125 00:05:26,749 --> 00:05:28,029 2019-yilda esa, 126 00:05:28,053 --> 00:05:30,363 Menga shunday qilishga imkon berildi, 127 00:05:30,387 --> 00:05:32,198 "Trast of Gavernors Ayland" tomonidan. 128 00:05:32,585 --> 00:05:35,085 Ular menga mukammal joy berishdi, 129 00:05:35,109 --> 00:05:37,577 sobiq harbiy ibodatxona ko'rinishidagi. 130 00:05:37,601 --> 00:05:39,349 "May oyi uyi" bilan tanishing. 131 00:05:39,792 --> 00:05:43,926 Tashqi tarafdagi rasmlar "Ayland" tarixidan ilhomlanib chizilgan. 132 00:05:43,950 --> 00:05:46,601 Siz ichkariga kirib, oyog'ingizni yechasiz 133 00:05:46,625 --> 00:05:49,395 va polda labirinit shaklidagi rasmni ko'rasiz, 134 00:05:49,419 --> 00:05:50,990 u sizni o'zingizga olib boradi. 135 00:05:51,014 --> 00:05:53,585 Bu tinchlanishga bo'lgan chaqiriqdir 136 00:05:53,609 --> 00:05:57,222 va shu tarzda siz devorda so'zlarni ko'rinshingiz mumkin. 137 00:05:57,246 --> 00:05:58,968 "Donishmand bo'ling." 138 00:05:58,992 --> 00:06:01,066 "Kechasi tinch uxlang." 139 00:06:01,090 --> 00:06:03,275 "Daraxtlarni asraymiz." 140 00:06:03,299 --> 00:06:05,826 "Siz... ." "Siz... ."Biz... . " 141 00:06:05,850 --> 00:06:08,934 Bu so'zlar xuddi sizdan chiqayotgandek 142 00:06:08,958 --> 00:06:10,598 yoki sizga singib ketayotgandek. 143 00:06:12,074 --> 00:06:14,749 Men chizgan chizig'imga til bo'lishiga imkon berdim, 144 00:06:14,773 --> 00:06:17,471 xuddi hayot kabi ochilgan tilga o'xshab. 145 00:06:17,495 --> 00:06:19,034 Sukunat yuzaga kelganda, 146 00:06:19,058 --> 00:06:21,609 Men suhbatdan bog'liqlik izladim, 147 00:06:21,633 --> 00:06:24,353 Noqulaylikni yo'qotish uchun, savollar so'ragan holda. 148 00:06:24,377 --> 00:06:27,467 Chizish menga o'z qoidalarimni yaratishni o'rgatdi. 149 00:06:27,916 --> 00:06:31,822 u meni ko'zimni ochdi, nafaqat bor narsalarni ko'rishni, 150 00:06:31,846 --> 00:06:33,160 balki nima bo'laolishini ham 151 00:06:33,184 --> 00:06:35,715 va darz ketgan tizimlar bo'lsa, 152 00:06:35,739 --> 00:06:40,656 biz yangilarini yaratamiz, ish beradigan va hammaga foydasi tegadiganini, 153 00:06:40,680 --> 00:06:42,680 ozchilikdan tanlagandan ko'ra. 154 00:06:43,046 --> 00:06:45,939 Chizish menga dunyo bilan qanday aloqa qilishni o'rgatdi 155 00:06:46,288 --> 00:06:49,820 va chizgan chiziqlarimni tilidan shuni angladimki, 156 00:06:49,844 --> 00:06:52,383 eng muhumi tanilishda emas, 157 00:06:52,407 --> 00:06:55,493 balki biz boshqalarga nima bera olishimzda 158 00:06:55,517 --> 00:06:59,223 va erkinlik orqali ko'ra olish imkonida. 159 00:06:59,247 --> 00:07:00,856 Bu to'g'ridan-to'g'ri ma'nodamas, 160 00:07:00,880 --> 00:07:04,222 Chunki ko'z bila ko'rish, ko'rishning bir tomonidir. 161 00:07:04,246 --> 00:07:07,934 Aytmoqchi bo'lganim, dunyoni to'laligicha tajribada his qilishdir, 162 00:07:07,958 --> 00:07:11,466 yoki, yanada qiyin sinovlar paytida, 163 00:07:11,490 --> 00:07:13,693 xuddi biz bugun duch kelgan sinovdagidek. 164 00:07:13,717 --> 00:07:15,096 Men Shantell Martinman. 165 00:07:15,120 --> 00:07:16,271 Men rasm chizaman 166 00:07:16,295 --> 00:07:18,212 va men sizni qalam tutishga chaqiraman. 167 00:07:18,236 --> 00:07:20,188 U sizni qayerga yetaklashini ko'ring. 168 00:07:20,212 --> 00:07:23,071 (Musiqa)