0:00:00.992,0:00:02.445 Па еве сме. 0:00:02.469,0:00:05.524 Јас сум дома, сигурно[br]како многумина од вас. 0:00:05.548,0:00:07.633 И почнавме да разбираме 0:00:07.657,0:00:09.712 како нашата врска со себеси, 0:00:09.736,0:00:10.903 еден со друг, 0:00:10.927,0:00:12.338 и просторите во кои постоиме 0:00:12.338,0:00:15.669 длабоко може да влијае на [br]нашето чувство на идентитет и цел. 0:00:15.693,0:00:18.542 Многу работи драматично се променија. 0:00:18.566,0:00:21.936 Има чувство на дистанца сега[br]како никогаш досега. 0:00:21.960,0:00:23.516 Но што ако ти кажам 0:00:23.540,0:00:27.904 дека можеш да најдеш начин[br]од твоето срце до твојата рака 0:00:27.928,0:00:29.829 и да се поврзеш повторно, 0:00:29.853,0:00:33.861 и преку оваа практика[br]и прифаќање на оваа кауза, 0:00:33.885,0:00:36.879 можам да ти помогнам да го рекалибрираш[br]умот 0:00:36.903,0:00:40.379 за да ја истражуваш оваа нова[br]реалност со задоволство, 0:00:40.403,0:00:44.026 ентузијазам, имагинација и надеж? 0:00:44.050,0:00:46.804 Потребно ти е само пенкало. 0:00:47.582,0:00:48.916 За да однесам дотаму, 0:00:48.940,0:00:50.709 ајде да се вратиме на почетокот. 0:00:50.733,0:00:54.403 Како дете што растело во имот на локалниот[br]совет во југоисточен Лондон, 0:00:54.427,0:00:55.982 бев аутсајдер. 0:00:56.006,0:00:57.816 Јас сум најстарото од шест деца, 0:00:57.840,0:00:59.998 и секое од нив изгледа[br]како Англичанец: 0:01:00.022,0:01:02.553 руса коса, сини очи, многу слатко. 0:01:02.577,0:01:03.777 А еве ме и мене: 0:01:03.801,0:01:06.984 пола од Нигерија, кафеава, [br]со афро фризура. 0:01:07.339,0:01:10.077 Што се случува кога изгледаш поинаку 0:01:10.101,0:01:11.514 и се чувствуваш поинаку, 0:01:11.538,0:01:13.709 и на многу начини[br]почнуваш да мислиш поинаку 0:01:13.733,0:01:16.966 од секого и сѐ што е околу тебе? 0:01:16.990,0:01:22.354 Како да го најдеш патот надвор[br]од темно, расистичко, хомофобично 0:01:22.378,0:01:24.331 и многу осамено место? 0:01:24.355,0:01:26.423 Тука на ред доаѓа пенкалото. 0:01:26.836,0:01:28.450 Почнав да цртам. 0:01:28.474,0:01:30.545 Како што гледаш, го имам пенкалово, 0:01:30.569,0:01:32.180 и тоа знае каде оди. 0:01:32.204,0:01:34.799 И научив многу добро[br]да го следам. 0:01:34.823,0:01:38.125 И прво нешто што направив е [br]ја следев линијава, 0:01:38.149,0:01:40.899 и се нацртав надвор од култура 0:01:40.923,0:01:43.603 која ми кажуваше [br]само што не можев да правам. 0:01:43.944,0:01:45.804 Му верував на пенкалото, 0:01:45.828,0:01:48.569 и ме однесе до Централен Свети Мартин, 0:01:48.593,0:01:50.815 многу фенси уметничко училиште[br]во Лондон, 0:01:50.839,0:01:53.362 каде завршив прва во генерацијата. 0:01:53.386,0:01:57.463 Но, набрзо сфатив дека нема место[br]за мене во Лондон, 0:01:57.487,0:02:00.133 затоа што дали сакаш[br]да веруваш во тоа или не, 0:02:00.157,0:02:03.519 Англија сѐ уште е земја[br]со корења и функционира во 0:02:03.543,0:02:04.704 класниот систем. 0:02:04.728,0:02:10.671 И како млада, црна, геј уметничка[br]од семејство од работничка класа, 0:02:10.695,0:02:12.425 немав никакви шанси. 0:02:12.449,0:02:15.283 Па го напуштив Лондон и се преселив[br]во Јапонија, 0:02:15.307,0:02:19.276 каде не искусив луѓе да ме прашуваат[br]од каде сум навистина. 0:02:19.300,0:02:21.251 Бев само уште еден гајџин, 0:02:21.275,0:02:24.206 што, иронично, значи аутсајдер. 0:02:24.606,0:02:28.669 Се внесов во култура која [br]цени правење и занает, 0:02:28.693,0:02:31.879 каде луѓе го усовршуваат занаетот[br]со генерации. 0:02:31.903,0:02:34.910 Тоа е култура која усовршува[br]и време и простор, 0:02:34.934,0:02:37.826 за уметниците да можат да[br]создаваат со слобода. 0:02:38.282,0:02:41.813 И всушност открив место на кое[br]не бев лута. 0:02:42.155,0:02:44.369 Токио ми немаше згрешено. 0:02:44.393,0:02:46.903 Престанав да создавам со бес 0:02:46.927,0:02:48.465 или од болка. 0:02:48.489,0:02:52.253 Морав храбро да си дозволам[br]да создавам од друго место. 0:02:52.812,0:02:55.693 И ја најдов оваа прекрасна алатка 0:02:55.717,0:02:58.672 која надмина линија на хартија. 0:02:58.696,0:03:00.070 Го најдов ова нешто 0:03:00.094,0:03:02.807 кое ми ја поврза главата со срцето 0:03:02.831,0:03:04.831 и мојата рака со сѐ друго. 0:03:05.463,0:03:08.066 Можев да го видам светот на нови начини. 0:03:08.090,0:03:09.979 Најдов врски во агли 0:03:10.003,0:03:12.966 и решенија на проблеми[br]кои не знаев дека постојат. 0:03:12.990,0:03:17.939 Како да можев да го видам светот со сите [br]негови позитивни и негативни простори. 0:03:17.939,0:03:19.371 И само преку гледање, 0:03:19.395,0:03:21.283 повеќе не постоеше страв. 0:03:21.307,0:03:23.569 Како моето пекало да беше фенер, 0:03:23.593,0:03:26.053 а непознатото сѐ уште беше таму, 0:03:26.077,0:03:27.467 но не беше страшно. 0:03:27.861,0:03:31.926 По пет години живење во Јапонија[br]и фокусирање на мојот занает, 0:03:31.950,0:03:34.400 се чувствував како да ми треба промена. 0:03:34.903,0:03:36.110 Па се преселив во Њујорк, 0:03:36.134,0:03:38.379 затоа што тоа го прави[br]еден уметник, така? 0:03:38.403,0:03:40.394 Се преселуваш во најдобриот[br]град на светот 0:03:40.418,0:03:41.642 кој ја има можноста 0:03:41.666,0:03:45.873 да направи да се чувствуваш[br]целосно невидливо. 0:03:46.788,0:03:49.882 Тогаш почнав навистина да се прашувам, 0:03:49.906,0:03:52.255 „Која си ти?“ 0:03:52.279,0:03:55.288 Ќе се разбудев насабајле,[br]и пред да започнам со денот, 0:03:55.312,0:03:57.006 ќе медитирав со оваа мантра. 0:03:57.030,0:03:58.991 И со ова прашање на ум, 0:03:59.015,0:04:00.498 продолжив да цртам. 0:04:00.522,0:04:02.124 Ја следев линијата. 0:04:02.148,0:04:03.791 Ѝ дозволив да го води патот. 0:04:03.815,0:04:05.995 Процесот на земање пенкало, 0:04:06.019,0:04:08.653 нешто на што секој има пристап, 0:04:08.677,0:04:12.077 чинот на давање себеси дозвола[br]да ги пуштам 0:04:12.101,0:04:16.014 сите мисли, стравови,[br]несигурности -- 0:04:16.038,0:04:17.688 сѐ што би ми сметало 0:04:17.712,0:04:20.490 да си дозволам да бидам целосно јас -- 0:04:20.514,0:04:23.726 тоа стана мојот начин[br]на искусување на слобода. 0:04:23.750,0:04:25.361 Кога дојдов во Њујорк, 0:04:25.385,0:04:28.090 не сакав да играм по правилата[br]на уметничкиот свет. 0:04:28.114,0:04:31.288 Продолжив да бидам аутсајдер. 0:04:31.312,0:04:32.796 Продолжив да цртам. 0:04:33.249,0:04:36.069 Љуботпитноста стана мастилото[br]за моето пенкало, 0:04:36.093,0:04:38.355 и продолжив да нуркам подлабоко. 0:04:38.379,0:04:42.829 Со тек на време, почнав да создавам[br]смел, самоуверен простор за мене, 0:04:42.853,0:04:44.909 простор само за мене. 0:04:44.933,0:04:47.274 Првично, беше мојата спална соба. 0:04:47.298,0:04:50.320 Но таа соба заврши во весникот[br]„Њујорк Тајмс,“ 0:04:50.344,0:04:53.222 и наеднаш, бев видена и позната 0:04:53.246,0:04:55.246 по овој свет што го создадов. 0:04:56.034,0:04:57.213 Оттогаш, 0:04:57.237,0:05:00.744 создадов и соработував[br]со едни од најуникатните уметници, 0:05:00.768,0:05:02.655 институции и простори, 0:05:02.679,0:05:04.855 од екраните на Тајмс Сквер, 0:05:04.879,0:05:08.934 до Њујоршкиот балет[br]за нивната серија со уметници, 0:05:08.958,0:05:11.434 каде интервјуирав голем број танчер(к)и. 0:05:11.458,0:05:14.181 Нивните приказни и зборови[br]станаа основата 0:05:14.205,0:05:16.950 на преку 30 цртежи и уметнички дела, 0:05:16.974,0:05:19.268 што ги презедоа ѕидовите на шеталиштето, 0:05:19.292,0:05:21.467 прозорците и подовите. 0:05:22.249,0:05:23.495 Долго време, 0:05:23.519,0:05:26.725 сакав да создадам простор [br]за размислување и поезија. 0:05:26.749,0:05:28.029 И во 2019, 0:05:28.053,0:05:30.363 таа можност ми беше дадена од 0:05:30.387,0:05:32.198 Советот на Островот на Гувернерот. 0:05:32.585,0:05:35.085 Ми го дадоа совршеното платно 0:05:35.109,0:05:37.577 во форма на поранешна воена капела. 0:05:37.601,0:05:39.349 Запознај се со „Собата Мај“ 0:05:39.792,0:05:43.926 Со цртежи на екстериерот[br]инспирирани од историјата на островот, 0:05:43.950,0:05:46.601 влегуваш внатре, ги соблекуваш чевлите, 0:05:46.625,0:05:49.395 и има цртеж на подот[br]во форма на лавиринт 0:05:49.419,0:05:50.990 кој те враќа тебе кон себе. 0:05:51.014,0:05:53.585 Тоа е покана да се останеш смирен(а). 0:05:53.609,0:05:57.222 И ти дозволува да видиш[br]реченици на ѕидот. 0:05:57.246,0:05:58.968 „Нека бидеш паметен.“ 0:05:58.992,0:06:01.066 „Нека спиеш мирно ноќе.“ 0:06:01.090,0:06:03.275 „Нека ги спасиме дрвата.“ 0:06:03.299,0:06:05.826 „Нека ти“, „нека ти“, „нека ние“. 0:06:05.850,0:06:08.934 И овие фрази личат како да[br]излегуваат од тебе 0:06:08.958,0:06:10.598 или паѓаат во тебе. 0:06:12.074,0:06:14.749 Дозволив линиите да бидат[br]како своевиден јазик, 0:06:14.773,0:06:17.471 јазик кој се расплетува[br]слично како животот. 0:06:17.495,0:06:19.034 И кога има тишина, 0:06:19.058,0:06:21.609 Јас барав врска[br]преку разговор, 0:06:21.633,0:06:24.353 поставував прашања да им помогнам[br]со непријатноста. 0:06:24.377,0:06:27.467 Цртањето ме научи [br]како да создавам свои правила. 0:06:27.916,0:06:31.822 Ме научи како да ги отворам очите[br]не само да видам тоа што е, 0:06:31.846,0:06:33.184 туку и тоа што може да биде. 0:06:33.184,0:06:35.715 И каде има скршени системи, 0:06:35.739,0:06:40.656 можеме да создадеме нови[br]кои функционираат и им се корисни на сите, 0:06:40.680,0:06:42.680 наместо на избраните неколкумина. 0:06:43.046,0:06:45.939 Цртањето ме научи[br]како целосно да се ангажирам со светот. 0:06:46.288,0:06:49.820 И тоа што сфатив низ овој јазик[br]на линиите 0:06:49.844,0:06:52.383 не е важноста да бидеш виден, 0:06:52.407,0:06:55.493 туку подарокот на гледање на тоа[br]што го даваме на другите 0:06:55.517,0:06:59.223 и колку вистинска слобода [br]е можноста да гледаш. 0:06:59.247,0:07:00.856 И не го мислам тоа буквално, 0:07:00.880,0:07:04.222 затоа што видот е само еден начин[br]за човек да гледа. 0:07:04.246,0:07:07.934 Тоа што го мислам е да се искуси светот[br]во неговата целост, 0:07:07.958,0:07:11.466 можеби и повеќе за време на [br]најпредизвикувачките моменти 0:07:11.490,0:07:13.693 како оној со кој се соочуваме денес. 0:07:13.717,0:07:15.096 Јас сум Шантел Мартин. 0:07:15.120,0:07:16.271 Јас цртам. 0:07:16.295,0:07:18.212 И те повикувам да земеш пенкало 0:07:18.236,0:07:20.188 и да видиш каде ќе те однесе. 0:07:20.212,0:07:23.071 [Музика]