WEBVTT 00:00:00.990 --> 00:00:02.445 İşte buradayız. 00:00:02.469 --> 00:00:05.524 Evdeyim, bir çoğunuzun da öyle olduğuna eminim. 00:00:05.548 --> 00:00:07.633 Ve şunları anlamaya başladık, 00:00:07.657 --> 00:00:09.712 kendimizle olan ilişkimizi, 00:00:09.736 --> 00:00:10.903 başkalarıyla ilişkimizi 00:00:10.903 --> 00:00:12.248 ve bulunduğumuz ortamların NOTE Paragraph 00:00:12.248 --> 00:00:16.010 kişiliğimizi, amacımızı derinden etkileyebildiğini. 00:00:16.010 --> 00:00:18.542 Bir çok şey büyük ölçüde değişti. 00:00:18.566 --> 00:00:21.936 Artık, daha önce hiç var olmamış bir mesafe anlayışı var. NOTE Paragraph 00:00:21.960 --> 00:00:23.516 Peki size yüreğinizden elinize 00:00:23.540 --> 00:00:27.904 yeniden bağlanabilmenin 00:00:27.928 --> 00:00:29.829 bir yolunu bulabilirsiniz desem 00:00:29.853 --> 00:00:33.861 ve bu çalışma ile, bu sebebi kabullenme ile 00:00:33.885 --> 00:00:36.879 size zihninizi yeniden kalibre etmeniz için 00:00:36.903 --> 00:00:40.379 bu yeni gerçekliği neşe, heyecan ve umut ile 00:00:40.403 --> 00:00:44.026 keşfetmeniz için size yardım edebilirim desem? 00:00:44.050 --> 00:00:46.804 Ve bunun için sadece basit bir kalem yeterli. 00:00:47.582 --> 00:00:48.916 Sizi oraya götürebilmem için 00:00:48.940 --> 00:00:50.709 gelin başa dönelim. NOTE Paragraph 00:00:50.733 --> 00:00:54.403 Çocukken Güney Londra'da sosyal konutlarda büyüdüm, 00:00:54.427 --> 00:00:55.982 bir yabancıydım. 00:00:56.006 --> 00:00:57.816 Altı çocuğun en büyüğüydüm 00:00:57.840 --> 00:00:59.998 ve tüm kardeşlerim İngiliz gibiydiler 00:01:00.022 --> 00:01:02.553 sarı saçlı, mavi gözlü, çok tatlı. 00:01:02.577 --> 00:01:03.777 Bir de ben vardım: 00:01:03.801 --> 00:01:06.984 yarı Nijeryalı, siyahi, Afrolu. 00:01:07.339 --> 00:01:10.077 Peki farklı göründüğünüzde, 00:01:10.101 --> 00:01:11.514 farklı hissettiğinizde, 00:01:11.538 --> 00:01:13.709 etrafındaki herkesten ve her şeyden 00:01:13.733 --> 00:01:16.966 farklı düşünmeye başladığınızda ne oluyor? 00:01:16.990 --> 00:01:22.354 Karanlıktan, ırkçılıktan, homofobiden ve yalnız bir yerden 00:01:22.378 --> 00:01:24.331 çıkış yolunu nasıl bulursunuz? NOTE Paragraph 00:01:24.355 --> 00:01:26.423 İşte burada kalem devreye girdi. 00:01:26.836 --> 00:01:28.450 Çizim yapmaya başladım. 00:01:28.474 --> 00:01:30.545 Gördüğünüz gibi kalemim var 00:01:30.569 --> 00:01:32.180 ve o nereye gideceğini biliyor. 00:01:32.204 --> 00:01:34.799 Onu nasıl takip edeceğimi çok iyi öğrendim. 00:01:34.823 --> 00:01:38.125 İlk yaptığım şey, bu çizgiyi takip etmekti 00:01:38.149 --> 00:01:40.899 ve kendimi bana neyi yapamayacağımı söyleyen 00:01:40.923 --> 00:01:43.603 bir kültürün dışında çizmekti. 00:01:43.944 --> 00:01:45.804 Kalemime güvendim 00:01:45.828 --> 00:01:48.569 ve o beni Londra'daki sanat okuluna 00:01:48.593 --> 00:01:50.815 Central Saint Martins'e yönlendirdi, 00:01:50.839 --> 00:01:53.362 oradan okul birincisi olarak mezun oldum. 00:01:53.386 --> 00:01:57.463 Ancak daha sonra Londra'da benim için bir yer olmadığını fark ettim 00:01:57.487 --> 00:02:00.133 çünkü ister inanın ister inanmayın, 00:02:00.157 --> 00:02:03.519 İngiltere hala köklü ve sınıf sistemi ile 00:02:03.543 --> 00:02:04.704 yönetilen bir ülke. 00:02:04.728 --> 00:02:10.671 Ve genç, siyahi, gay, işçi sınıfı çocuğu, kadın sanatçı olarak 00:02:10.695 --> 00:02:12.425 şansım yoktu. NOTE Paragraph 00:02:12.449 --> 00:02:15.283 Yani Londra'yı terk ettim ve Japonya'ya taşındım, 00:02:15.307 --> 00:02:19.276 orada insanlar bana gerçekten nereli olduğumu sormadı. 00:02:19.300 --> 00:02:21.251 Orada herhangi bir gaijindim, 00:02:21.275 --> 00:02:24.206 bu ironik olarak ''yabancı'' anlamına geliyor. 00:02:24.606 --> 00:02:28.669 Oluşturmayı ve sanatı onurlandıran bir kültürün içindeydim, 00:02:28.693 --> 00:02:31.879 burada sanatlarını jenerasyonlar boyu mükemmel hale getirmişlerdi. 00:02:31.903 --> 00:02:34.910 Zaman ve mekanda ustalaşmış bir kültürdü, 00:02:34.934 --> 00:02:37.826 bu sayede sanatçılar özgürce çalışabiliyordu. 00:02:38.282 --> 00:02:41.813 Ve keşfettiğim şey kızgın olmadığım bir mekandı. 00:02:42.155 --> 00:02:44.369 Tokyo beni hiçbir şekilde yanıltmadı. 00:02:44.393 --> 00:02:46.903 Artık kızgınlıkla ya da acıyla 00:02:46.927 --> 00:02:48.465 üretmeye devam edemezdim. 00:02:48.489 --> 00:02:52.253 Kendimi cesurca başka bir yerde çalışmaya yönlendirmeye mecburdum. 00:02:52.812 --> 00:02:55.693 Ve bu mükemmel aleti buldum 00:02:55.717 --> 00:02:58.672 kağıt üzerindeki baskın bir çizgi. 00:02:58.696 --> 00:03:00.070 Bu şeyi buldum 00:03:00.094 --> 00:03:02.807 ve bu zihnimle kalbimi, 00:03:02.831 --> 00:03:04.831 elimle her şeyi birleştirdi. NOTE Paragraph 00:03:05.463 --> 00:03:08.066 Dünyayı yeni yollarla görebiliyordum. 00:03:08.090 --> 00:03:09.979 Köşelerdeki birleşmeleri 00:03:10.003 --> 00:03:12.966 ve varlığını bile bilmediğim problemlerin cevaplarını buldum. 00:03:12.990 --> 00:03:16.252 Sanki dünya tüm pozitifliği ve negatifliği ile 00:03:16.276 --> 00:03:17.915 görülür hale gelmişti. 00:03:17.939 --> 00:03:19.371 Ve sadece görerek bile 00:03:19.395 --> 00:03:21.283 hiçbir korku kalmamıştı. 00:03:21.307 --> 00:03:23.569 Kalemim sanki bir el feneriydi, 00:03:23.593 --> 00:03:26.053 bilinmeyen hala oradaydı 00:03:26.077 --> 00:03:27.467 ancak korkutucu değildi. NOTE Paragraph 00:03:27.861 --> 00:03:31.926 Japonya'da beş yıl yaşamanın ve çalışmalarıma odaklanmanın sonunda 00:03:31.950 --> 00:03:34.400 yeni bir mücadeleye ihtiyacım olduğunu hissettim. 00:03:34.903 --> 00:03:36.110 New York'a taşındım 00:03:36.134 --> 00:03:38.379 çünkü sanatçılar bunu yapar, değil mi? 00:03:38.403 --> 00:03:40.394 Dünyanın en harika şehrine taşınırsınız, 00:03:40.418 --> 00:03:45.993 sizi bütün ve görünmez hissettirebilme kabiliyeti olan şehire. 00:03:46.788 --> 00:03:49.882 İşte o zaman kendime gerçekten sormaya başladım, 00:03:49.906 --> 00:03:52.255 ''Sen kimsin?'' 00:03:52.279 --> 00:03:55.288 Sabahları kalkardım ve güne başlamadan önce 00:03:55.312 --> 00:03:57.006 bunun üzerine düşünürdüm. 00:03:57.030 --> 00:03:58.991 Ve aklımda bu soruyla, 00:03:59.015 --> 00:04:00.498 çizmeye devam ettim. 00:04:00.522 --> 00:04:02.124 Çizgiyi takip ettim. 00:04:02.148 --> 00:04:03.791 Yol göstermesine izin verdim. 00:04:03.815 --> 00:04:05.995 Kalem seçme metodu, 00:04:06.019 --> 00:04:08.653 herkesin erişebildiği bir şey, 00:04:08.677 --> 00:04:12.077 koyvermek için kendime verdiğim izin 00:04:12.101 --> 00:04:16.014 tüm düşünceleri, tüm korkuları, güvensizlikleri 00:04:16.038 --> 00:04:17.688 yoluma çıkabilecek her şeyi, 00:04:17.712 --> 00:04:20.490 beni tamamıyla ben yapan 00:04:20.514 --> 00:04:23.726 benim özgürlüğü yaşama biçimimdi. NOTE Paragraph 00:04:23.750 --> 00:04:25.361 New York'a vardığımda 00:04:25.385 --> 00:04:28.090 oyunu sanat dünyasının kurallarıyla oynamak istemedim. 00:04:28.114 --> 00:04:31.288 Bir yabancı olarak pratik yapmaya devam ettim. 00:04:31.312 --> 00:04:32.796 Çizmeye devam ettim. 00:04:33.249 --> 00:04:36.069 Merak kalemim için mürekkebe dönüştü 00:04:36.093 --> 00:04:38.355 ve daha da derine dalmaya devam ettim. 00:04:38.379 --> 00:04:42.829 Zamanla kendim için güçlü, emin bir yer yarattım, 00:04:42.853 --> 00:04:44.909 sadece bana ait bir yer. 00:04:44.933 --> 00:04:47.274 Başlangıçta sadece yatak odamdı. 00:04:47.298 --> 00:04:50.320 Ama o yatak odası The New York Times'ta yayımlandı 00:04:50.344 --> 00:04:53.222 ve birden bu yarattığım dünya sayesinde 00:04:53.246 --> 00:04:55.246 görülmeye, tanınmaya başladım. 00:04:56.034 --> 00:04:57.213 O zamandan beri, 00:04:57.237 --> 00:05:00.744 yarattım ve bazı eşsiz sanatçılarla birlikte çalıştım, 00:05:00.768 --> 00:05:02.655 enstitüler ve mekanlarda, 00:05:02.679 --> 00:05:04.855 Times Meydanı ekranlarında, 00:05:04.879 --> 00:05:08.934 New York Şehir Balesi'nin inanılmaz sanatçı serisinde, 00:05:08.958 --> 00:05:11.434 orada birçok dansçı ile röportaj yaptım. 00:05:11.458 --> 00:05:14.181 Onların hikayeleri ve sözleri kuruluş haline geldi 00:05:14.205 --> 00:05:16.950 ve 30'dan fazla çizim ve sanat eseri 00:05:16.974 --> 00:05:19.268 duvarlarda, 00:05:19.292 --> 00:05:21.467 camlarda ve zeminlerde yer aldı. NOTE Paragraph 00:05:22.249 --> 00:05:23.495 Uzun bir süredir, 00:05:23.519 --> 00:05:26.725 düşünce ve şiir için bir yer oluşturmak istiyordum. 00:05:26.749 --> 00:05:28.029 Ve 2019'da 00:05:28.053 --> 00:05:30.363 sadece bunu yapma fırsatını 00:05:30.387 --> 00:05:32.198 Trust of Governor's Island bana verdi. 00:05:32.585 --> 00:05:35.085 Bana mükemmel kanvası sağladılar, 00:05:35.109 --> 00:05:37.577 eski askeri şapel şeklindeydi. 00:05:37.601 --> 00:05:39.349 ''The May Room'' ile tanışın. 00:05:39.792 --> 00:05:43.926 Dışında adanın tarihinden esinlenmiş çizimleri görüyorsunuz, 00:05:43.950 --> 00:05:46.601 içeri yürüyorsunuz, ayakkabılarınızı çıkarıyorsunuz 00:05:46.625 --> 00:05:49.395 ve zeminde labirent formunda bir çizim görüyorsunuz, 00:05:49.419 --> 00:05:50.990 sizi tekrar size döndürüyor. 00:05:51.014 --> 00:05:53.585 Bu sakin olabilmek için bir davetiye. 00:05:53.609 --> 00:05:57.222 Duvardaki cümleleri görmenize olanak sağlıyor. 00:05:57.246 --> 00:05:58.968 ''Bilge ol'' 00:05:58.992 --> 00:06:01.066 ''Gece deliksiz uyu'' 00:06:01.090 --> 00:06:03.275 ''Ağaçları koruyalım'' 00:06:03.299 --> 00:06:05.826 ''Yapabil,'' ''yapabil,'' ''yapabilelim.'' 00:06:05.850 --> 00:06:08.934 Ve bu cümleler sizden yükseliyor gibi görünüyor 00:06:08.958 --> 00:06:10.598 veya size doğru düşüyor. NOTE Paragraph 00:06:12.074 --> 00:06:14.749 Çizgilerimin bir dil gibi olmasına izin veriyorum, 00:06:14.773 --> 00:06:17.471 hayat gibi gelişen bir dil. 00:06:17.495 --> 00:06:19.034 Sessizlik olduğunda 00:06:19.058 --> 00:06:21.609 sohbet yolu ile bağlantıyı aradım, 00:06:21.633 --> 00:06:24.353 rahatsız olabilecekleri sorular sordum. 00:06:24.377 --> 00:06:27.467 Çizim yapmak bana kendi kurallarımı nasıl oluşturacağımı öğretti. 00:06:27.916 --> 00:06:31.822 Gözlerimi açıp neyin ne olduğunu değil, 00:06:31.846 --> 00:06:33.160 ne olabileceğini öğretti. 00:06:33.184 --> 00:06:35.715 Bozuk sistemlerin olduğu yerlerde 00:06:35.739 --> 00:06:40.656 bir kaçını seçmek yerine işlevsel ve herkesin yararına 00:06:40.680 --> 00:06:42.680 olacak yenilikleri yaratabileceğimizi de. NOTE Paragraph 00:06:43.046 --> 00:06:45.939 Çizim yapmak bana dünyayla ilgilenebilmeyi öğretti. 00:06:46.288 --> 00:06:49.820 Bu çizgilerin dili sayesinde 00:06:49.844 --> 00:06:52.383 görülmenin önemli oluşunu değil de 00:06:52.407 --> 00:06:55.493 başkalarına verdiğimiz hediyeleri 00:06:55.517 --> 00:06:59.223 ve gerçek özgürlüğün görebilmek olduğunu fark ettim. 00:06:59.247 --> 00:07:00.856 Gerçek anlamından bahsetmiyorum 00:07:00.880 --> 00:07:04.222 çünkü görebilmek birinin gerçekten bakabilmesinin tek yolu. 00:07:04.246 --> 00:07:07.934 Ancak bahsettiğim şey dünyayı bütünüyle deneyimlemek, 00:07:07.958 --> 00:07:11.466 belki de zorlu anlarda daha da fazla 00:07:11.490 --> 00:07:13.693 tıpkı bizim bugün yaşadığımız gibi. NOTE Paragraph 00:07:13.717 --> 00:07:15.096 Ben Shantell Martin. 00:07:15.120 --> 00:07:16.271 Çizim yaparım. 00:07:16.295 --> 00:07:18.212 Ve sizi bir kalem seçmeye davet ediyorum 00:07:18.236 --> 00:07:20.188 ve onun sizi nereye götüreceğini görün. NOTE Paragraph 00:07:20.212 --> 00:07:23.071 (Müzik)