1 00:00:00,992 --> 00:00:02,445 Aqui estamos nós. 2 00:00:02,469 --> 00:00:05,524 Sinto-me em casa tal como muitos de vocês, tenho a certeza. 3 00:00:05,548 --> 00:00:07,633 E todos começámos a entender 4 00:00:07,657 --> 00:00:09,712 como é que a relação connosco mesmos, 5 00:00:09,736 --> 00:00:10,903 com os outros 6 00:00:10,903 --> 00:00:12,638 e com os espaços em que existimos 7 00:00:12,678 --> 00:00:15,680 pode impactar a nossa ideia de identidade e de propósito 8 00:00:15,894 --> 00:00:18,009 Houve tanta coisa que mudou. 9 00:00:18,273 --> 00:00:21,606 Agora há uma sensação de distância como nunca houve. 10 00:00:21,822 --> 00:00:23,536 Mas, e se eu vos dissesse 11 00:00:23,570 --> 00:00:27,752 que podem encontrar uma forma entre o coração e a mão 12 00:00:27,802 --> 00:00:29,753 de voltarem a ligar-se outra vez 13 00:00:29,759 --> 00:00:33,759 e que, através desta prática e aceitando esta causa, 14 00:00:33,853 --> 00:00:36,925 eu posso ajudar-vos a recalibrar a vossa mente 15 00:00:36,945 --> 00:00:39,953 para poderem explorar esta nova realidade com alegria, 16 00:00:40,013 --> 00:00:44,095 com entusiasmo, imaginação e esperança? 17 00:00:44,183 --> 00:00:47,063 E tudo o que precisam é de uma caneta. 18 00:00:47,482 --> 00:00:49,122 Para lá chegarem 19 00:00:49,142 --> 00:00:50,995 vamos regressar ao início. 20 00:00:51,035 --> 00:00:53,913 Sendo uma criança que cresceu no estado sudeste de Londres, 21 00:00:53,953 --> 00:00:55,807 eu era uma "excluída". 22 00:00:55,837 --> 00:00:57,962 Eu sou a mais velha de seis filhos 23 00:00:57,986 --> 00:01:00,298 e todos os meus irmãos parecem muito ingleses: 24 00:01:00,318 --> 00:01:02,571 cabelo loiro, olhos azuis, muito giros. 25 00:01:02,571 --> 00:01:04,177 E depois havia eu: 26 00:01:04,177 --> 00:01:07,208 metade nigeriana, escura, com cabelo africano. 27 00:01:07,278 --> 00:01:09,809 Então, o que acontece quando parecemos diferentes 28 00:01:09,849 --> 00:01:11,441 e nos sentimos diferentes 29 00:01:11,491 --> 00:01:13,918 e, de muitas formas, começamos a pensar diferente 30 00:01:13,958 --> 00:01:16,829 de toda a gente e de tudo à nossa volta? 31 00:01:16,923 --> 00:01:21,884 Como é que encontramos o caminho num caminho escuro, racista, homofóbico 32 00:01:22,454 --> 00:01:23,824 e muito só? 33 00:01:23,988 --> 00:01:26,765 É aqui que entra a caneta. 34 00:01:26,815 --> 00:01:28,576 Eu comecei a desenhar. 35 00:01:28,636 --> 00:01:30,402 Como podem ver, tenho esta caneta 36 00:01:30,412 --> 00:01:32,269 e ela sabe para onde está a ir. 37 00:01:32,309 --> 00:01:34,810 E eu aprendi muito bem a segui-la. 38 00:01:35,034 --> 00:01:38,160 A primeira coisa que fiz foi seguir esta linha, 39 00:01:38,173 --> 00:01:41,045 e desenhei-me a mim mesma fora de uma cultura 40 00:01:41,069 --> 00:01:43,813 que me estava a dizer que eu não o podia fazer. 41 00:01:43,873 --> 00:01:45,854 Confiei na minha caneta 42 00:01:45,914 --> 00:01:48,478 e ela levou-me até à Central Saint Martin, 43 00:01:48,508 --> 00:01:50,759 uma escola de arte muito fina em Londres, 44 00:01:50,813 --> 00:01:53,321 onde me tornei a melhor aluna do meu ano. 45 00:01:53,369 --> 00:01:56,702 Contudo, apercebi-me cedo que não havia lugar para mim em Londres, 46 00:01:56,702 --> 00:01:59,783 porque — acreditem ou não — 47 00:01:59,783 --> 00:02:02,697 a Inglaterra ainda é um país que tem raízes e funciona 48 00:02:02,697 --> 00:02:04,923 dentro de um sistema de classes. 49 00:02:04,923 --> 00:02:08,318 Como artista feminina, jovem, preta e "gay" 50 00:02:08,408 --> 00:02:10,778 de uma família da classe trabalhadora, 51 00:02:10,798 --> 00:02:12,695 eu não tinha a mínima hipótese. 52 00:02:12,725 --> 00:02:15,325 Então deixei Londres e mudei-me para o Japão, 53 00:02:15,325 --> 00:02:19,063 onde não tinha pessoas a perguntar-me de onde é que eu era. 54 00:02:19,155 --> 00:02:21,218 Eu era apenas outra "gaijin" 55 00:02:21,300 --> 00:02:24,388 que, ironicamente, significa "excluída". 56 00:02:24,455 --> 00:02:28,596 Eu estava imersa numa cultura que honra a construção e o ofício, 57 00:02:28,626 --> 00:02:31,939 onde as pessoas aperfeiçoam a sua arte durante gerações. 58 00:02:32,019 --> 00:02:34,629 É uma cultura que domina o tempo e o espaço 59 00:02:34,736 --> 00:02:38,060 para os artistas poderem criar com liberdade. 60 00:02:38,104 --> 00:02:42,074 O que eu descobri foi um sítio com que eu não estava zangada. 61 00:02:42,145 --> 00:02:44,473 Tóquio não me enganou de forma nenhuma. 62 00:02:44,513 --> 00:02:48,309 Eu já não criava com raiva ou com dor. 63 00:02:48,553 --> 00:02:52,725 Corajosamente, tive de me permitir criar a partir de um outro lugar. 64 00:02:53,029 --> 00:02:55,412 E encontrei esta ferramenta incrível 65 00:02:55,452 --> 00:02:58,171 que trasncendeu uma linha no papel. 66 00:02:58,591 --> 00:03:00,036 Encontrei isto 67 00:03:00,036 --> 00:03:02,604 que ligou a minha cabeça ao meu coração 68 00:03:02,624 --> 00:03:05,227 e a minha mão a tudo. 69 00:03:05,331 --> 00:03:08,223 Eu via o mundo de forma diferente. 70 00:03:08,293 --> 00:03:10,150 Encontrei ligações em cantos 71 00:03:10,180 --> 00:03:13,223 e as soluções para problemas que eu nem sabia que existiam. 72 00:03:13,253 --> 00:03:16,400 É como se o mundo com todos os seus espaços positivos e negativos 73 00:03:16,410 --> 00:03:17,932 pudesse agora ser visto. 74 00:03:17,942 --> 00:03:21,534 E apenas vendo-o não havia mais medo. 75 00:03:21,544 --> 00:03:23,867 É como se a minha caneta fosse uma lanterna 76 00:03:23,887 --> 00:03:25,973 e o desconhecido ainda lá estivesse, 77 00:03:25,993 --> 00:03:27,837 mas não era assustador. 78 00:03:27,847 --> 00:03:31,931 Depois de cinco anos a viver no Japão e a focar-me na minha arte, 79 00:03:31,941 --> 00:03:34,706 senti que precisava de um novo desafio. 80 00:03:34,756 --> 00:03:36,583 Portanto, mudei-me para Nova Iorque, 81 00:03:36,593 --> 00:03:39,025 porque isso é o que se faz enquanto artista, certo? 82 00:03:39,045 --> 00:03:40,815 Mudamos para a melhor cidade do mundo 83 00:03:40,875 --> 00:03:42,407 que tem a capacidade 84 00:03:42,427 --> 00:03:46,131 de nos fazer sentir total e inteiramente invisível. 85 00:03:46,701 --> 00:03:49,878 Foi aqui que comecei a perguntar a mim mesma: 86 00:03:49,928 --> 00:03:52,242 "Quem és tu?" 87 00:03:52,342 --> 00:03:55,149 Eu acordava de manhã e, antes de começar o meu dia, 88 00:03:55,169 --> 00:03:57,228 meditava sobre isto. 89 00:03:57,258 --> 00:03:59,204 Com esta pergunta em mente, 90 00:03:59,234 --> 00:04:00,815 continuei a desenhar. 91 00:04:00,865 --> 00:04:02,258 Segui esta linha. 92 00:04:02,294 --> 00:04:03,936 Deixei-a guiar-me. 93 00:04:03,986 --> 00:04:06,269 O processo de pegar numa caneta, 94 00:04:06,269 --> 00:04:08,539 uma coisa a que toda a gente tem acesso, 95 00:04:08,609 --> 00:04:13,131 o ato de me permitir deixar ir todos os pensamentos, 96 00:04:13,131 --> 00:04:15,717 todos os medos, todas as inseguranças, 97 00:04:15,717 --> 00:04:18,042 tudo o que me impedisse 98 00:04:18,042 --> 00:04:20,275 de ser eu mesma, 99 00:04:20,472 --> 00:04:23,794 tornou-se a minha forma de experienciar a liberdade. 100 00:04:23,824 --> 00:04:25,465 Quando cheguei a Nova Iorque 101 00:04:25,515 --> 00:04:28,115 eu não queria seguir as regras do mundo das artes. 102 00:04:28,245 --> 00:04:31,031 Continuei a minha prática como uma "excluída". 103 00:04:31,111 --> 00:04:33,385 Continuei a desenhar. 104 00:04:33,485 --> 00:04:36,159 A curiosidade tornou-se a tinta da minha caneta 105 00:04:36,205 --> 00:04:38,527 e continuei a mergulhar mais profundamente. 106 00:04:38,587 --> 00:04:42,596 Ao longo do tempo, comecei a criar um espaço ousado e confiante para mim, 107 00:04:42,596 --> 00:04:44,811 um espaço que era só meu. 108 00:04:44,831 --> 00:04:47,347 Inicialmente, era apenas o meu quarto. 109 00:04:47,397 --> 00:04:50,318 Mas esse quarto acabou no "The New York Times" 110 00:04:50,398 --> 00:04:53,366 e, de repente, eu estava a ser procurada e conhecida 111 00:04:53,410 --> 00:04:55,768 por este mundo que eu criei. 112 00:04:56,048 --> 00:04:57,238 Desde aí, 113 00:04:57,278 --> 00:05:00,092 criei e colaborei com alguns dos artistas, 114 00:05:00,092 --> 00:05:02,624 de instituições e de espaços mais únicos, 115 00:05:02,668 --> 00:05:04,865 desde os ecrãs da Times Square, 116 00:05:04,895 --> 00:05:08,365 até à incrível série de artistas do New York City Ballet 117 00:05:08,429 --> 00:05:11,098 onde entrevistei um conjunto de dançarinos. 118 00:05:11,208 --> 00:05:14,398 As histórias e palavras deles tornaram-se a base 119 00:05:14,418 --> 00:05:17,155 de cerca de 30 desenhos e peças de arte 120 00:05:17,245 --> 00:05:19,644 que foram colocados nos corredores, 121 00:05:19,664 --> 00:05:21,882 nas janelas e nos pavimentos. 122 00:05:21,982 --> 00:05:24,293 Durante algum tempo, 123 00:05:24,343 --> 00:05:26,807 eu quis criar um espaço para contemplação e poesia. 124 00:05:26,847 --> 00:05:28,463 E em 2019 125 00:05:28,463 --> 00:05:30,454 deram-me a oportunidade de fazer isso 126 00:05:30,484 --> 00:05:32,794 na "The Trust of Governor's Island". 127 00:05:32,834 --> 00:05:35,215 Deram-me a tela perfeita 128 00:05:35,215 --> 00:05:37,672 sob a forma de uma antiga capela militar. 129 00:05:37,746 --> 00:05:39,814 Esta é a "The May Room" 130 00:05:39,904 --> 00:05:43,629 Com desenhos no exterior, inspirados na história da ilha, 131 00:05:43,700 --> 00:05:46,384 entramos, tiramos os sapatos, 132 00:05:46,414 --> 00:05:49,165 e há um desenho no chão em forma de labirinto 133 00:05:49,225 --> 00:05:51,235 que nos traz a nós próprios. 134 00:05:51,265 --> 00:05:53,618 É um convite a ficarmos calmos. 135 00:05:53,668 --> 00:05:57,039 E isto permite-nos ver frases nas paredes. 136 00:05:57,129 --> 00:05:59,028 "Que possas ser sensato" 137 00:05:59,055 --> 00:06:01,247 "Que possas dormir bem à noite" 138 00:06:01,294 --> 00:06:03,338 "Que possamos salvar árvores" 139 00:06:03,355 --> 00:06:05,915 "Que possas", "que possas", "que possamos". 140 00:06:06,029 --> 00:06:08,936 Estas frases parecem crescer a partir de ti 141 00:06:09,000 --> 00:06:11,254 ou a cair em cima de ti. 142 00:06:11,944 --> 00:06:15,124 Eu deixei as minhas linhas tornarem-se numa espécie de linguagem, 143 00:06:15,148 --> 00:06:17,373 uma linguagem que se revelou como a vida. 144 00:06:17,401 --> 00:06:19,099 E onde tem havido silêncio, 145 00:06:19,099 --> 00:06:21,568 eu tenho procurado ligação através de conversas, 146 00:06:21,608 --> 00:06:24,418 fazendo perguntas para seguir através do desconforto. 147 00:06:24,446 --> 00:06:27,696 Desenhar ensinou-me a criar a minhas próprias regras. 148 00:06:27,756 --> 00:06:31,721 Ensinou-me a abrir os olhos para ver não só o que é, 149 00:06:31,774 --> 00:06:33,336 mas o que pode vir a ser. 150 00:06:33,416 --> 00:06:35,850 E onde há sistemas destruídos, 151 00:06:35,850 --> 00:06:40,349 podemos criar novos sistemas que funcionem mesmo e beneficiem todos 152 00:06:40,349 --> 00:06:42,876 em vez de apenas uns escolhidos. 153 00:06:42,976 --> 00:06:46,185 Desenhar ensinou-me a relacionar-me com o mundo. 154 00:06:46,245 --> 00:06:49,828 O que percebi através desta linguagem de linhas 155 00:06:49,898 --> 00:06:51,790 não foi a importância de ser vista, 156 00:06:52,168 --> 00:06:55,727 mas a capacidade de ver que damos aos outros 157 00:06:55,867 --> 00:06:59,137 e como a verdadeira liberdade é a capacidade de ver. 158 00:06:59,207 --> 00:07:01,233 E não digo literalmente, 159 00:07:01,233 --> 00:07:04,180 porque a vista é apenas uma das formas de ver. 160 00:07:04,230 --> 00:07:08,133 Mas o que quero dizer é experienciar o mundo no seu todo, 161 00:07:08,133 --> 00:07:11,428 talvez ainda mais nos momentos desafiantes 162 00:07:11,448 --> 00:07:13,710 tal como o que enfrentamos hoje 163 00:07:13,710 --> 00:07:15,226 Sou a Shantell Martin. 164 00:07:15,226 --> 00:07:16,408 Desenho. 165 00:07:16,438 --> 00:07:18,537 E convido-vos a pegarem numa caneta 166 00:07:18,537 --> 00:07:20,916 e verem onde é que ela vos leva. 167 00:07:21,086 --> 00:07:23,108 (Música)