WEBVTT 00:00:06.924 --> 00:00:12.204 「Aho Mitákuye Oyás’iŋ」 【達科塔語的問候和自我介紹】 00:00:17.504 --> 00:00:20.304 哈囉,大家好, 我是伊蘿娜•拉佛蘭波伊斯。 00:00:20.304 --> 00:00:22.844 我的部落是西色坦•渥波頓•達科塔、 00:00:22.844 --> 00:00:26.604 唐納旺達•聖尼卡、亞布山提•尚尼, 賽克 & 福克斯。 00:00:27.644 --> 00:00:31.931 「Mni wiconi」是達科塔語, 意思是「水是生命」。 00:00:31.931 --> 00:00:34.221 我的成長過程和水有所連結。 00:00:34.221 --> 00:00:37.401 除了在家裡每天的日用水之外, 00:00:37.401 --> 00:00:40.821 水還在我們傳統的儀式上 扮演了重要的角色, 00:00:40.821 --> 00:00:43.711 在儀式中,我們會用水 來做神聖禱告和治癒。 00:00:43.711 --> 00:00:48.051 在我的童年過程中, 我學到水就是生命的象徵。 00:00:48.371 --> 00:00:51.582 水將生命賦予地球萬物, 00:00:51.772 --> 00:00:55.842 如果我們失去了水, 我們也會失去生命。 00:00:56.242 --> 00:01:00.396 所以,如果我們的水源 受到威脅時,怎麼辦? 00:01:00.786 --> 00:01:03.958 在北達科塔州的立巖保留區, 00:01:04.148 --> 00:01:07.598 有許多來自美國各地的 原住民部落站出來, 00:01:07.598 --> 00:01:09.918 對抗達科塔輸油管。 00:01:09.918 --> 00:01:13.028 這條輸油管威脅到 汙染我們的水供應, 00:01:13.028 --> 00:01:17.898 並穿過我們神聖的祖先土地, 那是我們的人民數百年來的家園。 00:01:17.998 --> 00:01:20.886 漏油及冒油對我們土地的威脅, 00:01:20.886 --> 00:01:23.996 威脅到我們的生命及福祉。 00:01:24.116 --> 00:01:27.416 根據我從小到大所學到的, 00:01:27.736 --> 00:01:31.416 我無法忍受看到、聽見我的人民 00:01:31.416 --> 00:01:35.796 只因為保護水源就受傷的消息。 00:01:36.106 --> 00:01:39.876 所以,2016 年 11 月, 我和我的家人 00:01:39.876 --> 00:01:43.906 加入了北達科塔州的 許多水保護者。 00:01:44.816 --> 00:01:46.424 我們很和平, 00:01:46.424 --> 00:01:47.964 但他們不是。 00:01:47.964 --> 00:01:49.844 我在立巖的第一晚, 00:01:49.844 --> 00:01:52.414 執法人員對我投擲催淚彈。 00:01:52.954 --> 00:01:57.074 他們在直接跨越 立巖營地的橋上設了路障, 00:01:57.074 --> 00:02:01.544 當我步上那座橋, 我的周圍是一片混亂。 00:02:02.314 --> 00:02:04.352 怎麼會發生這種事? 00:02:04.352 --> 00:02:09.312 在創傷的歷史和美國原住民 受到的壓迫之後, 00:02:09.314 --> 00:02:13.314 怎麼在 2016 年還會發生這種事? 00:02:14.347 --> 00:02:19.457 但,在觀察了我的周遭環境之後, 我有了心痛的領悟。 00:02:20.227 --> 00:02:22.727 當執法人員對我們發射橡膠子彈, 00:02:22.727 --> 00:02:25.847 向我們丟擲催淚瓦斯和催淚罐, 00:02:25.847 --> 00:02:29.487 在冷死人的氣溫發射水注時, 00:02:29.487 --> 00:02:33.717 我了解到,他們沒把我們當人看, 00:02:34.007 --> 00:02:38.415 他們只把我們當作障礙, 擋他們財路和成功的障礙。 00:02:38.735 --> 00:02:42.225 在歷史上的這個時刻,石油被認為 00:02:42.225 --> 00:02:46.743 比我的人民的生命 還要重要、還要有價值。 00:02:47.453 --> 00:02:49.470 在混亂中, 00:02:49.470 --> 00:02:52.967 我這個十六歲的女孩 00:02:52.967 --> 00:02:55.062 不知道該怎麼做。 00:02:55.362 --> 00:02:58.012 所以,我做了我唯一 知道如何做的事。 00:02:58.352 --> 00:03:01.562 我記得我抓起我的手鼓, 全心全意地唱起來, 00:03:01.562 --> 00:03:05.302 唱的是我的祖先傳下來的禱告。 00:03:05.562 --> 00:03:08.792 許多這類歌曲都是在請求 我們的造物主祝福我的人民, 00:03:08.792 --> 00:03:11.282 保護我們,保護我們的家人, 00:03:11.282 --> 00:03:13.022 以及接下來的世世代代, 00:03:13.022 --> 00:03:15.972 祈求所有人都能健康、快樂。 00:03:25.332 --> 00:03:30.922 【禱告之歌】 00:05:23.802 --> 00:05:28.892 〔掌聲〕 00:05:32.952 --> 00:05:35.034 當我唱這首歌時, 00:05:35.404 --> 00:05:40.474 我聽到周圍盡是尖叫聲, 其他抗議者一個一個被擊倒。 00:05:41.964 --> 00:05:44.705 我看見他們哭著求饒, 00:05:44.705 --> 00:05:48.986 只希望有水能洗掉 眼中的催淚瓦斯。 00:05:49.206 --> 00:05:53.186 我看到執法人員越過 有刺鐵絲網的圍籬, 00:05:53.186 --> 00:05:57.676 當我們在唱歌時, 朝我們投擲一罐催淚瓦斯。 00:05:59.796 --> 00:06:03.796 那晚,我的人民中 有數百人都受了傷。 00:06:03.796 --> 00:06:07.916 一位老人心臟病發作, 一名女子的手臂被炸斷。 00:06:08.306 --> 00:06:11.881 但在整個暴力事件中, 我們都沒有武裝。 00:06:11.881 --> 00:06:15.031 在營地不容許有任何武器。 00:06:15.031 --> 00:06:17.151 那一晚改變了我的人生。 00:06:17.151 --> 00:06:19.681 我不僅學到了殘酷的現實, 00:06:19.681 --> 00:06:24.131 原來企業可以這樣 用不當的方式對待他人, 00:06:24.291 --> 00:06:27.451 我也學到了我是什麼人, 及我不是什麼人。 00:06:27.451 --> 00:06:32.091 我不是恐怖分子, 我不是不文明的野人。 00:06:32.260 --> 00:06:34.520 我也不是憤怒的抗議者。 00:06:34.860 --> 00:06:39.420 我只是一位美國原住民, 有責任要保護土地, 00:06:39.420 --> 00:06:41.474 並為我的人民挺身而出。 00:06:41.684 --> 00:06:44.804 不只是因為我想要這麼做, 因為如果我能決定, 00:06:44.804 --> 00:06:47.044 我們就不會落到這個下場。 00:06:47.314 --> 00:06:49.344 但我必須要這麼做。 00:06:49.694 --> 00:06:51.704 因為水就是生命。 00:06:52.084 --> 00:06:54.104 水是我們所有人的生命。 00:06:54.194 --> 00:06:56.004 水是我的生命。 00:06:56.884 --> 00:07:00.184 我希望我的家人、未來的世代 00:07:00.184 --> 00:07:04.834 能夠取得乾淨水這麼 簡單又必要的東西。 00:07:05.294 --> 00:07:07.970 簡單來說,「mni wiconi」。 00:07:08.460 --> 00:07:10.160 水很珍貴。 00:07:10.160 --> 00:07:11.720 土地很珍貴。 00:07:11.720 --> 00:07:13.950 我的人民的生命也很珍貴。 00:07:14.050 --> 00:07:16.520 「Aho Mitákuye Oyás’iŋ」 00:07:16.521 --> 00:07:20.521 (掌聲)