0:00:00.806,0:00:02.881 Imaginem que criaram um aparelho 0:00:02.905,0:00:04.637 que pode gravar as minhas memórias, 0:00:04.681,0:00:06.638 os meus sonhos, as minhas ideias, 0:00:06.662,0:00:08.645 e que as transmite para os vossos cérebros. 0:00:08.755,0:00:11.640 Seria uma tecnologia[br]que mudaria tudo, certo? 0:00:11.854,0:00:14.892 Mas de facto, já possuímos[br]este instrumento. 0:00:14.916,0:00:17.560 Chama-se sistema humano de comunicação 0:00:17.584,0:00:19.572 e contador de histórias eficaz. 0:00:19.874,0:00:22.334 Para compreender[br]como funciona este aparelho, 0:00:22.358,0:00:24.773 temos de olhar para os nossos cérebros. 0:00:24.797,0:00:28.383 E temos de formular a questão[br]de uma forma ligeiramente diferente. 0:00:28.407,0:00:30.010 Agora temos de perguntar 0:00:30.309,0:00:32.925 como é que os padrões[br]dos neurónios no meu cérebro 0:00:32.949,0:00:36.151 que estão associados[br]com as minhas memórias e ideias 0:00:36.175,0:00:38.694 são transmitidos para os vossos cérebros. 0:00:39.702,0:00:42.870 Pensamos que há dois fatores[br]que nos permitem comunicar. 0:00:43.094,0:00:47.149 Primeiro, o vosso cérebro está agora[br]fisicamente ligado à onda sonora 0:00:47.173,0:00:49.458 que eu estou a transmitir[br]para os vossos cérebros. 0:00:49.672,0:00:53.050 Segundo, nós desenvolvemos [br]um protocolo neural em comum 0:00:53.074,0:00:55.112 que nos permite comunicar. 0:00:55.459,0:00:56.971 Mas como sabemos isso? 0:00:57.292,0:00:59.185 No meu laboratório em Princeton, 0:00:59.209,0:01:02.714 submetemos pessoas a uma ressonância[br]RMf para observar o cérebro delas, 0:01:02.738,0:01:06.638 enquanto elas contavam[br]ou ouviam histórias reais. 0:01:06.662,0:01:09.286 Para dar uma ideia [br]do estímulo utilizado, 0:01:09.310,0:01:13.294 vou passar 20 segundos[br]de uma história que usámos, 0:01:13.318,0:01:15.832 contada por um contador de histórias[br]muito talentoso: 0:01:15.832,0:01:17.157 Jim O'Grady. 0:01:18.244,0:01:21.407 (Áudio) Eu estava a escrever[br]a minha história, e sabia que era boa, 0:01:21.447,0:01:23.971 e aí comecei a aperfeiçoá-la... 0:01:24.135,0:01:26.119 (Risos) 0:01:26.423,0:01:28.998 embelezando-a. 0:01:29.502,0:01:32.810 Os jornalistas chamam [br]a isto "inventar ninharias". 0:01:33.014,0:01:35.105 (Risos) 0:01:35.735,0:01:38.851 E recomendam que não[br]ultrapassemos essa linha. 0:01:40.208,0:01:43.356 Mas eu tinha acabado[br]de ver a linha ser ultrapassada 0:01:43.356,0:01:46.262 entre um poderoso reitor[br]e uma agressão com uma tarte. 0:01:46.286,0:01:47.758 E gostei bastante. 0:01:48.042,0:01:50.536 Uri Hasson: Então vejamos[br]o que acontece no cérebro 0:01:50.536,0:01:52.858 quando ouvimos[br]este tipo de histórias. 0:01:53.452,0:01:57.496 Vamos começar de maneira simples,[br]com um ouvinte e uma área do cérebro: 0:01:57.520,0:02:01.009 o córtex auditivo, que processa[br]o som que vem do ouvido. 0:02:01.033,0:02:03.121 Como podem ver,[br]nesta área do cérebro, 0:02:03.141,0:02:06.703 as reações oscilam à medida[br]que a história se desenrola. 0:02:07.017,0:02:08.610 Podemos pegar nessas reações 0:02:08.634,0:02:11.435 e compará-las com as de outros ouvintes 0:02:11.459,0:02:12.934 na mesma área do cérebro. 0:02:12.958,0:02:14.285 E podemos perguntar: 0:02:14.309,0:02:17.384 "Qual a semelhança[br]das reações entre os ouvintes?" 0:02:18.018,0:02:20.690 Então, vemos aqui cinco ouvintes. 0:02:20.983,0:02:24.436 Começamos a observar os cérebros[br]antes de ouvirem a história, 0:02:24.460,0:02:27.999 quando ainda estavam deitados[br]no escuro aguardando para ouvi-la. 0:02:28.023,0:02:29.177 Como podem ver, 0:02:29.201,0:02:31.959 esta área do cérebro está[br]a oscilar em todas as pessoas, 0:02:31.983,0:02:33.758 mas as reações são bem diferentes 0:02:33.782,0:02:35.449 e não estão sincronizadas. 0:02:35.473,0:02:38.179 No entanto, assim que a história começa, 0:02:38.203,0:02:40.299 acontece algo extraordinário. 0:02:40.857,0:02:43.816 (Áudio) Eu estava a escrever[br]a minha história, e sabia que era boa, 0:02:43.816,0:02:45.248 e então comecei a.... 0:02:45.462,0:02:48.659 UH: De repente, dá para notar[br]que as reações de todos os ouvintes 0:02:48.683,0:02:49.835 se fixam na história, 0:02:49.859,0:02:53.288 e as áreas do cérebro agora oscilam[br]de uma forma muito semelhante 0:02:53.312,0:02:54.866 em todos os ouvintes. 0:02:54.890,0:02:57.939 De facto, é exatamente[br]o que acontece no vosso cérebro 0:02:57.963,0:03:00.526 quando me ouvem falar. 0:03:00.860,0:03:04.068 Chamamos a esse efeito[br]"sincronismo neural". 0:03:04.374,0:03:06.686 Para entender o que é isso, 0:03:06.710,0:03:09.610 primeiro vou explicar[br]o que é o sincronismo físico. 0:03:10.076,0:03:12.706 Estamos a ver agora cinco metrónomos. 0:03:12.850,0:03:15.846 Pensem nestes cinco metrónomos[br]como cinco cérebros. 0:03:15.870,0:03:18.620 Assim como os ouvintes,[br]antes de a história começar, 0:03:18.644,0:03:20.457 estes metrónomos vão fazer cliques, 0:03:20.481,0:03:22.790 mas de forma aleatória. 0:03:23.059,0:03:25.435 (Cliques) 0:03:27.589,0:03:30.480 Agora vejam o que acontece[br]quando eu os interligo, 0:03:30.504,0:03:32.645 colocando-os sobre estes dois cilindros. 0:03:33.880,0:03:37.101 (Cliques) 0:03:37.125,0:03:39.737 Os dois cilindros começam a rodar. 0:03:39.761,0:03:42.890 Esta vibração rotacional [br]passa pela madeira 0:03:42.914,0:03:45.919 e interliga todos os metrónomos. 0:03:45.943,0:03:47.555 Agora ouçam os cliques. 0:03:47.729,0:03:50.796 (Cliques) 0:03:57.834,0:04:00.458 Isto é aquilo a que chamamos [br]sincronismo físico. 0:04:00.482,0:04:02.725 Agora vamos voltar ao cérebro e perguntar: 0:04:02.749,0:04:04.893 "O que causa este sincronismo neural?" 0:04:04.917,0:04:07.686 Serão simplesmente os sons[br]que o orador está a produzir? 0:04:07.686,0:04:09.049 Ou talvez sejam as palavras. 0:04:09.073,0:04:12.559 Ou talvez seja o significado[br]do que o locutor está a tentar passar. 0:04:12.743,0:04:15.503 Para testar isso, fizemos [br]a seguinte experiência. 0:04:15.527,0:04:18.728 Primeiro, reproduzimos[br]a história de trás para frente. 0:04:18.752,0:04:21.878 Assim, preservámos[br]muitas das características sonoras, 0:04:21.902,0:04:23.915 mas retirámos-lhe o sentido. 0:04:23.939,0:04:25.610 E ficou mais ou menos assim: 0:04:25.634,0:04:28.792 (Áudio) (Sons ininteligíveis). 0:04:31.296,0:04:33.648 Colorimos os dois cérebros 0:04:33.672,0:04:37.584 para indicar as áreas que reagem[br]de forma semelhante. 0:04:37.608,0:04:38.762 Como podem ver, 0:04:38.786,0:04:42.554 este som induziu o sincronismo[br]ou alinhamento em todos os cérebros, 0:04:42.578,0:04:45.310 no córtex auditivo que processa os sons, 0:04:45.334,0:04:47.818 mas não se propagou[br]para outras partes do cérebro. 0:04:48.051,0:04:51.455 Agora podemos pegar nesses sons[br]e construir palavras com eles. 0:04:51.479,0:04:54.035 Então, se baralharmos[br]as palavras de Jim O'Grady, 0:04:54.079,0:04:55.629 obtemos uma lista de palavras. 0:04:55.629,0:04:57.905 (Áudio) .. um animal... [br]factos variados... 0:04:57.905,0:05:00.861 e bem no... homem torta... [br]potencialmente... minhas histórias. 0:05:00.951,0:05:03.857 UH: Vejam que estas palavras[br]começam a induzir um alinhamento 0:05:03.857,0:05:06.496 em áreas primitivas da linguagem,[br]mas não mais que isso. 0:05:06.496,0:05:10.037 Agora podemos pegar nas palavras [br]e começar a criar frases com elas. 0:05:11.561,0:05:14.871 (Áudio) E eles recomendam[br]não ultrapassar essa linha. 0:05:16.021,0:05:19.903 Ele diz: "Caro Jim,[br]boa história. Ótimos detalhes. 0:05:20.369,0:05:22.521 "Ela não veio a saber [br]dele por minha causa?" 0:05:22.545,0:05:25.680 UH: Agora podem ver que a reação [br]em todas as áreas da linguagem 0:05:25.704,0:05:27.395 que processam a língua ouvida 0:05:27.419,0:05:30.068 ficam alinhadas ou semelhantes[br]em todos os ouvintes. 0:05:30.218,0:05:34.895 No entanto, só quando usamos[br]a história toda, cativante e coerente, 0:05:34.919,0:05:37.264 as reações se propagam[br]para outras partes do cérebro, 0:05:37.264,0:05:38.699 para áreas de alto nível, 0:05:38.723,0:05:41.824 que incluem o córtex frontal[br]e o córtex parietal, 0:05:41.848,0:05:44.436 e faz essas áreas reagirem[br]de forma muito semelhante. 0:05:44.460,0:05:47.729 Pensamos que essas reações [br]nas áreas de alto nível são induzidas, 0:05:47.753,0:05:49.879 ou tornam-se semelhantes nos ouvintes, 0:05:49.903,0:05:52.643 por causa do sentido do que é dito, 0:05:52.667,0:05:54.568 e não por causa de palavras ou sons. 0:05:54.775,0:05:57.350 Se estivermos certos,[br]há aqui uma forte predição: 0:05:57.374,0:05:59.736 se eu vos transmitir as mesmas ideias 0:05:59.760,0:06:02.404 usando dois universos[br]de palavras muito diferentes, 0:06:02.428,0:06:05.259 as vossas reações cerebrais[br]ainda serão muito semelhantes. 0:06:05.499,0:06:08.513 Para testar, fizemos a seguinte [br]experiência no meu laboratório. 0:06:09.142,0:06:10.950 Pegámos numa história em inglês 0:06:10.974,0:06:13.110 e traduzimo-la para o russo. 0:06:13.134,0:06:17.358 Agora temos dois sons[br]e sistemas linguísticos diferentes 0:06:17.382,0:06:19.676 que transmitem exatamente[br]o mesmo significado. 0:06:19.700,0:06:23.348 Então, ao reproduzirmos a história [br]em inglês para os ouvintes ingleses, 0:06:23.372,0:06:25.724 e a história em russo [br]para os ouvintes russos, 0:06:25.748,0:06:28.593 podemos comparar as reações dos grupos. 0:06:28.817,0:06:32.388 Quando fizemos isso,[br]não vimos reações semelhantes 0:06:32.412,0:06:34.693 no córtex auditivo, 0:06:34.717,0:06:37.095 porque a língua e o som[br]eram bem diferentes. 0:06:37.119,0:06:39.887 No entanto, as reações[br]em áreas de alto nível 0:06:39.921,0:06:42.415 ainda foram semelhantes nos dois grupos. 0:06:43.068,0:06:47.160 Talvez isso se devesse a terem entendido[br]a história de uma forma semelhante, 0:06:47.184,0:06:51.280 como confirmámos, fazendo [br]um teste após o fim da história. 0:06:52.321,0:06:55.758 Pensamos que esse alinhamento[br]seja necessário para a comunicação. 0:06:56.032,0:06:58.658 Por exemplo, como podem ver, 0:06:58.682,0:07:00.709 não sou um falante nativo de inglês. 0:07:00.733,0:07:02.614 Cresci com outro idioma, 0:07:02.638,0:07:05.292 e talvez seja o caso de muitos de vocês. 0:07:05.316,0:07:07.315 Mesmo assim podemos comunicar. 0:07:07.339,0:07:08.730 Como é que isso acontece? 0:07:08.744,0:07:11.793 Pensamos que podemos comunicar [br]porque temos um código em comum 0:07:11.793,0:07:13.414 que apresenta significado. 0:07:13.921,0:07:17.367 Até agora falei apenas[br]do que acontece no cérebro do ouvinte, 0:07:17.391,0:07:19.638 no vosso cérebro,[br]quando ouvem palestras. 0:07:19.662,0:07:22.165 Mas o que acontece[br]no cérebro de quem está a falar, 0:07:22.185,0:07:24.192 no meu cérebro, quando falo convosco? 0:07:24.216,0:07:26.073 Para analisar o cérebro do orador, 0:07:26.097,0:07:29.193 pedimos-lhe para fazer a ressonância, 0:07:29.217,0:07:30.819 observámos o seu cérebro 0:07:30.843,0:07:34.850 e então comparamos as suas reações [br]cerebrais com as dos ouvintes 0:07:34.874,0:07:36.676 enquanto ouviam a história. 0:07:37.150,0:07:40.910 Lembrem-se de que a produção[br]e a compreensão do discurso 0:07:40.934,0:07:42.657 são processos muito diferentes. 0:07:42.681,0:07:45.085 Então perguntámos:[br]"Quão semelhantes são?" 0:07:46.164,0:07:47.571 Para nossa surpresa, 0:07:47.595,0:07:52.466 vimos que todos esses padrões[br]complexos nos ouvintes 0:07:52.490,0:07:55.197 vêm do cérebro do orador. 0:07:55.221,0:07:58.906 Então a produção e a compreensão[br]dependem de processos bem semelhantes. 0:07:58.930,0:08:00.502 Também descobrimos 0:08:00.526,0:08:04.232 que, quanto mais forte a semelhança[br]entre o cérebro do ouvinte 0:08:04.256,0:08:05.755 e o do orador, 0:08:05.779,0:08:07.684 melhor é a comunicação. 0:08:07.708,0:08:11.673 Sei que, se vocês estão[br]completamente confusos agora 0:08:11.697,0:08:13.718 — e espero que não seja o caso — 0:08:13.742,0:08:16.555 as vossas reações cerebrais[br]são bem diferentes das minhas. 0:08:16.585,0:08:19.266 Mas também sei que,[br]se vocês me compreendem agora, 0:08:19.290,0:08:22.181 então o vosso cérebro... [br]o vosso cérebro... o vosso cérebro 0:08:22.205,0:08:24.273 são bem semelhantes ao meu.[br] 0:08:25.793,0:08:28.888 Agora vamos juntar[br]todas estas informações e perguntar: 0:08:28.912,0:08:32.249 "Como podemos usá-la[br]para transmitir uma memória minha 0:08:32.273,0:08:34.619 "do meu cérebro para o vosso?" 0:08:35.037,0:08:37.385 Então fizemos a seguinte experiência. 0:08:37.648,0:08:40.221 Deixámos algumas pessoas [br]assistir pela primeira vez 0:08:40.245,0:08:44.379 a um episódio da série "Sherlock", da BBC,[br]enquanto observávamos os seus cérebros. 0:08:44.403,0:08:47.204 Depois, pedimos-lhes[br]que voltassem ao "scanner" 0:08:47.228,0:08:50.897 e contassem a história a alguém[br]que nunca tinha assistido à série. 0:08:51.151,0:08:52.811 Sejamos específicos. 0:08:52.835,0:08:54.882 Pensem naquela cena 0:08:54.906,0:08:57.490 em que o Sherlock entra no táxi em Londres 0:08:57.514,0:09:00.260 guiado pelo assassino que ele procura. 0:09:00.398,0:09:02.894 Para mim, como espetador, 0:09:02.918,0:09:06.718 há um padrão cerebral específico[br]quando vejo aquilo. 0:09:07.179,0:09:10.951 Posso reativar o mesmo padrão[br]no meu cérebro 0:09:10.975,0:09:14.631 só por dizer as palavras:[br]"Sherlock", "Londres", "assassino". 0:09:15.369,0:09:18.479 Quando transmito[br]essas palavras ao vosso cérebro, 0:09:18.503,0:09:20.988 vocês têm de reconstruí-las[br]na vossa mente. 0:09:21.012,0:09:25.561 De facto, vemos esse padrão[br]a surgir nos vossos cérebros. 0:09:25.585,0:09:28.100 Ficámos muito surpreendidos ao ver 0:09:28.124,0:09:30.379 que o padrão que têm[br]agora no vosso cérebro, 0:09:30.403,0:09:32.315 enquanto descrevo estas cenas, 0:09:32.339,0:09:36.161 é muito similar ao padrão[br]que tive quando assisti ao episódio 0:09:36.185,0:09:38.033 alguns meses atrás. 0:09:38.347,0:09:40.451 Isso diz-nos algo sobre o mecanismo 0:09:40.475,0:09:43.577 pelo qual podemos contar histórias[br]e transmitir informações. 0:09:43.733,0:09:45.609 Porque, por exemplo, 0:09:45.633,0:09:49.145 agora vocês estão a escutar com atenção[br]e a tentar entender o que digo. 0:09:49.169,0:09:50.719 E sei que não é fácil. 0:09:50.743,0:09:54.779 Mas espero que, a certa altura [br]da palestra, vamos ficar sincronizados. 0:09:54.803,0:09:58.701 E acho que dentro de horas,[br]de dias ou meses, 0:09:58.725,0:10:00.869 vão encontrar alguém numa festa 0:10:00.893,0:10:04.441 e falar-lhe desta palestra, 0:10:04.465,0:10:08.103 e, de repente, será como se ele[br]estivesse hoje aqui connosco. 0:10:08.127,0:10:10.977 Agora vocês entendem como podemos,[br]através deste mecanismo, 0:10:11.001,0:10:14.932 tentar transmitir memórias[br]e conhecimento entre as pessoas, 0:10:14.956,0:10:17.003 e isso é maravilhoso, não é? 0:10:17.027,0:10:20.644 Mas a capacidade de comunicarmos[br]depende da nossa capacidade 0:10:20.658,0:10:22.564 de ter algo em comum. 0:10:22.808,0:10:24.263 Porque, por exemplo, 0:10:24.287,0:10:27.804 se eu usar o termo sinónimo 0:10:27.828,0:10:30.206 "carro de praça" em vez de "táxi", 0:10:30.230,0:10:34.269 sei que vou ficar desalinhado [br]com a maior parte dos ouvintes. 0:10:34.720,0:10:37.121 Tal alinhamento depende [br]não só da nossa capacidade 0:10:37.121,0:10:38.969 para entender o conceito básico, 0:10:38.993,0:10:43.788 também depende da nossa capacidade[br]para criar um contexto, uma compreensão, 0:10:43.812,0:10:45.599 um sistema de crenças partilhadas. 0:10:45.623,0:10:47.457 Pois sabemos que, em muitos casos, 0:10:47.481,0:10:51.844 as pessoas entendem a mesma história[br]de maneiras diferentes. 0:10:52.460,0:10:55.661 Para testar isso no laboratório, [br]fizemos a seguinte experiência. 0:10:56.089,0:10:58.730 Pegámos numa história de J.D. Salinger 0:10:59.044,0:11:03.379 na qual o marido, numa festa,[br]perde a esposa de vista. 0:11:03.403,0:11:07.090 Liga para o melhor amigo e pergunta:[br]"Viste a minha mulher?" 0:11:07.836,0:11:09.493 Dissemos a metade dos ouvintes 0:11:09.537,0:11:13.008 que a esposa estava a ter[br]um caso com o melhor amigo. 0:11:13.232,0:11:15.283 À outra metade, dissemos 0:11:15.747,0:11:19.782 que a esposa era fiel[br]e o marido era muito ciumento. 0:11:20.127,0:11:22.815 Essa informação, antes[br]de começar a história, 0:11:22.839,0:11:25.140 foi suficiente para fazer[br]as reações cerebrais 0:11:25.164,0:11:28.208 de todos os que acreditavam[br]que a esposa estava a ter um caso 0:11:28.232,0:11:30.669 serem bem semelhantes[br]nas áreas de alto nível, 0:11:30.693,0:11:32.805 e diferentes das do outro grupo. 0:11:32.829,0:11:36.612 Portanto, se uma informação é suficiente[br]para tornar o nosso cérebro semelhante 0:11:36.636,0:11:38.373 ao das pessoas que pensam como nós, 0:11:38.403,0:11:41.216 e bem diferente do das pessoas [br]que pensam diferente de nós, 0:11:41.240,0:11:44.717 imaginem como esse efeito [br]será amplificado na vida real, 0:11:44.741,0:11:47.633 quando ouvimos todos as mesmas notícias, 0:11:47.657,0:11:51.405 após sermos expostos, dia após dia, 0:11:51.429,0:11:55.241 a diferentes canais de "media",[br]como a Fox News ou o The New York Times, 0:11:55.265,0:11:58.558 que nos dão perspetivas[br]bem diferentes da realidade. 0:11:59.556,0:12:01.249 Então, vou resumir. 0:12:01.529,0:12:03.618 Se tudo esta noite correu como planeado, 0:12:03.642,0:12:07.941 usei a minha capacidade de vocalizar [br]sons para me ligar aos vossos cérebros. 0:12:07.965,0:12:09.468 E usei essa interligação 0:12:09.492,0:12:13.333 para transmitir os padrões cerebrais[br]das minhas memórias e ideias 0:12:13.357,0:12:14.963 para os vossos cérebros. 0:12:15.201,0:12:18.999 Assim, começo a revelar[br]o mecanismo neural escondido 0:12:19.023,0:12:20.658 através do qual comunicamos. 0:12:20.682,0:12:23.649 E sabemos que, no futuro,[br]isso irá permitir-nos melhorar 0:12:23.673,0:12:25.793 e facilitar a comunicação. 0:12:26.111,0:12:28.195 Mas estes estudos também revelam 0:12:28.535,0:12:31.821 que a comunicação depende[br]de haver uma base em comum. 0:12:31.845,0:12:34.307 E, como sociedade, temos[br]de nos preocupar bastante 0:12:34.331,0:12:38.367 em não perder essa base comum[br]e a nossa capacidade de falar com pessoas 0:12:38.391,0:12:40.508 que são um pouco diferentes de nós, 0:12:40.532,0:12:43.920 por deixarmos alguns canais[br]de "media" poderosos 0:12:43.944,0:12:45.675 assumirem o controlo do microfone, 0:12:45.709,0:12:49.054 e manipularem e controlarem[br]a forma como todos pensamos. 0:12:49.308,0:12:52.209 Não sei bem como corrigir isso,[br]pois sou apenas um cientista. 0:12:52.233,0:12:54.693 Mas talvez uma maneira 0:12:54.717,0:12:57.364 seja voltar à forma[br]mais natural de comunicação, 0:12:57.388,0:12:58.990 que é o diálogo, 0:12:59.014,0:13:01.681 não como estou a fazer agora, 0:13:01.994,0:13:04.210 mas de forma mais natural de conversar, 0:13:04.234,0:13:07.511 em que eu falo e também escuto, 0:13:07.535,0:13:12.255 e juntos tentamos chegar[br]a um denominador comum e a novas ideias. 0:13:12.279,0:13:13.737 Pois, afinal de contas, 0:13:13.751,0:13:17.055 as pessoas com quem nos ligamos[br]definem quem somos. 0:13:17.149,0:13:19.538 E o nosso desejo de nos ligar[br]a outro cérebro 0:13:19.562,0:13:24.079 é algo bem básico, que começa [br]desde a mais tenra idade. 0:13:24.383,0:13:28.540 Vou terminar com um facto[br]da minha vida pessoal 0:13:29.044,0:13:33.355 que acho ser um bom exemplo[br]de como ligando-nos a outras pessoas 0:13:33.379,0:13:35.893 realmente define quem somos. 0:13:36.294,0:13:39.368 Este é o meu filho Jonathan[br]muito pequeno. 0:13:39.392,0:13:43.352 Vejam como ele desenvolve [br]um jogo vocal com a minha esposa, 0:13:43.566,0:13:48.797 só por causa do desejo e da pura alegria[br]de se interligar com outro ser humano. 0:13:49.846,0:13:52.903 (Vocalizações) 0:14:03.135,0:14:04.953 (Risos) 0:14:05.267,0:14:09.064 Pensem como a capacidade do meu filho 0:14:09.088,0:14:11.850 de se interligar connosco[br]e com outras pessoas na sua vida 0:14:11.874,0:14:14.592 irá moldar o homem[br]em que ele se tornará. 0:14:14.756,0:14:17.171 Pensem como vocês mudam diariamente 0:14:17.195,0:14:21.148 devido à interação e ligação [br]com outras pessoas, na vossa vida. 0:14:22.562,0:14:24.975 Então, continuem a interligar-se[br]a outras pessoas. 0:14:25.157,0:14:27.056 Continuem a espalhar as vossas ideias, 0:14:27.056,0:14:29.974 porque a soma de todos nós[br]em conjunto, interligados, 0:14:29.998,0:14:31.592 é maior do que cada um de nós. 0:14:31.696,0:14:32.932 Obrigado. 0:14:32.986,0:14:36.148 (Aplausos)