WEBVTT 00:00:00.861 --> 00:00:02.644 Ci stiamo tenendo le mani 00:00:02.668 --> 00:00:04.332 fissando la porta. 00:00:04.374 --> 00:00:07.402 I miei fratelli ed io stavamo aspettando che mia madre tornasse 00:00:07.402 --> 00:00:08.798 dall'ospedale. 00:00:08.822 --> 00:00:14.419 Lei era la perché mia nonna aveva un invertendo chirurgico per il cancro. 00:00:14.496 --> 00:00:17.211 Alla fine la porta si aprì, 00:00:17.264 --> 00:00:18.598 e lei disse, 00:00:18.622 --> 00:00:19.830 "È morta. 00:00:19.854 --> 00:00:21.634 È morta." 00:00:21.672 --> 00:00:24.310 Iniziò a singhiozzare ed immediatamente disse, 00:00:24.334 --> 00:00:26.524 "Dobbiamo fare i preparativi. 00:00:26.548 --> 00:00:34.163 La volontà di vostra nonna era di essere seppellita a casa in Corea." NOTE Paragraph 00:00:34.193 --> 00:00:38.002 Avevo appena 12 anni, e passato lo shock momentaneo, 00:00:38.026 --> 00:00:41.645 le parole di mia madre mi risuonavano nelle orecchie. 00:00:41.661 --> 00:00:46.510 Mi nonna voleva essere sepolta a casa. 00:00:46.589 --> 00:00:52.366 Ci eravamo trasferiti in Argentina dalla Corea sei anni prima, 00:00:52.390 --> 00:00:57.061 senza conoscere nulla di Spagnolo, o di come fare a vivere. 00:00:57.076 --> 00:01:01.282 Ed appena arrivati, eravamo immigrati che avevano perso tutto, 00:01:01.306 --> 00:01:04.807 e dovevamo lavorare duro per rifarci una vita. 00:01:04.831 --> 00:01:08.455 Così non mi era sovvenuto che dopo tutti questi anni, 00:01:08.479 --> 00:01:12.562 tornare a casa significava in Corea. 00:01:12.635 --> 00:01:16.649 Mi fece riflettere su dove avrei voluto essere sepolta un giorno, 00:01:16.673 --> 00:01:18.568 dove era la mia casa, 00:01:18.592 --> 00:01:21.159 e la risposta non fu ovvia. 00:01:21.183 --> 00:01:24.722 E questo mi sconcertò realmente. 00:01:24.736 --> 00:01:31.125 Questo episodio diede inizio alla lunga ricerca della mia identità. NOTE Paragraph 00:01:31.174 --> 00:01:34.746 Sono nata in Corea -- la terra del Kimchi; 00:01:34.770 --> 00:01:36.604 cresciuta in Argentina, 00:01:36.628 --> 00:01:42.295 dove ho mangiato cosi tante bistecche, che probabilmente sono all'80% una mucca; 00:01:42.319 --> 00:01:44.437 e ho studiato negli Stati Uniti, 00:01:44.461 --> 00:01:47.053 dove sono diventata dipendente dal burro di arachidi. NOTE Paragraph 00:01:47.086 --> 00:01:48.386 (Risate) NOTE Paragraph 00:01:48.410 --> 00:01:52.344 Durante la giovinezza, mi sentivo davvero Argentina, 00:01:52.368 --> 00:01:55.028 Ma l'aspetto mi tradiva a quel tempo. NOTE Paragraph 00:01:55.052 --> 00:01:58.322 Ricordo uno dei primi giorni alla scuola media, 00:01:58.346 --> 00:02:01.054 il mio insegnante di letteratura Spagnola entrò in aula. 00:02:01.078 --> 00:02:03.065 Guardò tutti i miei compagni, 00:02:03.089 --> 00:02:04.264 e disse, 00:02:04.288 --> 00:02:06.837 "Tu -- tu hai bisogno di un insegnate privato, 00:02:06.861 --> 00:02:09.720 altrimenti, non supererai quest'anno." 00:02:09.744 --> 00:02:13.606 Ma ero già brava in Spagnolo, 00:02:13.630 --> 00:02:19.232 quindi mi sentivo o Coreana o Argentina 00:02:19.270 --> 00:02:21.122 ma non entrambi. 00:02:21.156 --> 00:02:23.239 Sembrava un gioco a somma zero, 00:02:23.263 --> 00:02:26.200 in cui dovevo lasciare la mia vecchia identità 00:02:26.224 --> 00:02:31.194 per poterne ottenere una nuova. NOTE Paragraph 00:02:31.255 --> 00:02:35.384 Così a 18 anni, decisi di andare in Corea, 00:02:35.408 --> 00:02:39.462 sperando di poter trovare finalmente un posto da chiamare casa. 00:02:39.486 --> 00:02:41.483 Ma la la gente mi chiese, 00:02:41.507 --> 00:02:44.903 "Perché parli Coreano con accento Spagnolo?" NOTE Paragraph 00:02:44.927 --> 00:02:45.951 (Risate) NOTE Paragraph 00:02:45.975 --> 00:02:49.470 E, "Devi essere Giapponese perché hai gli occhi grandi 00:02:49.494 --> 00:02:52.074 e un linguaggio del corpo da straniera." 00:02:52.101 --> 00:02:56.924 E così sembra che fossi troppo Coreana per essere Argentina, 00:02:56.948 --> 00:02:59.928 ma troppo Argentina per essere Coreana. NOTE Paragraph 00:02:59.970 --> 00:03:03.817 E fu una scoperta cruciale per me. 00:03:03.848 --> 00:03:08.597 Avevo fallito nel cercare un posto al mondo chiamato casa. 00:03:08.621 --> 00:03:14.141 Ma quanti Coreani dall'aspetto Giapponese che parlano con accento Spagnolo -- 00:03:14.165 --> 00:03:17.164 o meglio ancora uno specifico accento Argentino -- 00:03:17.188 --> 00:03:19.165 pensate ci siano là fuori ? 00:03:19.229 --> 00:03:22.704 Forse potrebbe essere un vantaggio. 00:03:22.777 --> 00:03:24.879 Era facile per me emergere, 00:03:24.903 --> 00:03:28.231 il che non poteva farmi male in un mondo in rapido cambiamento 00:03:28.255 --> 00:03:31.832 in cui le competenze potevano diventare obsolete in una notte. 00:03:31.892 --> 00:03:38.066 cosi smisi di cercare caratteristiche comuni al 100 per cento 00:03:38.090 --> 00:03:39.586 con le persone che incontravo. 00:03:39.610 --> 00:03:46.047 Invece, capii che spesso, ero l'unica sovrapposizione 00:03:46.071 --> 00:03:51.073 tra gruppi di persone che di solito erano in conflitto fra loro. NOTE Paragraph 00:03:51.130 --> 00:03:54.048 Quindi con questa convinzione, 00:03:54.072 --> 00:03:58.265 decisi di cogliere tutte le diverse sfumature di me stessa -- 00:03:58.289 --> 00:04:03.370 anche permettendomi di re-inventarmi ogni volta. 00:04:03.393 --> 00:04:06.666 Cosi per esempio, al liceo, 00:04:06.690 --> 00:04:08.700 devo confessare, ero una gran secchiona. 00:04:08.724 --> 00:04:12.327 Non avevo il senso della moda -- occhiali spessi, acconciatura semplice -- 00:04:12.351 --> 00:04:13.696 avete capito. 00:04:13.720 --> 00:04:18.013 Penso che avessi amici solo perché condividevo i miei compiti, 00:04:18.037 --> 00:04:19.567 Questa è la verità. 00:04:19.627 --> 00:04:21.659 Ma all'università, 00:04:21.683 --> 00:04:25.377 fui in grado di trovarmi una nuova identità, 00:04:25.401 --> 00:04:29.991 e la secchiona divenne una ragazza popolare. 00:04:30.036 --> 00:04:31.222 Ma era l'MIT, 00:04:31.246 --> 00:04:33.901 quindi non so se sia merito mio. 00:04:33.925 --> 00:04:35.530 Come dicono là, 00:04:35.554 --> 00:04:37.881 "Gli strani sono buoni, 00:04:37.905 --> 00:04:40.662 ma i buoni sono strani. " NOTE Paragraph 00:04:40.700 --> 00:04:43.018 (Risate) NOTE Paragraph 00:04:43.049 --> 00:04:46.833 Cambiai corsi così tante volte che i mie docenti scherzavano, 00:04:46.857 --> 00:04:50.116 che avrei dovuto laurearmi in "corsi a caso" NOTE Paragraph 00:04:50.164 --> 00:04:51.890 (Risate) NOTE Paragraph 00:04:51.923 --> 00:04:53.203 Lo dissi ai miei bambini. NOTE Paragraph 00:04:53.227 --> 00:04:58.492 E quindi negli anni, ho acquisito molte identità diverse. 00:04:58.544 --> 00:05:02.402 Cominciai come inventore, imprenditore, innovatore sociale. 00:05:02.426 --> 00:05:05.694 Quindi divenni un investitore, 00:05:05.718 --> 00:05:06.940 una donna di tecnologia, 00:05:06.964 --> 00:05:08.223 un'insegnante. 00:05:08.247 --> 00:05:11.193 E più di recente, una madre, 00:05:11.217 --> 00:05:14.623 o come il mio bambino dice sempre, 00:05:14.647 --> 00:05:18.949 "Mamma" giorno e notte. 00:05:18.978 --> 00:05:23.715 Anche il mio accento era così strano -- 00:05:23.739 --> 00:05:26.191 la sua origine così oscura, 00:05:26.215 --> 00:05:29.445 che i miei amici lo chiamavano , "Rebecanese" NOTE Paragraph 00:05:29.492 --> 00:05:31.205 (Risate) NOTE Paragraph 00:05:31.205 --> 00:05:34.162 Ma re-inventarsi può essere davvero difficile. 00:05:34.186 --> 00:05:37.367 Puoi dover affrontare molte resistenze. 00:05:37.391 --> 00:05:40.906 Quando fui vicina al dottorato 00:05:40.930 --> 00:05:43.420 fui colta da un morso imprenditoriale. 00:05:43.444 --> 00:05:45.170 Ero nella Silicon Valley, 00:05:45.194 --> 00:05:50.531 e quindi scrivendo la tesi in cantina non mi sembrava cosi interessante 00:05:50.555 --> 00:05:52.428 come avviare una mia azienda. 00:05:52.452 --> 00:05:55.626 Cosi andai dai miei genitori molto Coreani tradizionali, 00:05:55.650 --> 00:05:57.086 che sono qui oggi, 00:05:57.110 --> 00:05:58.761 con l'intento di far loro capire 00:05:58.785 --> 00:06:02.178 che avevo intenzione di lasciare il mio corso di dottorato 00:06:02.227 --> 00:06:06.969 Vedete, i mei fratelli ed io siamo la prima generazione che va all'università 00:06:06.993 --> 00:06:10.423 che per una famiglia di immigrati, è una gran cosa. 00:06:10.447 --> 00:06:14.085 Potete immaginare come sarebbe andata la conversazione 00:06:14.125 --> 00:06:18.004 Fortunatamente, avevo con me un arma segreta, 00:06:18.028 --> 00:06:24.902 era un grafico con il guadagno medio dei laureati 00:06:24.926 --> 00:06:27.184 dei programmi di dottorato di Stanford, 00:06:27.208 --> 00:06:30.707 e il reddito medio di tutti quelli che lasciavano 00:06:30.731 --> 00:06:32.497 I programmi di dottorato di Stanford. NOTE Paragraph 00:06:32.521 --> 00:06:33.682 (Risate) NOTE Paragraph 00:06:33.706 --> 00:06:36.204 Devo dirvi -- questo grafico era chiaramente distorto 00:06:36.228 --> 00:06:37.759 dai fondatori di Google. NOTE Paragraph 00:06:37.783 --> 00:06:38.806 (Risate) NOTE Paragraph 00:06:38.830 --> 00:06:40.918 Ma mia madre guardò il grafico, 00:06:40.942 --> 00:06:42.183 e disse, 00:06:42.207 --> 00:06:45.503 "Oh, per te -- segui la tua passione." NOTE Paragraph 00:06:45.527 --> 00:06:47.461 (Risate) NOTE Paragraph 00:06:47.485 --> 00:06:50.092 Ciao, mamma. NOTE Paragraph 00:06:50.132 --> 00:06:56.656 Ora, oggi la mia ricerca d'identità non e' più trovare la mia tribù 00:06:56.680 --> 00:06:59.144 È piuttosto permettere a me stessa 00:06:59.168 --> 00:07:03.281 di abbracciare tutti i possibili cambiamenti di me stessa 00:07:03.305 --> 00:07:08.537 e coltivare le mie diversità 00:07:08.561 --> 00:07:11.525 non solo quelle attorno a me. 00:07:11.563 --> 00:07:15.382 i miei ragazzi adesso hanno tre anni e cinque mesi 00:07:15.406 --> 00:07:18.872 ed erano già nati con tre nazionalità 00:07:18.896 --> 00:07:20.881 e quattro lingue. 00:07:20.919 --> 00:07:25.536 Dovrei ora menzionare che mio marito è in realtà Danese -- 00:07:25.560 --> 00:07:28.479 nel caso non abbia abbastanza shock culturali nella mia vita, 00:07:28.479 --> 00:07:30.429 ho deciso di sposare un ragazzo Danese. 00:07:30.453 --> 00:07:33.429 Infatti, penso i miei ragazzi saranno i primi Vichinghi 00:07:33.453 --> 00:07:36.961 che avranno difficoltà a far crescere la barba da vecchi. NOTE Paragraph 00:07:36.985 --> 00:07:38.293 (Risate) NOTE Paragraph 00:07:38.317 --> 00:07:39.913 Già, ci dovremmo lavorare su. 00:07:39.937 --> 00:07:46.299 Ma spero realmente che scopriranno che le loro molteplicità 00:07:46.323 --> 00:07:49.729 creeranno ed apriranno molte porte per loro nelle loro vite, 00:07:49.753 --> 00:07:53.719 e che potranno usarle come mezzo per trovare comunanza 00:07:53.743 --> 00:07:58.356 in un mondo che oggi è sempre più globale. 00:07:58.380 --> 00:08:02.491 Spero che invece di sentirsi ansiosi e preoccupati 00:08:02.515 --> 00:08:04.595 di non rientrare nei parametri 00:08:04.619 --> 00:08:08.345 o che la loro identità diventi irrilevante prima o poi, 00:08:08.369 --> 00:08:11.134 che si sentano liberi di sperimentare 00:08:11.158 --> 00:08:17.363 e di avere il controllo della loro storia ed identità. 00:08:17.371 --> 00:08:20.492 Spero anche che usino le combinazioni uniche 00:08:20.516 --> 00:08:25.825 di valori, lingue, culture e competenze 00:08:25.849 --> 00:08:27.499 per aiutare a creare un mondo 00:08:27.523 --> 00:08:33.300 dove le identità non sono più usate per alienare ciò che è diverso 00:08:33.324 --> 00:08:37.722 ma piuttosto, per unire la gente. 00:08:37.750 --> 00:08:41.390 E più importante, spero davvero che trovino una grande gioia 00:08:41.414 --> 00:08:45.568 nel percorrere quegli inesplorati territori, 00:08:45.592 --> 00:08:49.509 che so di avere. NOTE Paragraph 00:08:49.569 --> 00:08:52.201 Per quanto riguarda mia nonna, 00:08:52.225 --> 00:08:57.053 il suo ultimo desiderio fu anche la sua ultima lezione per me 00:08:57.088 --> 00:09:01.685 Non si è mai trattato di tornare in Corea 00:09:01.709 --> 00:09:03.358 ed essere seppellita là. 00:09:03.382 --> 00:09:07.051 Si trattava di riposare accanto a suo figlio, 00:09:07.075 --> 00:09:11.696 che era morto molto tempo prima di trasferirsi in Argentina. 00:09:11.714 --> 00:09:15.589 Ciò che importava a lei non era l'oceano 00:09:15.613 --> 00:09:20.087 che divideva il suo passato e il nuovo mondo; 00:09:20.098 --> 00:09:25.897 si trattava di trovare una terra comune. NOTE Paragraph 00:09:25.897 --> 00:09:27.056 Grazie. NOTE Paragraph 00:09:27.080 --> 00:09:31.720 (Applausi)