WEBVTT 00:00:00.992 --> 00:00:02.445 Aqui estamos nós. 00:00:02.469 --> 00:00:05.524 Sinto-me em casa tal como muitos de vocês, tenho a certeza. 00:00:05.548 --> 00:00:07.633 E todos começámos a entender 00:00:07.657 --> 00:00:09.712 como é que a relação connosco mesmos, 00:00:09.736 --> 00:00:10.903 com os outros 00:00:10.903 --> 00:00:12.638 e com os espaços em que existimos 00:00:12.678 --> 00:00:15.680 pode impactar a nossa ideia de identidade e de propósito 00:00:15.894 --> 00:00:18.009 Houve tanta coisa que mudou. 00:00:18.273 --> 00:00:21.606 Agora há uma sensação de distância como nunca houve. 00:00:21.822 --> 00:00:23.536 Mas, e se eu vos dissesse NOTE Paragraph 00:00:23.570 --> 00:00:27.752 que podem encontrar uma forma entre o coração e a mão 00:00:27.802 --> 00:00:29.753 de voltarem a ligar-se outra vez 00:00:29.759 --> 00:00:33.759 e que, através desta prática e aceitando esta causa, 00:00:33.853 --> 00:00:36.925 eu posso ajudar-vos a recalibrar a vossa mente 00:00:36.945 --> 00:00:39.953 para poderem explorar esta nova realidade com alegria, 00:00:40.013 --> 00:00:44.095 com entusiasmo, imaginação e esperança? 00:00:44.183 --> 00:00:47.063 E tudo o que precisam é de uma caneta. 00:00:47.482 --> 00:00:49.122 Para lá chegarem 00:00:49.142 --> 00:00:50.995 vamos regressar ao início. 00:00:51.035 --> 00:00:53.913 Sendo uma criança que cresceu no estado sudeste de Londres, NOTE Paragraph 00:00:53.953 --> 00:00:55.807 eu era uma "excluída". 00:00:55.837 --> 00:00:57.962 Eu sou a mais velha de seis filhos 00:00:57.986 --> 00:01:00.298 e todos os meus irmãos parecem muito ingleses: 00:01:00.318 --> 00:01:02.571 cabelo loiro, olhos azuis, muito giros. 00:01:02.571 --> 00:01:04.177 E depois havia eu: 00:01:04.177 --> 00:01:07.208 metade nigeriana, escura, com cabelo africano. 00:01:07.278 --> 00:01:09.809 Então, o que acontece quando parecemos diferentes 00:01:09.849 --> 00:01:11.441 e nos sentimos diferentes 00:01:11.491 --> 00:01:13.918 e, de muitas formas, começamos a pensar diferente 00:01:13.958 --> 00:01:16.829 de toda a gente e de tudo à nossa volta? 00:01:16.923 --> 00:01:21.884 Como é que encontramos o caminho num caminho escuro, racista, homofóbico 00:01:22.454 --> 00:01:23.824 e muito só? 00:01:23.988 --> 00:01:26.765 É aqui que entra a caneta. NOTE Paragraph 00:01:26.815 --> 00:01:28.576 Eu comecei a desenhar. 00:01:28.636 --> 00:01:30.402 Como podem ver, tenho esta caneta 00:01:30.412 --> 00:01:32.269 e ela sabe para onde está a ir. 00:01:32.309 --> 00:01:34.810 E eu aprendi muito bem a segui-la. 00:01:35.034 --> 00:01:38.160 A primeira coisa que fiz foi seguir esta linha, 00:01:38.173 --> 00:01:41.045 e desenhei-me a mim mesma fora de uma cultura 00:01:41.069 --> 00:01:43.813 que me estava a dizer que eu não o podia fazer. 00:01:43.873 --> 00:01:45.854 Confiei na minha caneta 00:01:45.914 --> 00:01:48.478 e ela levou-me até à Central Saint Martin, 00:01:48.508 --> 00:01:50.759 uma escola de arte muito fina em Londres, 00:01:50.813 --> 00:01:53.321 onde me tornei a melhor aluna do meu ano. 00:01:53.369 --> 00:01:56.702 Contudo, apercebi-me cedo que não havia lugar para mim em Londres, 00:01:56.702 --> 00:01:59.783 porque — acreditem ou não — 00:01:59.783 --> 00:02:02.697 a Inglaterra ainda é um país que tem raízes e funciona 00:02:02.697 --> 00:02:04.923 dentro de um sistema de classes. 00:02:04.923 --> 00:02:08.318 Como artista feminina, jovem, preta e "gay" 00:02:08.408 --> 00:02:10.778 de uma família da classe trabalhadora, 00:02:10.798 --> 00:02:12.695 eu não tinha a mínima hipótese. 00:02:12.725 --> 00:02:15.325 Então deixei Londres e mudei-me para o Japão, NOTE Paragraph 00:02:15.325 --> 00:02:19.063 onde não tinha pessoas a perguntar-me de onde é que eu era. 00:02:19.155 --> 00:02:21.218 Eu era apenas outra "gaijin" 00:02:21.300 --> 00:02:24.388 que, ironicamente, significa "excluída". 00:02:24.455 --> 00:02:28.596 Eu estava imersa numa cultura que honra a construção e o ofício, 00:02:28.626 --> 00:02:31.939 onde as pessoas aperfeiçoam a sua arte durante gerações. 00:02:32.019 --> 00:02:34.629 É uma cultura que domina o tempo e o espaço 00:02:34.736 --> 00:02:38.060 para os artistas poderem criar com liberdade. 00:02:38.104 --> 00:02:42.074 O que eu descobri foi um sítio com que eu não estava zangada. 00:02:42.145 --> 00:02:44.473 Tóquio não me enganou de forma nenhuma. 00:02:44.513 --> 00:02:48.309 Eu já não criava com raiva ou com dor. 00:02:48.553 --> 00:02:52.725 Corajosamente, tive de me permitir criar a partir de um outro lugar. 00:02:53.029 --> 00:02:55.412 E encontrei esta ferramenta incrível 00:02:55.452 --> 00:02:58.171 que trasncendeu uma linha no papel. 00:02:58.591 --> 00:03:00.036 Encontrei isto 00:03:00.036 --> 00:03:02.604 que ligou a minha cabeça ao meu coração 00:03:02.624 --> 00:03:05.227 e a minha mão a tudo. 00:03:05.331 --> 00:03:08.223 Eu via o mundo de forma diferente. NOTE Paragraph 00:03:08.293 --> 00:03:10.150 Encontrei ligações em cantos 00:03:10.180 --> 00:03:13.223 e as soluções para problemas que eu nem sabia que existiam. 00:03:13.253 --> 00:03:16.400 É como se o mundo com todos os seus espaços positivos e negativos 00:03:16.410 --> 00:03:17.932 pudesse agora ser visto. 00:03:17.942 --> 00:03:21.534 E apenas vendo-o não havia mais medo. 00:03:21.544 --> 00:03:23.867 É como se a minha caneta fosse uma lanterna 00:03:23.887 --> 00:03:25.973 e o desconhecido ainda lá estivesse, 00:03:25.993 --> 00:03:27.837 mas não era assustador. 00:03:27.847 --> 00:03:31.931 Depois de cinco anos a viver no Japão e a focar-me na minha arte, NOTE Paragraph 00:03:31.941 --> 00:03:34.706 senti que precisava de um novo desafio. 00:03:34.756 --> 00:03:36.583 Portanto, mudei-me para Nova Iorque, 00:03:36.593 --> 00:03:39.025 porque isso é o que se faz enquanto artista, certo? 00:03:39.045 --> 00:03:40.815 Mudamos para a melhor cidade do mundo 00:03:40.875 --> 00:03:42.407 que tem a capacidade 00:03:42.427 --> 00:03:46.131 de nos fazer sentir total e inteiramente invisível. 00:03:46.701 --> 00:03:49.878 Foi aqui que comecei a perguntar a mim mesma: 00:03:49.928 --> 00:03:52.242 "Quem és tu?" 00:03:52.342 --> 00:03:55.149 Eu acordava de manhã e, antes de começar o meu dia, 00:03:55.169 --> 00:03:57.228 meditava sobre isto. 00:03:57.258 --> 00:03:59.204 Com esta pergunta em mente, 00:03:59.234 --> 00:04:00.815 continuei a desenhar. 00:04:00.865 --> 00:04:02.258 Segui esta linha. 00:04:02.294 --> 00:04:03.936 Deixei-a guiar-me. 00:04:03.986 --> 00:04:06.269 O processo de pegar numa caneta, 00:04:06.269 --> 00:04:08.539 uma coisa a que toda a gente tem acesso, 00:04:08.609 --> 00:04:13.131 o ato de me permitir deixar ir todos os pensamentos, 00:04:13.131 --> 00:04:15.717 todos os medos, todas as inseguranças, 00:04:15.717 --> 00:04:18.042 tudo o que me impedisse 00:04:18.042 --> 00:04:20.275 de ser eu mesma, 00:04:20.472 --> 00:04:23.794 tornou-se a minha forma de experienciar a liberdade. 00:04:23.824 --> 00:04:25.465 Quando cheguei a Nova Iorque NOTE Paragraph 00:04:25.515 --> 00:04:28.115 eu não queria seguir as regras do mundo das artes. 00:04:28.245 --> 00:04:31.031 Continuei a minha prática como uma "excluída". 00:04:31.111 --> 00:04:33.385 Continuei a desenhar. 00:04:33.485 --> 00:04:36.159 A curiosidade tornou-se a tinta da minha caneta 00:04:36.205 --> 00:04:38.527 e continuei a mergulhar mais profundamente. 00:04:38.587 --> 00:04:42.596 Ao longo do tempo, comecei a criar um espaço ousado e confiante para mim, 00:04:42.596 --> 00:04:44.811 um espaço que era só meu. 00:04:44.831 --> 00:04:47.347 Inicialmente, era apenas o meu quarto. 00:04:47.397 --> 00:04:50.318 Mas esse quarto acabou no "The New York Times" 00:04:50.398 --> 00:04:53.366 e, de repente, eu estava a ser procurada e conhecida 00:04:53.410 --> 00:04:55.768 por este mundo que eu criei. 00:04:56.048 --> 00:04:57.238 Desde aí, 00:04:57.278 --> 00:05:00.092 criei e colaborei com alguns dos artistas, 00:05:00.092 --> 00:05:02.624 de instituições e de espaços mais únicos, 00:05:02.668 --> 00:05:04.865 desde os ecrãs da Times Square, 00:05:04.895 --> 00:05:08.365 até à incrível série de artistas do New York City Ballet 00:05:08.429 --> 00:05:11.098 onde entrevistei um conjunto de dançarinos. 00:05:11.208 --> 00:05:14.398 As histórias e palavras deles tornaram-se a base 00:05:14.418 --> 00:05:17.155 de cerca de 30 desenhos e peças de arte 00:05:17.245 --> 00:05:19.644 que foram colocados nos corredores, 00:05:19.664 --> 00:05:21.882 nas janelas e nos pavimentos. 00:05:21.982 --> 00:05:24.293 Durante algum tempo, NOTE Paragraph 00:05:24.343 --> 00:05:26.807 eu quis criar um espaço para contemplação e poesia. 00:05:26.847 --> 00:05:28.463 E em 2019 00:05:28.463 --> 00:05:30.454 deram-me a oportunidade de fazer isso 00:05:30.484 --> 00:05:32.794 na "The Trust of Governor's Island". 00:05:32.834 --> 00:05:35.215 Deram-me a tela perfeita 00:05:35.215 --> 00:05:37.672 sob a forma de uma antiga capela militar. 00:05:37.746 --> 00:05:39.814 Esta é a "The May Room" 00:05:39.904 --> 00:05:43.629 Com desenhos no exterior, inspirados na história da ilha, 00:05:43.700 --> 00:05:46.384 entramos, tiramos os sapatos, 00:05:46.414 --> 00:05:49.165 e há um desenho no chão em forma de labirinto 00:05:49.225 --> 00:05:51.235 que nos traz a nós próprios. 00:05:51.265 --> 00:05:53.618 É um convite a ficarmos calmos. 00:05:53.668 --> 00:05:57.039 E isto permite-nos ver frases nas paredes. 00:05:57.129 --> 00:05:59.028 "Que possas ser sensato" 00:05:59.055 --> 00:06:01.247 "Que possas dormir bem à noite" 00:06:01.294 --> 00:06:03.338 "Que possamos salvar árvores" 00:06:03.355 --> 00:06:05.915 "Que possas", "que possas", "que possamos". 00:06:06.029 --> 00:06:08.936 Estas frases parecem crescer a partir de ti 00:06:09.000 --> 00:06:11.254 ou a cair em cima de ti. 00:06:11.944 --> 00:06:15.124 Eu deixei as minhas linhas tornarem-se numa espécie de linguagem, NOTE Paragraph 00:06:15.148 --> 00:06:17.373 uma linguagem que se revelou como a vida. 00:06:17.401 --> 00:06:19.099 E onde tem havido silêncio, 00:06:19.099 --> 00:06:21.568 eu tenho procurado ligação através de conversas, 00:06:21.608 --> 00:06:24.418 fazendo perguntas para seguir através do desconforto. 00:06:24.446 --> 00:06:27.696 Desenhar ensinou-me a criar a minhas próprias regras. 00:06:27.756 --> 00:06:31.721 Ensinou-me a abrir os olhos para ver não só o que é, 00:06:31.774 --> 00:06:33.336 mas o que pode vir a ser. 00:06:33.416 --> 00:06:35.850 E onde há sistemas destruídos, 00:06:35.850 --> 00:06:40.349 podemos criar novos sistemas que funcionem mesmo e beneficiem todos 00:06:40.349 --> 00:06:42.876 em vez de apenas uns escolhidos. 00:06:42.976 --> 00:06:46.185 Desenhar ensinou-me a relacionar-me com o mundo. NOTE Paragraph 00:06:46.245 --> 00:06:49.828 O que percebi através desta linguagem de linhas 00:06:49.898 --> 00:06:51.790 não foi a importância de ser vista, 00:06:52.168 --> 00:06:55.727 mas a capacidade de ver que damos aos outros 00:06:55.867 --> 00:06:59.137 e como a verdadeira liberdade é a capacidade de ver. 00:06:59.207 --> 00:07:01.233 E não digo literalmente, 00:07:01.233 --> 00:07:04.180 porque a vista é apenas uma das formas de ver. 00:07:04.230 --> 00:07:08.133 Mas o que quero dizer é experienciar o mundo no seu todo, 00:07:08.133 --> 00:07:11.428 talvez ainda mais nos momentos desafiantes 00:07:11.448 --> 00:07:13.710 tal como o que enfrentamos hoje 00:07:13.710 --> 00:07:15.226 Sou a Shantell Martin. NOTE Paragraph 00:07:15.226 --> 00:07:16.408 Desenho. 00:07:16.438 --> 00:07:18.537 E convido-vos a pegarem numa caneta 00:07:18.537 --> 00:07:20.916 e verem onde é que ela vos leva. 00:07:21.086 --> 00:07:23.108 (Música)