[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.29,0:00:01.81,Default,,0000,0000,0000,,[진행자] 91살인 지금도, Dialogue: 0,0:00:01.81,0:00:04.05,Default,,0000,0000,0000,,엘리나 데브로스카는 여전히 Dialogue: 0,0:00:04.05,0:00:06.91,Default,,0000,0000,0000,,이 곳에서 있었던 공포를 잊을 수 없습니다. Dialogue: 0,0:00:06.91,0:00:09.85,Default,,0000,0000,0000,,아직도 선명하게 기억나는 그 공포때문에 엘리나는 이제서야 소녀 딸인 에바를 Dialogue: 0,0:00:09.85,0:00:11.53,Default,,0000,0000,0000,,처음으로 이곳을 데리고 와 본 것입니다. Dialogue: 0,0:00:11.53,0:00:15.17,Default,,0000,0000,0000,,잊지못하기에 엘리나는 그녀의 이곳에서의 기억을 나누고 싶어합니다. Dialogue: 0,0:00:15.17,0:00:19.69,Default,,0000,0000,0000,,그리고 50년동안 그녀가 이곳에 발을 디디지 못한 이유기도 합니다. Dialogue: 0,0:00:20.29,0:00:23.17,Default,,0000,0000,0000,,[데브로스카 씨] 한번은 여기에 제 자식들과 와보려고 했어요. Dialogue: 0,0:00:23.17,0:00:25.19,Default,,0000,0000,0000,,그리고 전 움직을 수 없었죠. Dialogue: 0,0:00:25.19,0:00:27.29,Default,,0000,0000,0000,,온몸이 마비가 된 거 같았어요. Dialogue: 0,0:00:27.57,0:00:30.76,Default,,0000,0000,0000,,[진행자] 이 건물들 안에서, 엘리나는 Dialogue: 0,0:00:30.76,0:00:34.16,Default,,0000,0000,0000,,나치 의사가 진행하는 잔인한 실험에 피해자였어요. Dialogue: 0,0:00:34.18,0:00:36.65,Default,,0000,0000,0000,,그 의사의 이름은 조셉 멩글라 였어요. Dialogue: 0,0:00:36.65,0:00:39.02,Default,,0000,0000,0000,,그는 "죽음의 천사" 라고도 알려졌었지요. Dialogue: 0,0:00:39.02,0:00:44.00,Default,,0000,0000,0000,,처음으로, 엘리나는 멩글라 의사가 잔인한 실험에 사용한 Dialogue: 0,0:00:44.00,0:00:46.22,Default,,0000,0000,0000,,장비들을 보여주었어요. Dialogue: 0,0:00:46.22,0:00:48.93,Default,,0000,0000,0000,,멸균기, 미가공된 장기 이식 기구들, 그리고 Dialogue: 0,0:00:48.93,0:00:52.19,Default,,0000,0000,0000,,심지어 약을 테스트하기위해 그녀가 맞은 발진티프스까지. Dialogue: 0,0:00:52.19,0:00:54.44,Default,,0000,0000,0000,,엘리나는 그들에게 실험용 '기니피그'로 여겨졌습니다. Dialogue: 0,0:00:54.44,0:00:57.37,Default,,0000,0000,0000,,[데브로스카 씨] 저는 환각 상태였어요. Dialogue: 0,0:00:57.37,0:01:01.24,Default,,0000,0000,0000,,그리고 열이 매우 심하게 났죠. Dialogue: 0,0:01:01.24,0:01:06.21,Default,,0000,0000,0000,,이 일을 겪기 전에 그리고 후에도, 전 단 한번도 Dialogue: 0,0:01:06.21,0:01:08.49,Default,,0000,0000,0000,,이렇게 열이 많이 났던 적이 없었어요. Dialogue: 0,0:01:08.49,0:01:10.70,Default,,0000,0000,0000,,[진행자] 그 당시 죽을 거 같다는 생각이 들었나요? Dialogue: 0,0:01:10.70,0:01:11.41,Default,,0000,0000,0000,,[데브로스카 씨] 네. Dialogue: 0,0:01:11.84,0:01:13.87,Default,,0000,0000,0000,,[진행자] 10번 건물 근처가 Dialogue: 0,0:01:13.87,0:01:16.13,Default,,0000,0000,0000,,많은 생체 실험이 이뤄졌던 곳입니다. Dialogue: 0,0:01:16.13,0:01:18.80,Default,,0000,0000,0000,,그리고 그녀는 그 곳을 차마 넘어 갈 수 가 없었습니다. Dialogue: 0,0:01:18.80,0:01:21.77,Default,,0000,0000,0000,,[데브로스카 씨] 우리가 더 이상 안으로 들어 가지 않고 Dialogue: 0,0:01:21.77,0:01:24.66,Default,,0000,0000,0000,,여기서 멈춰서 정말 다행이에요. Dialogue: 0,0:01:24.72,0:01:27.93,Default,,0000,0000,0000,,[진행자] 누가 그녀를 탓하겠어요? Dialogue: 0,0:01:27.93,0:01:30.66,Default,,0000,0000,0000,,이 곳은 어두운 복도와 끔찍한 비밀들로 가득찬 Dialogue: 0,0:01:30.66,0:01:34.11,Default,,0000,0000,0000,,역겹고 괴이한 곳 입니다. Dialogue: 0,0:01:34.11,0:01:36.59,Default,,0000,0000,0000,,하나의 해부대. Dialogue: 0,0:01:36.59,0:01:39.16,Default,,0000,0000,0000,,얼마나 말도 안되는 잔혹한 일들을 Dialogue: 0,0:01:39.16,0:01:42.33,Default,,0000,0000,0000,,의사들이 '의학 연구'라는 명분으로 행한걸까요 ? Dialogue: 0,0:01:42.33,0:01:45.58,Default,,0000,0000,0000,,[데브로스카 씨] 난 그들이 정상적인 사람들이라고 생각 하지 않아요. Dialogue: 0,0:01:45.58,0:01:51.58,Default,,0000,0000,0000,,그들을 묘사하기 위한 정확한 영어 단어를..."괴물".. Dialogue: 0,0:01:51.58,0:01:52.50,Default,,0000,0000,0000,,[진행자] 괴물을 이요? Dialogue: 0,0:01:52.50,0:01:53.43,Default,,0000,0000,0000,,[데브로스카 씨] 네, 괴물이요. Dialogue: 0,0:01:53.43,0:01:56.87,Default,,0000,0000,0000,,[진행자] 그녀는 떠나기전에 저에기 그녀에 팔이 아직도 남겨져있는 표기를 보여 주 었습니다. Dialogue: 0,0:01:56.87,0:02:00.39,Default,,0000,0000,0000,,그녀의 죄수 번효 44165 였습니다. Dialogue: 0,0:02:00.39,0:02:02.74,Default,,0000,0000,0000,,세월이 흐르며 그녀를 위해 점점 사라져 가겠지요. Dialogue: 0,0:02:02.74,0:02:05.18,Default,,0000,0000,0000,,하지만 그 곳이 그녀에게 주는 선명한 기억처럼 Dialogue: 0,0:02:05.18,0:02:07.68,Default,,0000,0000,0000,,엘리나는 그녀의 손녀 그리고 세상이 그 기억을 Dialogue: 0,0:02:07.68,0:02:09.86,Default,,0000,0000,0000,,영원히 잊어주지 않길 바랍니다.