WEBVTT 00:00:00.806 --> 00:00:02.881 Представьте себе устройство, 00:00:02.905 --> 00:00:04.577 способное записывать мои мысли, 00:00:04.601 --> 00:00:06.638 мои мечты, мои идеи, 00:00:06.662 --> 00:00:08.325 и передавать их прямо вам в мозг. 00:00:08.755 --> 00:00:11.830 Это была бы революционная технология, не так ли? 00:00:11.854 --> 00:00:14.892 На самом деле она уже существует — 00:00:14.916 --> 00:00:17.560 это межличностная коммуникация 00:00:17.584 --> 00:00:19.432 и умение увлекательно рассказывать. 00:00:19.874 --> 00:00:22.334 Чтобы понять, как работает методика, 00:00:22.358 --> 00:00:24.773 мы посмотрим, как устроен наш мозг, 00:00:24.797 --> 00:00:28.383 и сформулируем вопрос несколько иначе. NOTE Paragraph 00:00:28.407 --> 00:00:29.870 Мы зададим его так: 00:00:30.309 --> 00:00:32.925 «Как нейронные связи в моём мозгу, 00:00:32.949 --> 00:00:36.151 содержащие мои воспоминания и идеи, 00:00:36.175 --> 00:00:38.694 переносятся в ваш мозг?» 00:00:39.702 --> 00:00:43.180 Мы считаем, что есть два главных фактора общения. 00:00:43.224 --> 00:00:47.289 Первый: ваш мозг воспринимает звуковые волны, 00:00:47.333 --> 00:00:49.648 которые я ему посылаю. 00:00:49.672 --> 00:00:53.050 Второй: у нас с вами есть общий понятный нам языковой протокол, 00:00:53.074 --> 00:00:54.832 записанный в форме нейронных связей. NOTE Paragraph 00:00:55.459 --> 00:00:56.721 Как мы это выяснили? 00:00:57.292 --> 00:00:59.185 В моей лаборатории в Принстоне 00:00:59.209 --> 00:01:02.714 мы сканируем мозг людей с помощью аппарата для фМРТ, 00:01:02.738 --> 00:01:06.638 пока они рассказывают или слушают истории. 00:01:06.662 --> 00:01:09.286 Чтобы вы могли представить, что именно мы делаем, 00:01:09.310 --> 00:01:13.294 давайте послушаем 20-секундный отрывок одной из этих историй 00:01:13.318 --> 00:01:15.802 в исполнении очень талантливого расказчика 00:01:15.846 --> 00:01:16.997 Джима О'Грэйди. NOTE Paragraph 00:01:18.304 --> 00:01:21.871 (Запись) Джим О'Грэйди: И я завожу свой рассказ. Я знаю, он крут, 00:01:21.901 --> 00:01:24.401 но я начинаю делать его... круче, NOTE Paragraph 00:01:24.445 --> 00:01:26.349 (Смех) NOTE Paragraph 00:01:26.423 --> 00:01:28.978 добавляя особые элементы выразительности. 00:01:29.502 --> 00:01:33.170 У журналистов это называется «заливать в уши», NOTE Paragraph 00:01:33.224 --> 00:01:35.085 (Смех) NOTE Paragraph 00:01:35.735 --> 00:01:39.141 и они советуют в этом деле «не хватить лишнего». 00:01:40.208 --> 00:01:44.622 Но я почувствовал, что «хватил» — где-то между боссом-священником 00:01:44.656 --> 00:01:46.082 и убийством булкой, — 00:01:46.086 --> 00:01:48.168 и, надо признать, остался доволен. NOTE Paragraph 00:01:48.198 --> 00:01:50.516 Ури Хассон: Ладно, теперь заглянем в ваш мозг 00:01:50.530 --> 00:01:53.428 и посмотрим, что происходит, пока вы слушаете такие рассказы. 00:01:53.452 --> 00:01:57.496 Начнём с простого: один слушатель, один участок мозга — 00:01:57.520 --> 00:02:01.009 слуховая кора, которая отвечает за обработку слышимых звуков. 00:02:01.033 --> 00:02:03.477 Как видите, именно в этой области 00:02:03.501 --> 00:02:06.993 активность возрастает и снижается вместе с ходом сюжетной линии. 00:02:07.017 --> 00:02:08.610 Мы можем взять эти показатели 00:02:08.634 --> 00:02:11.695 и сопоставить с показателями активности того же участка мозга 00:02:11.719 --> 00:02:12.934 у других слушателей. 00:02:12.958 --> 00:02:14.125 Вы спросите: 00:02:14.149 --> 00:02:17.384 «Что может быть общего в показателях разных людей?» NOTE Paragraph 00:02:18.018 --> 00:02:20.380 Вы видите показатели пяти слушателей. 00:02:20.983 --> 00:02:24.436 Мы начали сканировать их мозг до того, как зазвучал рассказ, 00:02:24.460 --> 00:02:27.999 пока они просто лежали в темноте и ждали начала эксперимента. 00:02:28.023 --> 00:02:29.177 Как видите, 00:02:29.201 --> 00:02:31.959 все графики скачут вверх-вниз, 00:02:31.983 --> 00:02:33.758 но показатели разные, 00:02:33.782 --> 00:02:35.449 асинхронные. 00:02:35.473 --> 00:02:38.179 Но, как только начинает звучать запись, 00:02:38.203 --> 00:02:39.889 происходит нечто невероятное. NOTE Paragraph 00:02:40.857 --> 00:02:43.786 (Запись) ДО: И я завожу свой рассказ. Я знаю, он крут, 00:02:43.810 --> 00:02:45.338 но я начинаю делать его...» NOTE Paragraph 00:02:45.362 --> 00:02:48.659 УХ: Внезапно вы видите, как показатели всех испытуемых 00:02:48.683 --> 00:02:50.215 синхронизируются 00:02:50.259 --> 00:02:53.288 и начинают меняться одинаково 00:02:53.312 --> 00:02:54.866 у всех слушателей. 00:02:54.890 --> 00:02:58.539 На самом деле именно это сейчас и происходит у вас в голове, 00:02:58.593 --> 00:03:00.836 пока вы слушаете меня. 00:03:00.860 --> 00:03:04.218 Мы называем этот эффект «нейронная самосинхронизация». 00:03:04.374 --> 00:03:06.686 Я объясню, в чём заключается её суть, 00:03:06.790 --> 00:03:09.400 на примере самосинхронизации в физике. NOTE Paragraph 00:03:10.076 --> 00:03:12.826 Вы видите пять метрономов. 00:03:12.850 --> 00:03:15.846 Представьте, что каждый из них — это мозг. 00:03:15.870 --> 00:03:18.620 И, подобно мозгам слушателей до начала рассказа, 00:03:18.644 --> 00:03:20.457 эти метрономы будут щёлкать 00:03:20.481 --> 00:03:22.640 в разных ритмах. NOTE Paragraph 00:03:23.059 --> 00:03:27.455 (Метрономы щёлкают) NOTE Paragraph 00:03:27.479 --> 00:03:30.480 Теперь смотрите, что произойдёт, когда я соединю их, 00:03:30.504 --> 00:03:32.645 поставив на два цилиндра. NOTE Paragraph 00:03:33.880 --> 00:03:37.101 (Метрономы щёлкают) NOTE Paragraph 00:03:37.125 --> 00:03:39.737 Цилиндры начинают кататься. 00:03:39.761 --> 00:03:42.890 Импульс передаётся через доску 00:03:42.914 --> 00:03:45.919 и синхронизирует все метрономы. 00:03:45.943 --> 00:03:47.625 Послушайте, как они звучат теперь. NOTE Paragraph 00:03:47.639 --> 00:03:52.246 (Метрономы щёлкают синхронно) NOTE Paragraph 00:03:57.834 --> 00:04:00.458 Это и есть самосинхронизация в физике. 00:04:00.482 --> 00:04:02.725 Теперь давайте вернёмся к мозгу и выясним, 00:04:02.749 --> 00:04:04.893 что именно вызывает нейронную синхронизацию: 00:04:04.917 --> 00:04:07.702 любые звуки, издаваемые оратором, 00:04:07.726 --> 00:04:09.049 или только слова, 00:04:09.073 --> 00:04:12.719 или, может быть, смысл, который он пытается передать? NOTE Paragraph 00:04:12.743 --> 00:04:15.503 Для этого мы провели небольшой эксперимент. 00:04:15.527 --> 00:04:18.728 Сначала мы проиграли запись задом наперёд. 00:04:18.752 --> 00:04:21.878 Таким образом, мы сохранили большинство звуковых нюансов, 00:04:21.902 --> 00:04:23.915 но убрали смысл. 00:04:23.939 --> 00:04:25.610 Звучало примерно так... NOTE Paragraph 00:04:25.634 --> 00:04:30.772 (Запись) ДО: (Нечленораздельный набор звуков) NOTE Paragraph 00:04:31.296 --> 00:04:35.468 Затем мы подсветили участки мозга двух испытуемых, 00:04:35.512 --> 00:04:37.584 дающие схожий отклик. 00:04:37.608 --> 00:04:38.762 Как видите, 00:04:38.786 --> 00:04:42.554 звук вызвал синхронизацию, выровнял показатели 00:04:42.578 --> 00:04:45.310 в слуховой коре, отвечающей за обработку звуков, 00:04:45.334 --> 00:04:47.558 но на другие зоны мозга не повлиял. NOTE Paragraph 00:04:48.051 --> 00:04:51.455 А если мы соберём звуки в слова? 00:04:51.479 --> 00:04:54.135 Мы вырезали из рассказа Джима О'Грэйди 00:04:54.159 --> 00:04:55.399 список слов. NOTE Paragraph 00:04:55.423 --> 00:04:57.645 (Запись) ДО: ...животное... различные факты... 00:04:57.679 --> 00:05:00.601 и прямо на... пирог, чувак... потенциально... мои рассказы NOTE Paragraph 00:05:00.625 --> 00:05:03.567 УХ: Как видите, слова вызвали синхронизацию 00:05:03.591 --> 00:05:06.196 ещё в первичной речевой коре, но не более того. 00:05:06.220 --> 00:05:10.037 Теперь возьмём слова и соберём в предложения. NOTE Paragraph 00:05:11.561 --> 00:05:14.561 (Запись) ДО: ...и они советуют в этом деле «не хватить лишнего». 00:05:16.021 --> 00:05:19.663 Он говорит: «Джим, дружище, крутой рассказ. И отменные детали». 00:05:20.369 --> 00:05:22.521 Неужели она о нём не только через меня знала? NOTE Paragraph 00:05:22.545 --> 00:05:25.680 УХ: Как видите, теперь показатели всех речевых зон, 00:05:25.704 --> 00:05:27.395 отвечающих за обработку языка, 00:05:27.419 --> 00:05:29.798 стали одинаковыми или схожими у всех слушателей. 00:05:30.218 --> 00:05:34.895 Однако только полноценный, увлекательный, связный рассказ 00:05:34.919 --> 00:05:37.144 распространяет активность глубже в мозг, 00:05:37.168 --> 00:05:38.699 в отделы высших функций, 00:05:38.723 --> 00:05:41.824 включающие в себя фронтальную кору и париетальную кору, 00:05:41.848 --> 00:05:44.436 и синхронизирует их. 00:05:44.460 --> 00:05:47.729 И мы считаем, что показатели отделов высших функций 00:05:47.753 --> 00:05:49.879 растут и выравниваются 00:05:49.903 --> 00:05:52.643 из-за смысла речи рассказчика, 00:05:52.667 --> 00:05:54.268 а не из-за слов или звуков. 00:05:54.635 --> 00:05:57.350 И, если мы правы, можно предположить, 00:05:57.374 --> 00:05:59.736 что если я передам вам одну и ту же мысль, 00:05:59.760 --> 00:06:02.404 но разными словами, 00:06:02.428 --> 00:06:04.979 ваш мозг отреагирует одинаково. NOTE Paragraph 00:06:05.499 --> 00:06:08.813 Чтобы это проверить, мы провели у меня в лаборатории эксперимент. 00:06:09.142 --> 00:06:10.950 Мы взяли рассказ на английском языке 00:06:10.974 --> 00:06:13.110 и перевели его на русский. 00:06:13.134 --> 00:06:17.358 В результате записи по-разному звучат, закодированы в разных языках, 00:06:17.382 --> 00:06:19.676 но несут одинаковый смысл. 00:06:19.700 --> 00:06:23.348 Мы включили английскую версию англоязычным слушателям, 00:06:23.372 --> 00:06:25.724 а русскую — русскоязычным. 00:06:25.748 --> 00:06:28.793 Теперь можно было сравнить их показатели. 00:06:28.817 --> 00:06:32.388 Когда мы это сделали, мы увидели, что показатели активности слуховой коры 00:06:32.412 --> 00:06:34.693 значительно отличаются, 00:06:34.717 --> 00:06:37.095 потому что языки разные и звучат по-разному. 00:06:37.119 --> 00:06:39.887 Но показатели отделов высших функций 00:06:39.921 --> 00:06:42.415 остались одинаковыми у обеих групп. 00:06:43.068 --> 00:06:47.380 Мы были уверены: причина в том, что они уловили один и тот же смысл. 00:06:47.404 --> 00:06:51.430 И мы подтвердили это, проведя тест после окончания прослушивания. NOTE Paragraph 00:06:52.321 --> 00:06:56.008 Мы считаем, что самосинхронизация необходима для общения. 00:06:56.032 --> 00:06:58.658 Например, как вы могли догадаться, 00:06:58.682 --> 00:07:00.709 английский не мой родной язык. 00:07:00.733 --> 00:07:02.614 Я вырос в среде другого языка, 00:07:02.638 --> 00:07:05.292 как и многие другие присутствующие здесь. 00:07:05.316 --> 00:07:07.375 Тем не менее мы понимаем друг друга. 00:07:07.429 --> 00:07:08.580 Как так? 00:07:08.614 --> 00:07:11.593 Мы считаем, что это возможно благодаря общей системе кодировки 00:07:11.617 --> 00:07:13.414 смысловых сообщений в речи. NOTE Paragraph 00:07:13.921 --> 00:07:17.367 До сих пор я говорил только о том, что происходит в мозгу у слушателя, 00:07:17.391 --> 00:07:19.638 в вашем мозгу, пока вы слушаете речь. 00:07:19.662 --> 00:07:22.361 Но что происходит в мозгу у говорящего, у меня в мозгу, 00:07:22.385 --> 00:07:24.192 пока я выступаю перед вами? 00:07:24.216 --> 00:07:26.073 Чтобы изучить мозг говорящего, 00:07:26.097 --> 00:07:29.193 мы поместили рассказчика в сканер, 00:07:29.217 --> 00:07:30.819 просканировали его мозг 00:07:30.843 --> 00:07:34.850 и сравнили с результатами сканирования мозга людей, 00:07:34.874 --> 00:07:36.676 слушавших рассказ. 00:07:36.700 --> 00:07:40.910 Напоминаю, что говорение и восприятие речи — 00:07:40.934 --> 00:07:42.657 совершенно разные процессы. 00:07:42.681 --> 00:07:45.255 Мы же хотим выяснить, есть ли сходства. 00:07:46.164 --> 00:07:47.891 К нашему удивлению, 00:07:47.915 --> 00:07:52.466 мы обнаружили, что сложные мозговые сигналы слушателей 00:07:52.490 --> 00:07:55.197 зарождаются в мозгу рассказчика. 00:07:55.221 --> 00:07:59.016 Выходит, процессы производства и восприятия речи на самом деле схожи. 00:07:59.080 --> 00:08:00.502 Ещё мы выяснили, 00:08:00.526 --> 00:08:04.232 что чем больше сходство показателей мозговой активности 00:08:04.256 --> 00:08:05.755 у слушателя и рассказчика, 00:08:05.779 --> 00:08:07.684 тем лучше общение. 00:08:07.708 --> 00:08:11.673 Так что если я вас сейчас совсем запутал, — 00:08:11.697 --> 00:08:13.718 а я надеюсь, что это не так, — 00:08:13.742 --> 00:08:16.135 ваш мозг и мой работают асинхронно. 00:08:16.159 --> 00:08:19.266 Но если вы меня хорошо понимаете, 00:08:19.290 --> 00:08:22.181 то ваш мозг, и ваш, и ваш тоже 00:08:22.205 --> 00:08:23.933 на одной волне с моим. NOTE Paragraph 00:08:25.793 --> 00:08:28.888 Как объединить всё сказанное 00:08:28.912 --> 00:08:32.249 и применить для перемещения знаний 00:08:32.273 --> 00:08:34.459 из моего мозга в ваш? 00:08:35.037 --> 00:08:37.155 Мы провели ещё один эксперимент. 00:08:37.648 --> 00:08:40.301 Мы предложили людям впервые в жизни посмотреть 00:08:40.341 --> 00:08:44.379 эпизод телесериала BBC «Шерлок», тем временем сканируя их мозг. 00:08:44.403 --> 00:08:47.204 Спустя время попросили их снова пройти сканирование, 00:08:47.228 --> 00:08:51.127 но при этом пересказать увиденное человеку, который никогда не видел сериал. 00:08:51.151 --> 00:08:52.811 Буду конкретнее. 00:08:52.835 --> 00:08:54.882 Представьте себе сцену, 00:08:54.906 --> 00:08:57.490 в которой Шерлок в Лондоне в такси, 00:08:57.514 --> 00:08:59.810 а за рулём — убийца, которого он ищет. NOTE Paragraph 00:09:00.398 --> 00:09:02.894 У меня, как у зрителя, 00:09:02.918 --> 00:09:06.648 возникает особая мозговая активность во время просмотра. 00:09:07.179 --> 00:09:10.951 Я могу снова вызвать ту же активность в своём мозгу, 00:09:10.975 --> 00:09:14.631 сказав три слова: «Шерлок, Лондон, убийца». 00:09:15.369 --> 00:09:18.479 А когда я говорю эти слова вам, 00:09:18.503 --> 00:09:21.338 вы воссоздаёте сцену в своём воображении. 00:09:21.372 --> 00:09:25.561 Проще говоря, эта активность возникает в вашем мозгу. 00:09:25.585 --> 00:09:28.100 К нашему удивлению, мы выяснили, 00:09:28.124 --> 00:09:30.379 что активность в вашем мозгу, 00:09:30.403 --> 00:09:32.315 пока вы слушаете описание сцены, 00:09:32.339 --> 00:09:36.421 очень похожа на активность, которая была в моём мозгу, когда я смотрел сериал 00:09:36.455 --> 00:09:38.883 несколько месяцев назад, находясь в сканере. 00:09:38.947 --> 00:09:40.451 Становится понятно, 00:09:40.475 --> 00:09:43.217 как именно мы передаём информацию через рассказы. 00:09:43.813 --> 00:09:45.533 Например, 00:09:45.613 --> 00:09:49.145 сейчас вы внимательно вслушиваетесь, пытаясь понять мою речь. 00:09:49.169 --> 00:09:50.719 Я знаю, это нелегко. 00:09:50.743 --> 00:09:54.779 Но я надеюсь, что в какой-то момент что-то щёлкнуло — и вы меня поняли. 00:09:54.803 --> 00:09:58.701 И я думаю, что если через несколько часов, дней, месяцев 00:09:58.725 --> 00:10:00.869 вы встретитесь с кем-нибудь на вечеринке 00:10:00.893 --> 00:10:04.441 и расскажете об этой лекции, 00:10:04.465 --> 00:10:08.103 он как будто внезапно окажется здесь, сейчас, вместе с нами. 00:10:08.127 --> 00:10:10.977 Теперь вы понимаете, как можно 00:10:11.001 --> 00:10:14.932 передавать воспоминания и знания другим людям. 00:10:14.956 --> 00:10:17.003 Здорово, правда? NOTE Paragraph 00:10:17.027 --> 00:10:20.194 Но наше взаимопонимание зависит 00:10:20.218 --> 00:10:22.784 от наличия схожего опыта. 00:10:22.808 --> 00:10:24.013 Например, 00:10:24.037 --> 00:10:27.804 если я использую исконно английское выражение 00:10:27.828 --> 00:10:30.206 «наёмный экипаж» вместо «такси», 00:10:30.230 --> 00:10:34.269 то большинство из вас, я уверен, меня не поймёт. 00:10:34.720 --> 00:10:36.911 Для синхронизации необходимо понимать 00:10:36.935 --> 00:10:38.969 не только смысл самого слова, 00:10:38.993 --> 00:10:43.788 но ещё и знать реалии, обладать схожими воспоминаниями 00:10:43.812 --> 00:10:45.599 и разделять схожие убеждения. 00:10:45.623 --> 00:10:47.457 Мы выяснили, что люди зачастую 00:10:47.481 --> 00:10:51.524 воспринимают одну и ту же ситуацию совершенно по-разному. NOTE Paragraph 00:10:52.460 --> 00:10:55.501 Чтобы это проверить, мы провели эксперимент. 00:10:56.089 --> 00:10:59.020 Мы взяли историю Дж. Д. Сэлинджера, 00:10:59.044 --> 00:11:03.379 в которой муж теряет из виду свою жену на вечеринке, 00:11:03.403 --> 00:11:07.090 звонит своему лучшему другу и спрашивает: «Где моя жена?» 00:11:07.836 --> 00:11:09.307 Половине испытуемых 00:11:09.347 --> 00:11:13.208 мы сказали, что у его жены была интрига с его лучшим другом. 00:11:13.232 --> 00:11:14.623 Другой половине 00:11:14.647 --> 00:11:19.512 мы сказали, что жена верная, а муж очень ревнивый. 00:11:20.127 --> 00:11:22.815 Одного этого предложения перед началом 00:11:22.839 --> 00:11:25.140 было достаточно, чтобы показатели 00:11:25.164 --> 00:11:28.208 одной группы испытуемых 00:11:28.232 --> 00:11:30.669 начали резко отличаться 00:11:30.693 --> 00:11:32.915 от показателей другой группы. 00:11:32.939 --> 00:11:36.612 И если одного предложения достаточно, чтобы заставить вас думать 00:11:36.636 --> 00:11:38.509 синхронно с единомышленниками 00:11:38.573 --> 00:11:41.216 и совершенно по-разному с инакомыслящими, 00:11:41.240 --> 00:11:44.717 только представьте себе, что происходит с нами, 00:11:44.741 --> 00:11:47.633 когда мы слушаем одни и те же новости — 00:11:47.657 --> 00:11:51.405 день за днём, снова и снова — 00:11:51.429 --> 00:11:55.241 преподносимые различными СМИ, 00:11:55.265 --> 00:11:58.378 которые придерживаются абсолютно разных точек зрения. NOTE Paragraph 00:11:59.556 --> 00:12:00.909 Подведу итог. 00:12:01.529 --> 00:12:03.618 Если всё прошло по плану, 00:12:03.642 --> 00:12:07.941 я применил умение говорить, чтобы соединиться с вашим мозгом, 00:12:07.965 --> 00:12:09.768 и использовал эту связь 00:12:09.812 --> 00:12:13.333 для перенесения своих мыслей и идей 00:12:13.357 --> 00:12:14.853 в ваш мозг. 00:12:15.201 --> 00:12:18.133 Таким образом, я приоткрыл завесу тайны, 00:12:18.173 --> 00:12:20.658 покрывающую механизмы нашего общения. 00:12:20.682 --> 00:12:23.649 Мы уверены, что в будущем мы сможем 00:12:23.673 --> 00:12:25.933 облегчить и улучшить процесс общения. 00:12:26.111 --> 00:12:28.085 Но мы также выяснили, 00:12:28.535 --> 00:12:31.821 как важно для общения иметь схожие убеждения. 00:12:31.845 --> 00:12:34.307 И нам следует об этом помнить, 00:12:34.331 --> 00:12:38.367 чтобы находить общий язык и не разучиться общаться с теми, 00:12:38.391 --> 00:12:40.508 кто думает не так, как мы. 00:12:40.532 --> 00:12:43.920 Это очень важно сейчас, когда крупные СМИ 00:12:43.944 --> 00:12:45.485 говорят так громко, 00:12:45.509 --> 00:12:49.284 что заглушают голос здравого смысла. 00:12:49.308 --> 00:12:52.209 Я не знаю, как исправить ситуацию. Я всего лишь учёный. 00:12:52.233 --> 00:12:54.693 Но, может быть, один из способов — 00:12:54.717 --> 00:12:57.364 это вернуться к живому общению. 00:12:57.388 --> 00:12:58.990 К диалогу, 00:12:59.014 --> 00:13:01.521 в котором я не только говорю, 00:13:01.994 --> 00:13:04.210 но общаюсь естественно — 00:13:04.234 --> 00:13:07.511 и говорю, и слушаю, — 00:13:07.535 --> 00:13:12.255 а вместе мы пытаемся найти общий язык и новые идеи. 00:13:12.279 --> 00:13:13.857 В конце концов, 00:13:13.911 --> 00:13:17.165 всех нас объединяет желание понять, кто мы такие, 00:13:17.203 --> 00:13:20.312 а стремление чувствовать связь с другими людьми — 00:13:20.382 --> 00:13:24.079 это естественное, врождённое желание каждого человека. NOTE Paragraph 00:13:24.103 --> 00:13:28.290 В заключение приведу пример из своей собственной жизни. 00:13:29.044 --> 00:13:33.355 Я считаю, это прекрасный пример того, как связь с другими людьми 00:13:33.379 --> 00:13:35.653 формирует нашу личность. NOTE Paragraph 00:13:36.294 --> 00:13:39.368 Это мой сын Йонатан, совсем ещё малыш. 00:13:39.392 --> 00:13:43.542 Смотрите, как он играет, перекликаясь с мамой, 00:13:43.566 --> 00:13:48.797 просто и искренне радуясь ощущению связи с другим человеком. NOTE Paragraph 00:13:49.556 --> 00:13:54.473 (Оба играют голосом) NOTE Paragraph 00:14:02.915 --> 00:14:05.243 (Смех) NOTE Paragraph 00:14:05.267 --> 00:14:09.064 А теперь постарайтесь осознать, как связь моего сына 00:14:09.088 --> 00:14:11.850 с нами и с другими людьми в его жизни 00:14:11.874 --> 00:14:14.732 повлияет на то, каким человеком он вырастет. 00:14:14.756 --> 00:14:17.841 Подумайте о том, как вы меняетесь каждый день, 00:14:17.865 --> 00:14:21.518 общаясь и формируя связи с разными людьми. NOTE Paragraph 00:14:22.562 --> 00:14:24.665 Продолжайте строить эти связи! 00:14:25.157 --> 00:14:26.706 Распространяйте свои идеи, 00:14:26.730 --> 00:14:29.424 ибо то целое, что мы формируем вместе, 00:14:29.458 --> 00:14:32.132 есть нечто большее, чем просто сумма частей. NOTE Paragraph 00:14:32.162 --> 00:14:33.612 Спасибо. NOTE Paragraph 00:14:33.686 --> 00:14:38.228 (Аплодисменты)