[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.86,0:00:02.64,Default,,0000,0000,0000,,كنا ممسكين أيادينا، Dialogue: 0,0:00:02.67,0:00:04.03,Default,,0000,0000,0000,,ومحدقين بالباب. Dialogue: 0,0:00:04.37,0:00:07.31,Default,,0000,0000,0000,,كنت مع أشقائي ننتظر عودة أمي Dialogue: 0,0:00:07.34,0:00:08.80,Default,,0000,0000,0000,,من المستشفى. Dialogue: 0,0:00:08.82,0:00:12.53,Default,,0000,0000,0000,,كانت هناك لأن جدتي\Nقد خضعت لعملية سرطان ذلك اليوم. Dialogue: 0,0:00:14.50,0:00:16.52,Default,,0000,0000,0000,,أخيراً، فتحت الأبواب، Dialogue: 0,0:00:17.26,0:00:18.60,Default,,0000,0000,0000,,وقالت: Dialogue: 0,0:00:18.62,0:00:19.83,Default,,0000,0000,0000,,"لقد رحلت. Dialogue: 0,0:00:19.85,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,لقد رحلت." Dialogue: 0,0:00:21.67,0:00:24.31,Default,,0000,0000,0000,,بدأت بالنحيب وفوراً قالت: Dialogue: 0,0:00:24.33,0:00:26.52,Default,,0000,0000,0000,,"علينا إجراء الترتيبات. Dialogue: 0,0:00:26.55,0:00:32.19,Default,,0000,0000,0000,,وصية جدتكم هو أن يتم\Nدفنها في موطنها كوريا." Dialogue: 0,0:00:34.19,0:00:38.00,Default,,0000,0000,0000,,كنتُ بالكاد في 12 عاماً،\Nعندما أُرهبتُ من الصدمة، Dialogue: 0,0:00:38.03,0:00:41.34,Default,,0000,0000,0000,,كلمات أمي ترن في أذني. Dialogue: 0,0:00:41.66,0:00:45.49,Default,,0000,0000,0000,,"جدتكم أرادت أن يتم دفنها في موطنها." Dialogue: 0,0:00:46.59,0:00:52.37,Default,,0000,0000,0000,,كنا قد انتقلنا من كوريا\Nإلى الأرجنتين قبل ست سنوات، Dialogue: 0,0:00:52.39,0:00:55.98,Default,,0000,0000,0000,,من دون معرفتنا للإسبانية،\Nأو كيف سنكسب لقمة العيش. Dialogue: 0,0:00:57.08,0:01:01.28,Default,,0000,0000,0000,,وفور وصولنا، كنا المهاجرين\Nالذين فقدنا كل شيء، Dialogue: 0,0:01:01.31,0:01:04.81,Default,,0000,0000,0000,,فكان علينا العمل بجد لإعادة بناء حياتنا. Dialogue: 0,0:01:04.83,0:01:08.46,Default,,0000,0000,0000,,لم يخطر على بالي بعد هذه السنوات، Dialogue: 0,0:01:08.48,0:01:11.42,Default,,0000,0000,0000,,أن كوريا ما زالت هي الوطن. Dialogue: 0,0:01:12.64,0:01:16.65,Default,,0000,0000,0000,,لقد جعلني هذا أفكر مليًا\Nفي أين أريد أن أُدفن يوماً ما، Dialogue: 0,0:01:16.67,0:01:18.57,Default,,0000,0000,0000,,حيثُما يكون وطني، Dialogue: 0,0:01:18.59,0:01:21.16,Default,,0000,0000,0000,,لكن الإجابة لم تكن واضحة. Dialogue: 0,0:01:21.18,0:01:23.50,Default,,0000,0000,0000,,مما أزعجني هذا كثيراً. Dialogue: 0,0:01:24.74,0:01:30.16,Default,,0000,0000,0000,,إذن هذه الواقعة توضح سعيي المستمر\Nفي الحياة للبحث عن هويتي. Dialogue: 0,0:01:31.17,0:01:34.75,Default,,0000,0000,0000,,ولدت في كوريا- أرض الكيمشي؛ Dialogue: 0,0:01:34.77,0:01:36.60,Default,,0000,0000,0000,,تربيتُ في الأرجنتين، Dialogue: 0,0:01:36.63,0:01:42.30,Default,,0000,0000,0000,,حيثُ أكلت الكثير من شرائح اللحم\Nوعلى الأرجح أصبحت الآن 80% بقرة. Dialogue: 0,0:01:42.32,0:01:44.44,Default,,0000,0000,0000,,وتلقيتُ تعليمي في الولايات المتحدة، Dialogue: 0,0:01:44.46,0:01:46.78,Default,,0000,0000,0000,,بحيثُ أصبحت مدمنة لزبدة الفول السوداني. Dialogue: 0,0:01:47.09,0:01:48.39,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:01:48.41,0:01:52.34,Default,,0000,0000,0000,,خلال طفولتي،\Nشعرت بأنني أرجنتينية حقاً، Dialogue: 0,0:01:52.37,0:01:55.03,Default,,0000,0000,0000,,لكن مظهري خانني في ذلك الوقت. Dialogue: 0,0:01:55.05,0:01:58.32,Default,,0000,0000,0000,,أتذكر أول يوم لي في المدرسة المتوسطة، Dialogue: 0,0:01:58.35,0:02:01.05,Default,,0000,0000,0000,,دخلت معلمة الأدب الإسباني الفصل. Dialogue: 0,0:02:01.08,0:02:03.06,Default,,0000,0000,0000,,حدقت بجميع الطلاب، Dialogue: 0,0:02:03.09,0:02:04.26,Default,,0000,0000,0000,,وقالت: Dialogue: 0,0:02:04.29,0:02:06.84,Default,,0000,0000,0000,,"أنت... تحتاجين إلى معلم خاص، Dialogue: 0,0:02:06.86,0:02:09.72,Default,,0000,0000,0000,,وإلا لن تنجحي في هذا المقرر." Dialogue: 0,0:02:09.74,0:02:13.61,Default,,0000,0000,0000,,لكني في ذلك الوقت كنتُ\Nأتحدث الإسبانية بطلاقة، Dialogue: 0,0:02:13.63,0:02:18.64,Default,,0000,0000,0000,,وبذلك أعتقدت بأنني من الممكن\Nأن أكون كورية أو أرجنتينية، Dialogue: 0,0:02:19.27,0:02:20.67,Default,,0000,0000,0000,,ولكن ليس كلاهما. Dialogue: 0,0:02:21.16,0:02:23.24,Default,,0000,0000,0000,,شعرت بأنها لعبة محصلتها صفر، Dialogue: 0,0:02:23.26,0:02:26.20,Default,,0000,0000,0000,,بحيث أنني يجب أن أتخلى عن هويتي القديمة Dialogue: 0,0:02:26.22,0:02:29.78,Default,,0000,0000,0000,,لأستطيع اكتساب هوية جديدة. Dialogue: 0,0:02:31.26,0:02:35.38,Default,,0000,0000,0000,,عندما بلغتُ 18،\Nقررتُ الذهاب إلى كوريا، Dialogue: 0,0:02:35.41,0:02:39.46,Default,,0000,0000,0000,,متأملة بأنني أخيراً\Nسأعثر على مكان أدعوه الوطن. Dialogue: 0,0:02:39.49,0:02:41.48,Default,,0000,0000,0000,,ولكن هناك أشخاص سألوني، Dialogue: 0,0:02:41.51,0:02:44.90,Default,,0000,0000,0000,,"لماذا تتحدثين الكورية باللهجة الإسبانية؟" Dialogue: 0,0:02:44.93,0:02:45.95,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:02:45.98,0:02:49.47,Default,,0000,0000,0000,,و"لابد أنكِ يابانية بسبب عيناكِ الواسعتان Dialogue: 0,0:02:49.49,0:02:51.50,Default,,0000,0000,0000,,ولغة جسدك الأجنبية." Dialogue: 0,0:02:52.10,0:02:56.92,Default,,0000,0000,0000,,وقد تبين أنني كنتُ كورية\Nأكثر من كوني أرجنتينية، Dialogue: 0,0:02:56.95,0:02:59.08,Default,,0000,0000,0000,,ولكن أبدو أرجنتينية أكثر من كوني كورية. Dialogue: 0,0:02:59.97,0:03:03.24,Default,,0000,0000,0000,,وكان هذا إدراكًا محوريًا بالنسبة لي. Dialogue: 0,0:03:03.85,0:03:08.60,Default,,0000,0000,0000,,فشلتُ في إيجاد مكان\Nفي العالم يسمى الوطن. Dialogue: 0,0:03:08.62,0:03:14.14,Default,,0000,0000,0000,,ولكن كم من ياباني يبدو كورياً\Nيتحدث بلهجة إسبانية... Dialogue: 0,0:03:14.16,0:03:17.16,Default,,0000,0000,0000,,ربما بتحديد أكثر، بلهجة أرجنتينية... Dialogue: 0,0:03:17.19,0:03:18.84,Default,,0000,0000,0000,,أنهم يتواجدون هناك؟ Dialogue: 0,0:03:19.23,0:03:22.25,Default,,0000,0000,0000,,ربما يكون هذا أمراً إيجابياً. Dialogue: 0,0:03:22.78,0:03:24.88,Default,,0000,0000,0000,,كان من السهل أن أتميز، Dialogue: 0,0:03:24.90,0:03:28.23,Default,,0000,0000,0000,,وهذا لن يضر في عالم سريع التغيير، Dialogue: 0,0:03:28.26,0:03:31.30,Default,,0000,0000,0000,,حيث يمكن للمهارات أن تصبح\Nبالية بين عشية وضحاها. Dialogue: 0,0:03:31.89,0:03:38.07,Default,,0000,0000,0000,,فتوقفت عن البحث\Nعن 100% من القواسم المشتركة Dialogue: 0,0:03:38.09,0:03:39.59,Default,,0000,0000,0000,,مع الأشخاص الذين قابلتهم. Dialogue: 0,0:03:39.61,0:03:46.05,Default,,0000,0000,0000,,في حين أنني أدركتُ أنه في بعض الأوقات،\Nكنتُ أنا المتداخلة Dialogue: 0,0:03:46.07,0:03:50.08,Default,,0000,0000,0000,,بين مجموعات من الأشخاص\Nوالذين في العادة توجد خلافات فيما بينهم. Dialogue: 0,0:03:51.13,0:03:54.05,Default,,0000,0000,0000,,إذن مع إدراكي لهذا، Dialogue: 0,0:03:54.07,0:03:58.26,Default,,0000,0000,0000,,قررت أن احتوي جميع هذه الاختلافات لذاتي... Dialogue: 0,0:03:58.29,0:04:02.78,Default,,0000,0000,0000,,وأن أسمح لها بالتجدد أحيانًا. Dialogue: 0,0:04:03.39,0:04:05.77,Default,,0000,0000,0000,,فعلى سبيل المثال، في المدرسة الثانوية، Dialogue: 0,0:04:05.81,0:04:08.68,Default,,0000,0000,0000,,لا بد لي من الاعتراف\Nأنني كنتُ طالبة مجتهدة. Dialogue: 0,0:04:08.72,0:04:12.33,Default,,0000,0000,0000,,لم يكن لدي حس للموضة... وكنت ارتدي\Nنظارات عريضة وكانت تسريحة شعري بسيطة... Dialogue: 0,0:04:12.35,0:04:13.70,Default,,0000,0000,0000,,يمكنكم استيعاب الفكرة. Dialogue: 0,0:04:13.72,0:04:18.01,Default,,0000,0000,0000,,في الحقيقة، كنت أفكر بأنه كان لدي أصدقاء\Nلأنني كنت أشاركهم واجباتي. Dialogue: 0,0:04:18.04,0:04:19.19,Default,,0000,0000,0000,,هذه الحقيقة. Dialogue: 0,0:04:19.63,0:04:21.66,Default,,0000,0000,0000,,ولكن مرةً في الجامعة، Dialogue: 0,0:04:21.68,0:04:25.38,Default,,0000,0000,0000,,كنتُ قادرة على إيجاد هوية جديدة لنفسي، Dialogue: 0,0:04:25.40,0:04:29.37,Default,,0000,0000,0000,,والمجتهدة أصبحت فتاة مشهورة. Dialogue: 0,0:04:30.04,0:04:31.22,Default,,0000,0000,0000,,كان ذلك في MIT، Dialogue: 0,0:04:31.25,0:04:33.90,Default,,0000,0000,0000,,ولا أعرف كم من الشرف أنال بسبب هذا. Dialogue: 0,0:04:33.92,0:04:35.53,Default,,0000,0000,0000,,وكما يقولون هناك: Dialogue: 0,0:04:35.55,0:04:37.88,Default,,0000,0000,0000,,"الفريدون جيدون، Dialogue: 0,0:04:37.90,0:04:40.38,Default,,0000,0000,0000,,لكن الجيدون فريدون." Dialogue: 0,0:04:40.70,0:04:42.35,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:04:43.05,0:04:46.83,Default,,0000,0000,0000,,قمتُ بتغير التخصصات مرات عديدة\Nبحيثُ أن مرشدي قال ممازحاً Dialogue: 0,0:04:46.86,0:04:49.72,Default,,0000,0000,0000,,بأنني يجب أن أحصل على شهادة\Nفي "الدراسات العشوائية." Dialogue: 0,0:04:50.16,0:04:51.52,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:04:51.92,0:04:53.20,Default,,0000,0000,0000,,قلتُ هذا لأطفالي. Dialogue: 0,0:04:53.23,0:04:57.80,Default,,0000,0000,0000,,وعلى مدار السنوات، اكتسبتُ\Nالعديد من الهويات المختلفة. Dialogue: 0,0:04:58.54,0:05:02.40,Default,,0000,0000,0000,,بدأت كمبتكرة،\Nوريادية أعمال، ومبتكرة اجتماعية. Dialogue: 0,0:05:02.43,0:05:05.69,Default,,0000,0000,0000,,بعدها أصبحت مستثمرة، Dialogue: 0,0:05:05.72,0:05:06.94,Default,,0000,0000,0000,,امرأة في التكنولوجيا، Dialogue: 0,0:05:06.96,0:05:08.22,Default,,0000,0000,0000,,معلمة. Dialogue: 0,0:05:08.25,0:05:11.19,Default,,0000,0000,0000,,ومؤخراً أصبحتُ أماً، Dialogue: 0,0:05:11.22,0:05:14.62,Default,,0000,0000,0000,,أو كما يكرر طفلي الصغير، Dialogue: 0,0:05:14.65,0:05:17.65,Default,,0000,0000,0000,,"أمي!" ليلاً ونهاراً. Dialogue: 0,0:05:18.98,0:05:23.72,Default,,0000,0000,0000,,حتى لهجتي كانت مشوشة... Dialogue: 0,0:05:23.74,0:05:26.19,Default,,0000,0000,0000,,كان أصلها غير واضح، Dialogue: 0,0:05:26.22,0:05:29.16,Default,,0000,0000,0000,,بحيث أن أصدقائي يسمونها "ريبيكانيز." Dialogue: 0,0:05:29.49,0:05:30.66,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:05:31.24,0:05:34.16,Default,,0000,0000,0000,,ولكن تجديد نفسك هو أمر صعب للغاية. Dialogue: 0,0:05:34.19,0:05:37.37,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك مواجهة الكثير\Nمن المعارضة في بعض الأحيان. Dialogue: 0,0:05:37.39,0:05:40.91,Default,,0000,0000,0000,,عندما كنتُ قريبة من إنهاء الدكتوراه، Dialogue: 0,0:05:40.93,0:05:43.42,Default,,0000,0000,0000,,لدغت من قبل خطأ ريادي. Dialogue: 0,0:05:43.44,0:05:45.17,Default,,0000,0000,0000,,كنت في "وادي السيليكون"، Dialogue: 0,0:05:45.19,0:05:50.53,Default,,0000,0000,0000,,وكتابة الأطروحة في القبو\Nولم يكن يبدو أمراً ممتعاً Dialogue: 0,0:05:50.56,0:05:52.43,Default,,0000,0000,0000,,كإنشاء شركتي الخاصة. Dialogue: 0,0:05:52.45,0:05:55.63,Default,,0000,0000,0000,,لذا ذهبت إلى والداي\Nالكوريان التقليديان جداً، Dialogue: 0,0:05:55.65,0:05:57.09,Default,,0000,0000,0000,,الذين هم اليوم هنا، Dialogue: 0,0:05:57.11,0:05:58.76,Default,,0000,0000,0000,,مع مهمة إبلاغهم Dialogue: 0,0:05:58.78,0:06:01.73,Default,,0000,0000,0000,,بأنني سأقوم بالانسحاب\Nمن برنامج الدكتوراه الخاص بي. Dialogue: 0,0:06:02.23,0:06:06.97,Default,,0000,0000,0000,,كما تعلمون، أنا وأشقائي نعتبر\Nالجيل الأول المرتاد للجامعة، Dialogue: 0,0:06:06.99,0:06:10.42,Default,,0000,0000,0000,,فإذن لعائلة مهاجرة، كان ذلك أمراً مهماً. Dialogue: 0,0:06:10.45,0:06:13.32,Default,,0000,0000,0000,,يمكنكم تخيل كيف كان الحوار. Dialogue: 0,0:06:14.12,0:06:18.00,Default,,0000,0000,0000,,ولكن لحسن الحظ، كان لدي سلاحي السري، Dialogue: 0,0:06:18.03,0:06:24.90,Default,,0000,0000,0000,,هو مخطط لمتوسط معدل دخل جميع الخريجين Dialogue: 0,0:06:24.93,0:06:27.18,Default,,0000,0000,0000,,من برامج ستانفورد للدكتوراه، Dialogue: 0,0:06:27.21,0:06:30.71,Default,,0000,0000,0000,,ومتوسط الدخل لجميع المنسحبين Dialogue: 0,0:06:30.73,0:06:32.50,Default,,0000,0000,0000,,من برامج ستانفورد للدراسات العليا. Dialogue: 0,0:06:32.52,0:06:33.68,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:06:33.71,0:06:36.20,Default,,0000,0000,0000,,يجب عليّ اخباركم... هذا المخطط\Nكان بكل تأكيد منحرف Dialogue: 0,0:06:36.23,0:06:37.76,Default,,0000,0000,0000,,من قبل مؤسسي "قوقل". Dialogue: 0,0:06:37.78,0:06:38.81,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:06:38.83,0:06:40.92,Default,,0000,0000,0000,,لكن أمي نظرت إلى المخطط Dialogue: 0,0:06:40.94,0:06:42.18,Default,,0000,0000,0000,,وقالت: Dialogue: 0,0:06:42.21,0:06:45.50,Default,,0000,0000,0000,,"آوه، اتبعي شغفكِ." Dialogue: 0,0:06:45.53,0:06:47.46,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:06:47.48,0:06:48.69,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا أمي. Dialogue: 0,0:06:50.13,0:06:56.66,Default,,0000,0000,0000,,البحث عن هويتي اليوم\Nلا يتعلق بالبحث عن قبيلتي. Dialogue: 0,0:06:56.68,0:06:59.14,Default,,0000,0000,0000,,إنه يتعلق بشكل أكثر بالسماح لنفسي Dialogue: 0,0:06:59.17,0:07:03.28,Default,,0000,0000,0000,,باحتضان جميع التغييرات الممكنة لذاتي Dialogue: 0,0:07:03.30,0:07:08.54,Default,,0000,0000,0000,,وصقل التنوع في داخلي Dialogue: 0,0:07:08.56,0:07:10.80,Default,,0000,0000,0000,,وليس فقط حولي. Dialogue: 0,0:07:11.56,0:07:15.38,Default,,0000,0000,0000,,أبنائي اليوم في سن الثالثة والخمسة أشهر، Dialogue: 0,0:07:15.41,0:07:18.87,Default,,0000,0000,0000,,وقد ولدوا مسبقًا بثلاث جنسيات Dialogue: 0,0:07:18.90,0:07:20.39,Default,,0000,0000,0000,,وأربع لغات. Dialogue: 0,0:07:20.92,0:07:25.54,Default,,0000,0000,0000,,ينبغي عليّ القول أن زوجي\Nفي الحقيقة من الدنمارك... Dialogue: 0,0:07:25.56,0:07:28.39,Default,,0000,0000,0000,,فقط في حالة عدم تعرضي\Nلصدمات ثقافية كافية في حياتي، Dialogue: 0,0:07:28.41,0:07:30.43,Default,,0000,0000,0000,,قررتُ الزواج من رجل دنماركي. Dialogue: 0,0:07:30.45,0:07:33.43,Default,,0000,0000,0000,,في الحقيقة أعتقد أن أطفالي\Nسيكونون أول الفايكنغ Dialogue: 0,0:07:33.45,0:07:36.96,Default,,0000,0000,0000,,الذين سيواجهون صعوبة\Nفي تربية لحاهم عندما يكبرون. Dialogue: 0,0:07:36.98,0:07:38.29,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:07:38.32,0:07:39.91,Default,,0000,0000,0000,,الآن، جميعًا علينا العمل على ذلك. Dialogue: 0,0:07:39.94,0:07:46.30,Default,,0000,0000,0000,,ولكني حقًا أتمنى أن يفهموا أن تعدديتهم Dialogue: 0,0:07:46.32,0:07:49.73,Default,,0000,0000,0000,,ستفتح وتفتح لهم\Nالعديد من الأبواب في حياتهم، Dialogue: 0,0:07:49.75,0:07:53.72,Default,,0000,0000,0000,,وأن يستخدموا هذا في سبيل\Nإيجاد قواسم مشتركة Dialogue: 0,0:07:53.74,0:07:58.36,Default,,0000,0000,0000,,مع عالم يزداد اليوم عالمية. Dialogue: 0,0:07:58.38,0:08:02.49,Default,,0000,0000,0000,,أتمنى عوضًا عن شعورهم بالقلق والخوف Dialogue: 0,0:08:02.52,0:08:04.60,Default,,0000,0000,0000,,بأنهم لا ينسجمون مع نمط معين Dialogue: 0,0:08:04.62,0:08:08.34,Default,,0000,0000,0000,,أو أن تصبح هويتهم غير مهمة يومًا ما، Dialogue: 0,0:08:08.37,0:08:11.13,Default,,0000,0000,0000,,بأن يمكنهم أن يكونوا أحراراً في تجربة Dialogue: 0,0:08:11.16,0:08:16.58,Default,,0000,0000,0000,,والسيطرة على قصتهم الشخصية وهويتهم. Dialogue: 0,0:08:17.37,0:08:20.49,Default,,0000,0000,0000,,أتمنى كذلك بأنهم سيستغلون تركيبهم الفريد Dialogue: 0,0:08:20.52,0:08:25.82,Default,,0000,0000,0000,,من القيم واللغات والثقافات والمهارات Dialogue: 0,0:08:25.85,0:08:27.50,Default,,0000,0000,0000,,في المساعدة في بناء عالم Dialogue: 0,0:08:27.52,0:08:33.30,Default,,0000,0000,0000,,بحيث لا تستخدم الهوية \Nكأداة لإلغاء الاختلاف، Dialogue: 0,0:08:33.32,0:08:37.03,Default,,0000,0000,0000,,ولكن لتجميع الناس. Dialogue: 0,0:08:37.75,0:08:41.39,Default,,0000,0000,0000,,والأهم من هذا بأنني أتطلع\Nبأنهم سيجدون سعادة كبيرة Dialogue: 0,0:08:41.41,0:08:45.57,Default,,0000,0000,0000,,عبر مرورهم بهذه المناطق المجهولة، Dialogue: 0,0:08:45.59,0:08:47.35,Default,,0000,0000,0000,,لأنني أعلم بأني قد اجنزت. Dialogue: 0,0:08:49.57,0:08:52.20,Default,,0000,0000,0000,,الآن، بالنسبة لجدتي، Dialogue: 0,0:08:52.22,0:08:56.52,Default,,0000,0000,0000,,كانت أمنيتها الأخيرة \Nهي آخر دروسها لي أيضًا. Dialogue: 0,0:08:57.09,0:09:01.68,Default,,0000,0000,0000,,لقد اتضح بأن الأمر لم يكن\Nمتعلقًا إطلاقًا حول العودة إلى كوريا Dialogue: 0,0:09:01.71,0:09:03.36,Default,,0000,0000,0000,,والدفن هناك. Dialogue: 0,0:09:03.38,0:09:07.05,Default,,0000,0000,0000,,كان حول رغبتها بأن\Nتكون مدفونه بالقرب من ولدها، Dialogue: 0,0:09:07.08,0:09:10.78,Default,,0000,0000,0000,,والذي توفي قبل انتقالها للأرجنتين. Dialogue: 0,0:09:11.71,0:09:15.59,Default,,0000,0000,0000,,لم يكن همها المحيط Dialogue: 0,0:09:15.61,0:09:18.100,Default,,0000,0000,0000,,الذي فصلها بين ماضيها وحاضرها؛ Dialogue: 0,0:09:20.10,0:09:25.53,Default,,0000,0000,0000,,بل العثور على أرضية مشتركة. Dialogue: 0,0:09:25.90,0:09:27.06,Default,,0000,0000,0000,,شكراً. Dialogue: 0,0:09:27.08,0:09:29.64,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق)