1 00:00:00,760 --> 00:00:04,776 今天我以能在此時此刻 徹底享受人生的身分 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,040 站在你們面前。 3 00:00:07,280 --> 00:00:08,936 但曾有很長一段期間, 4 00:00:08,960 --> 00:00:10,160 我為死亡而活。 5 00:00:11,920 --> 00:00:13,536 我年少時相信 6 00:00:13,560 --> 00:00:18,120 所謂聖戰即代表了武力及暴力。 7 00:00:20,760 --> 00:00:24,000 我試著透過力量和侵略 修正他人的錯誤。 8 00:00:25,440 --> 00:00:29,880 我深切地關心正在受苦受難的旁人, 9 00:00:30,760 --> 00:00:34,000 並強烈地想幫助他們解脫。 10 00:00:37,120 --> 00:00:40,456 我認為暴力性的聖戰 是一種高貴、 11 00:00:40,480 --> 00:00:41,816 驍勇的行為, 12 00:00:41,840 --> 00:00:43,160 也是幫助他人的最佳解藥。 13 00:00:45,640 --> 00:00:47,536 在我們族群之中很多人── 14 00:00:47,560 --> 00:00:48,816 特別是年輕人── 15 00:00:48,840 --> 00:00:50,400 透過像是蓋達、 16 00:00:51,400 --> 00:00:53,096 伊斯蘭國或其他組織, 17 00:00:53,120 --> 00:00:54,960 因而處在激進化的邊緣, 18 00:00:55,880 --> 00:00:57,336 當這些組織聲稱 19 00:00:57,360 --> 00:01:02,416 他們的暴行才是真正的聖戰之時, 20 00:01:02,440 --> 00:01:06,616 我得說他們對聖戰 這兩個字的概念有誤── 21 00:01:06,640 --> 00:01:07,976 大錯特錯── 22 00:01:08,000 --> 00:01:09,490 就像是那時的我所認為的一樣。 23 00:01:11,200 --> 00:01:13,560 聖戰代表要盡一個人的全力。 24 00:01:14,440 --> 00:01:17,456 這包含了各層面的功修、 25 00:01:17,480 --> 00:01:18,976 自我淨化, 26 00:01:19,000 --> 00:01:20,200 以及奉獻精神。 27 00:01:22,480 --> 00:01:25,256 聖戰代表了透過學習、智慧 28 00:01:25,280 --> 00:01:29,376 和紀念真主的正向轉型。 29 00:01:29,400 --> 00:01:32,640 聖戰這一詞概括了前述的所有概念。 30 00:01:34,920 --> 00:01:39,336 聖戰有時的確透過打鬥的形式, 31 00:01:39,360 --> 00:01:40,560 但只是有時候, 32 00:01:41,200 --> 00:01:42,920 存在於嚴格的條件、 33 00:01:44,200 --> 00:01:46,160 規則與限制之下。 34 00:01:47,840 --> 00:01:49,056 伊斯蘭教相信, 35 00:01:49,080 --> 00:01:54,080 一個行為帶來的好處, 必須大於其將帶來的傷害。 36 00:01:55,240 --> 00:01:56,976 更重要的是, 37 00:01:57,000 --> 00:02:01,736 可蘭經中對於聖戰或打鬥的描述, 38 00:02:01,760 --> 00:02:07,336 不能抵消經文中對於饒恕、 39 00:02:07,360 --> 00:02:08,656 仁愛、 40 00:02:08,680 --> 00:02:09,880 以及耐心的價值。 41 00:02:13,320 --> 00:02:17,896 現在我相信地球上沒有任何地方 42 00:02:17,920 --> 00:02:20,496 會允許暴力性的聖戰, 43 00:02:20,520 --> 00:02:23,200 因為這只會帶來更大的傷害。 44 00:02:25,800 --> 00:02:28,296 但如今聖戰的定義被劫持去了。 45 00:02:28,320 --> 00:02:31,656 它反常地代表了暴力性的鬥爭: 46 00:02:31,680 --> 00:02:34,656 每當穆斯林遇到困難, 47 00:02:34,680 --> 00:02:36,576 就會因為像是蓋達、 48 00:02:36,600 --> 00:02:39,656 伊斯蘭國等法西斯伊斯蘭教徒 49 00:02:39,680 --> 00:02:41,240 而變成恐怖份子。 50 00:02:42,280 --> 00:02:44,256 但我現在瞭解了, 51 00:02:44,280 --> 00:02:48,216 真正的聖戰代表了盡全力 52 00:02:48,240 --> 00:02:51,600 加強並活出真主所喜愛的特質: 53 00:02:52,440 --> 00:02:54,776 正直、信賴、 54 00:02:54,800 --> 00:02:56,896 同情、仁愛、 55 00:02:56,920 --> 00:02:58,816 可靠、尊重、 56 00:02:58,840 --> 00:03:00,216 和真誠── 57 00:03:00,240 --> 00:03:03,360 這都是眾人所共享的價值觀。 58 00:03:06,360 --> 00:03:08,216 我出生於孟加拉, 59 00:03:08,240 --> 00:03:09,669 但多數時間在英國長大。 60 00:03:10,480 --> 00:03:11,719 也在這裡就學。 61 00:03:12,480 --> 00:03:14,776 我父親是位學者, 62 00:03:14,800 --> 00:03:16,880 我們因為他的工作來到英國。 63 00:03:18,360 --> 00:03:22,840 1971 年我們在孟加拉, 一切風雲變色。 64 00:03:24,240 --> 00:03:27,776 獨立戰爭嚴重衝擊我們, 65 00:03:27,800 --> 00:03:29,656 造成家家對立, 66 00:03:29,680 --> 00:03:31,376 鄰里反目成仇。 67 00:03:31,400 --> 00:03:34,256 我 12 歲時就經歷了戰爭、 68 00:03:34,280 --> 00:03:35,880 家道中落、 69 00:03:36,720 --> 00:03:39,960 22 位親戚慘死, 70 00:03:40,960 --> 00:03:43,760 同時我哥哥被謀殺。 71 00:03:47,040 --> 00:03:48,800 我見證了殺戮… 72 00:03:51,000 --> 00:03:53,816 動物啃食街道上的屍體, 73 00:03:53,840 --> 00:03:55,576 大家莫不飢餓難耐, 74 00:03:55,600 --> 00:03:57,736 還有可怕的暴行肆虐—— 75 00:03:57,760 --> 00:03:58,960 無謂的暴行。 76 00:04:02,280 --> 00:04:04,016 我那時還年輕, 77 00:04:04,040 --> 00:04:06,976 為各種想法著迷。 78 00:04:07,000 --> 00:04:08,816 我想學習, 79 00:04:08,840 --> 00:04:10,888 但我整整 4 年無法就學。 80 00:04:12,760 --> 00:04:14,216 獨立戰爭之後, 81 00:04:14,240 --> 00:04:16,720 我父親坐了兩年半的牢。 82 00:04:17,839 --> 00:04:20,360 我每個禮拜都去探監, 83 00:04:21,120 --> 00:04:22,600 並在家自學。 84 00:04:24,080 --> 00:04:26,640 我父親於 1973 年被釋放, 85 00:04:27,520 --> 00:04:30,096 他以難民的身分逃去英國, 86 00:04:30,120 --> 00:04:31,360 我們之後也跟著他去。 87 00:04:32,720 --> 00:04:34,376 我那年 17 歲。 88 00:04:34,400 --> 00:04:36,856 這些經驗 89 00:04:36,880 --> 00:04:40,680 讓我清楚地意識到 世界上的暴行和不公不義。 90 00:04:42,320 --> 00:04:44,136 而我產生強烈的慾望── 91 00:04:44,160 --> 00:04:46,176 深至心坎的強烈慾望── 92 00:04:46,200 --> 00:04:47,416 要修正錯誤, 93 00:04:47,440 --> 00:04:49,107 並幫助受壓迫的人們。 94 00:04:50,600 --> 00:04:52,536 當我在英國讀大學時, 95 00:04:52,560 --> 00:04:58,040 我遇到了能教我實現願望的人, 96 00:04:58,720 --> 00:05:00,440 他們將透過我的信仰幫忙。 97 00:05:01,720 --> 00:05:03,016 而我就被激進化了── 98 00:05:03,040 --> 00:05:06,480 這足以將暴力合理化, 99 00:05:07,640 --> 00:05:10,000 在一些情況下, 甚至認為這是種美德。 100 00:05:12,320 --> 00:05:15,536 所以我參加了在阿富汗的聖戰。 101 00:05:15,560 --> 00:05:20,120 我想保護阿富汗的穆斯林人口 對抗蘇聯軍隊。 102 00:05:20,960 --> 00:05:23,336 我認為這就是聖戰: 103 00:05:23,360 --> 00:05:24,856 我的天職, 104 00:05:24,880 --> 00:05:26,600 將為真主所讚揚。 105 00:05:31,880 --> 00:05:33,880 我成了傳教者。 106 00:05:35,960 --> 00:05:41,056 我是英國暴力聖戰的先鋒。 107 00:05:41,080 --> 00:05:42,576 我招募、 108 00:05:42,600 --> 00:05:44,280 我集資、我訓練。 109 00:05:45,360 --> 00:05:47,896 我將真正的聖戰, 110 00:05:47,920 --> 00:05:51,920 和法西斯伊斯蘭教徒 所提出的偏差聖戰搞混了。 111 00:05:53,680 --> 00:05:56,736 這些人假聖戰之名 112 00:05:56,760 --> 00:06:00,640 將他們對一統天下的慾望合理化: 113 00:06:01,745 --> 00:06:06,056 這種偏差思想 被激進伊斯蘭組織延續至今, 114 00:06:06,080 --> 00:06:08,960 像是蓋達、伊斯蘭國等。 115 00:06:10,440 --> 00:06:12,280 大概有 15 年的時間, 116 00:06:13,480 --> 00:06:17,280 我除了在阿富汗, 117 00:06:18,240 --> 00:06:19,976 還在喀什米爾和緬甸 118 00:06:20,000 --> 00:06:21,320 做短暫的攻擊。 119 00:06:25,000 --> 00:06:27,720 我們的目標是驅除侵略者, 120 00:06:28,760 --> 00:06:31,840 解放受壓迫的人, 121 00:06:32,880 --> 00:06:36,016 當然還有建立伊斯蘭版圖, 122 00:06:36,040 --> 00:06:37,760 一個由真主統治的哈里發國。 123 00:06:38,720 --> 00:06:39,920 我公開地做這些事。 124 00:06:41,480 --> 00:06:43,760 我沒犯任何一條法律。 125 00:06:44,440 --> 00:06:47,536 我以身為英國人為榮── 126 00:06:47,560 --> 00:06:49,136 至今我仍然如此。 127 00:06:49,160 --> 00:06:52,800 過去我對這裡, 對我的國家沒有敵意, 128 00:06:53,960 --> 00:06:57,496 對非穆斯林也沒有敵意, 129 00:06:57,520 --> 00:06:58,920 我現在還是沒有。 130 00:07:01,840 --> 00:07:04,216 在阿富汗的一次打鬥當中, 131 00:07:04,240 --> 00:07:07,120 我和一些英國人 對一位 15 歲的阿富汗男孩 132 00:07:07,960 --> 00:07:10,696 產生了特別的連結。 133 00:07:10,720 --> 00:07:11,920 他叫阿布杜拉, 134 00:07:12,840 --> 00:07:15,176 是個純真、討喜的孩子, 135 00:07:15,200 --> 00:07:17,240 永遠都是那麼願意提供協助。 136 00:07:18,960 --> 00:07:20,160 他很窮。 137 00:07:20,760 --> 00:07:23,480 像他一樣的男孩在營區 都負責卑微的工作, 138 00:07:24,480 --> 00:07:25,766 但他看起來心滿意足, 139 00:07:26,480 --> 00:07:27,896 但我不禁想到 140 00:07:27,920 --> 00:07:29,825 他的家長一定非常想念他。 141 00:07:31,560 --> 00:07:35,120 他們也一定曾為他 夢想過更好的未來。 142 00:07:37,560 --> 00:07:40,376 這是戰爭下的受害者, 143 00:07:40,400 --> 00:07:41,680 殘酷的社會條件 144 00:07:42,720 --> 00:07:44,960 無情地襲擊至他身上。 145 00:07:48,680 --> 00:07:53,400 一天我在壕溝撿起 一個未爆的迫擊砲彈, 146 00:07:54,320 --> 00:07:58,120 並將之放在一個 臨時搭建的土屋實驗室, 147 00:07:59,280 --> 00:08:02,216 然後就出去打一場 毫無意義的小戰鬥── 148 00:08:02,240 --> 00:08:03,440 爭鬥一直以來都毫無意義── 149 00:08:04,440 --> 00:08:07,880 幾個小時後我回來,男孩已經死了。 150 00:08:09,160 --> 00:08:11,936 他試圖取出裡面的炸藥, 151 00:08:11,960 --> 00:08:14,560 然後就被炸死了, 152 00:08:15,440 --> 00:08:19,720 被我認為無害的那個裝置 炸得灰飛煙滅。 153 00:08:21,080 --> 00:08:22,600 我開始問, 154 00:08:24,600 --> 00:08:28,320 他的死有任何意義嗎? 155 00:08:30,280 --> 00:08:32,280 為什麼他死了我卻活了下來? 156 00:08:33,559 --> 00:08:35,056 日子繼續下去。 157 00:08:35,080 --> 00:08:36,696 我在喀什米爾打仗。 158 00:08:36,720 --> 00:08:39,416 我也為菲律賓、 159 00:08:39,440 --> 00:08:41,240 波士尼亞和車臣招募新成員。 160 00:08:42,559 --> 00:08:43,840 然而疑問愈來愈多。 161 00:08:45,880 --> 00:08:47,776 之後在緬甸, 162 00:08:47,800 --> 00:08:50,136 我遇到羅興亞人戰士, 163 00:08:50,160 --> 00:08:52,416 他們幾乎都是青少年, 164 00:08:52,440 --> 00:08:54,096 在叢林裡長大成人, 165 00:08:54,120 --> 00:08:56,180 他們帶著機槍和手榴彈。 166 00:09:00,000 --> 00:09:05,200 我遇到兩個 13 歲, 彬彬有禮、口氣平順的孩子。 167 00:09:06,920 --> 00:09:08,136 他們看著我, 168 00:09:08,160 --> 00:09:10,240 求我帶他們去英國。 169 00:09:16,720 --> 00:09:18,600 他們只是單純地想上學── 170 00:09:19,680 --> 00:09:21,000 這對他們來說是夢想。 171 00:09:24,360 --> 00:09:25,576 我的家人── 172 00:09:25,600 --> 00:09:27,056 跟他們同齡的小孩── 173 00:09:27,080 --> 00:09:29,040 都住在英國, 174 00:09:30,040 --> 00:09:31,336 正常就學, 175 00:09:31,360 --> 00:09:32,560 生活安穩。 176 00:09:33,880 --> 00:09:35,136 我不禁納悶, 177 00:09:35,160 --> 00:09:38,616 有多少這樣的男孩,得跟其他人 178 00:09:38,640 --> 00:09:40,840 表露他們對這種生活的渴望。 179 00:09:42,920 --> 00:09:44,840 時局下的受害者: 180 00:09:46,360 --> 00:09:47,640 這兩個男孩, 181 00:09:48,320 --> 00:09:51,376 躺在粗糙的地上,仰望繁星, 182 00:09:51,400 --> 00:09:53,896 被他們的領導者肆無忌憚的利用, 183 00:09:53,920 --> 00:09:56,400 只為了滿足他們 對權力和虛榮的慾望。 184 00:09:57,920 --> 00:10:01,136 我不久就見到這些男孩 185 00:10:01,160 --> 00:10:03,400 因為敵對群體的紛爭自相殘殺。 186 00:10:05,400 --> 00:10:07,760 而且到處都一樣── 187 00:10:09,280 --> 00:10:11,776 阿富汗、喀什米爾、緬甸 188 00:10:11,800 --> 00:10:13,280 菲律賓、車臣; 189 00:10:14,240 --> 00:10:17,406 小軍閥讓年輕人和弱勢者 190 00:10:17,410 --> 00:10:20,200 以聖戰之名自相殘殺。 191 00:10:22,240 --> 00:10:24,080 穆斯林對抗穆斯林。 192 00:10:25,640 --> 00:10:30,016 既不是對抗入侵者或占領者; 193 00:10:30,040 --> 00:10:32,040 也沒有解救受壓迫的人民。 194 00:10:34,240 --> 00:10:35,616 小孩被利用, 195 00:10:35,640 --> 00:10:37,256 肆無忌憚的剝削; 196 00:10:37,280 --> 00:10:39,216 人們死於衝突, 197 00:10:39,240 --> 00:10:42,280 而我以聖戰之名支援這些紛爭。 198 00:10:44,920 --> 00:10:46,560 時至今日這些情況還是存在。 199 00:10:51,800 --> 00:10:55,416 我驚覺到我在海外 200 00:10:55,440 --> 00:10:59,640 所參與的暴力聖戰, 201 00:11:01,440 --> 00:11:03,480 跟我內心所想的完全不同。 202 00:11:05,280 --> 00:11:10,016 我所經歷的,和我認為的神聖天職 203 00:11:10,040 --> 00:11:11,840 有極大的斷層。 204 00:11:12,640 --> 00:11:15,600 我得反思我在英國這裡的行為。 205 00:11:18,240 --> 00:11:20,296 我得承認我的傳教、 206 00:11:20,320 --> 00:11:21,856 招募、集資、 207 00:11:21,880 --> 00:11:23,456 訓練, 208 00:11:23,480 --> 00:11:25,600 還有最重要的,激進化── 209 00:11:26,640 --> 00:11:28,856 也就是送年輕人去戰死 210 00:11:28,880 --> 00:11:30,096 這些事── 211 00:11:30,120 --> 00:11:31,880 大錯特錯。 212 00:11:35,680 --> 00:11:38,880 我在 80 年代中期參與暴力聖戰, 213 00:11:39,960 --> 00:11:41,440 從阿富汗發跡, 214 00:11:42,600 --> 00:11:45,880 而這一切止於 2000 年。 215 00:11:47,040 --> 00:11:48,616 我那時沉浸在聖戰之中。 216 00:11:48,640 --> 00:11:50,576 我身邊的人都支持我、 217 00:11:50,600 --> 00:11:51,816 贊同我、 218 00:11:51,840 --> 00:11:54,240 甚至慶祝我們的所作所為。 219 00:11:56,160 --> 00:11:57,976 但當我覺醒時, 220 00:11:58,000 --> 00:12:00,616 在 2000 年徹底幻滅時, 221 00:12:00,640 --> 00:12:02,320 已經 15 年過去了。 222 00:12:05,200 --> 00:12:06,440 哪裡出錯了? 223 00:12:08,720 --> 00:12:11,560 我們忙著談論美德, 224 00:12:13,160 --> 00:12:16,320 並被理想所盲目。 225 00:12:20,240 --> 00:12:24,520 我們並沒有給自己機會 發展美善的性格。 226 00:12:25,680 --> 00:12:29,816 我們告訴自己 這是在為受苦受難的人奮鬥, 227 00:12:29,840 --> 00:12:32,040 但這是場贏不了的戰爭。 228 00:12:33,720 --> 00:12:37,336 我們成為死神的工具, 229 00:12:37,360 --> 00:12:41,096 為了少數殘暴者的自私自利, 230 00:12:41,120 --> 00:12:43,720 製造更多的悲劇。 231 00:12:52,280 --> 00:12:53,496 時間流逝, 232 00:12:53,520 --> 00:12:54,720 過了好一陣子, 233 00:12:56,600 --> 00:12:57,800 我睜開雙眼, 234 00:12:59,960 --> 00:13:01,440 我開始有勇氣 235 00:13:03,040 --> 00:13:04,696 面對真相, 236 00:13:04,720 --> 00:13:05,920 開始思考, 237 00:13:07,360 --> 00:13:09,496 開始面對艱難的問題。 238 00:13:09,520 --> 00:13:11,720 我與我內心的靈魂接觸。 239 00:13:22,080 --> 00:13:23,400 那我學到了什麼? 240 00:13:24,640 --> 00:13:29,200 參加暴力聖戰的人、 241 00:13:30,960 --> 00:13:33,560 墮入極端主義的人, 242 00:13:34,600 --> 00:13:36,800 其實並沒有與我們相差甚遠。 243 00:13:37,880 --> 00:13:40,680 我相信那些人是可以改變的。 244 00:13:42,120 --> 00:13:44,976 他們能重拾本心, 245 00:13:45,000 --> 00:13:48,060 能用療傷止痛的人性價值 填補心中的缺口。 246 00:13:55,000 --> 00:13:57,216 當我們忽略現實, 247 00:13:57,240 --> 00:14:03,000 我們會毫無疑問地 接受被告知的東西。 248 00:14:05,640 --> 00:14:09,416 我們也會忽視 眾所珍愛的天賦和優勢, 249 00:14:09,440 --> 00:14:11,720 即便那僅占了生命的一小部分。 250 00:14:16,400 --> 00:14:18,760 我做了我認為對的事。 251 00:14:21,760 --> 00:14:25,760 但我現在開始質疑 我怎麼知道我知道什麼。 252 00:14:27,840 --> 00:14:31,536 我無止盡地要眾人接受真理, 253 00:14:31,560 --> 00:14:35,280 但我忘了質疑它的合宜性。 254 00:14:40,920 --> 00:14:45,776 人能改變的信念 根深蒂固在我的經驗中, 255 00:14:45,800 --> 00:14:47,000 也在我人生的旅途中。 256 00:14:48,520 --> 00:14:50,416 透過廣泛閱讀、 257 00:14:50,440 --> 00:14:51,640 反省、 258 00:14:52,160 --> 00:14:54,056 沉思、自我認知, 259 00:14:54,080 --> 00:14:55,946 我發現,我了解到 260 00:14:56,730 --> 00:15:00,960 我們與他們的伊斯蘭主義者世界 竟是如此錯誤與不公不義。 261 00:15:04,800 --> 00:15:08,480 透過反思所有我們主張的事實, 262 00:15:09,400 --> 00:15:11,016 反思我們認為不可侵犯、 263 00:15:11,040 --> 00:15:12,440 無庸置疑的事實, 264 00:15:14,960 --> 00:15:17,840 我產生了更深入細微的理解。 265 00:15:24,480 --> 00:15:28,960 我發現在這充滿歧異與矛盾的世界, 266 00:15:29,920 --> 00:15:31,136 愚昧的傳教者, 267 00:15:31,160 --> 00:15:34,176 也只有像過去的我 這種愚昧的傳教者, 268 00:15:34,200 --> 00:15:39,560 才會看不出他們所斷言的 真相其實充滿矛盾。 269 00:15:41,120 --> 00:15:45,656 我理解了自我認知、 270 00:15:45,680 --> 00:15:46,880 政治意識、 271 00:15:48,000 --> 00:15:52,656 及深入理解我們所作所為的必要性, 272 00:15:52,680 --> 00:15:55,136 及這些會如何影響他人, 273 00:15:55,160 --> 00:15:56,480 是何其的重要。 274 00:15:58,520 --> 00:15:59,976 所以我今天向大家懇求, 275 00:16:00,000 --> 00:16:04,480 特別是真誠相信伊斯蘭聖戰的人, 276 00:16:06,480 --> 00:16:08,880 要拒絕武斷性的權威; 277 00:16:10,360 --> 00:16:14,040 放下憤怒、仇恨與暴戾之氣; 278 00:16:15,120 --> 00:16:16,776 學習不要以報復殘虐、 279 00:16:16,800 --> 00:16:21,870 不公正的行為來修正錯誤。 280 00:16:24,840 --> 00:16:28,176 去創造一些美麗實用的事物吧, 281 00:16:28,200 --> 00:16:29,400 讓我們淵遠流長, 282 00:16:33,200 --> 00:16:35,056 邁向嶄新世界, 283 00:16:35,080 --> 00:16:36,280 一個充滿愛的世界。 284 00:16:38,000 --> 00:16:39,216 學習發展、 285 00:16:39,240 --> 00:16:40,496 或培育你的心思, 286 00:16:40,520 --> 00:16:43,880 在別人身上或這個世界發現真善美。 287 00:16:45,000 --> 00:16:47,520 如此一來,我們為了自己、 288 00:16:49,240 --> 00:16:50,440 為了他人、 289 00:16:51,160 --> 00:16:52,376 為了社會、 290 00:16:52,400 --> 00:16:54,340 對我來說,也為了真主, 就盡了份力。 291 00:16:55,000 --> 00:16:56,616 這就是聖戰── 292 00:16:56,640 --> 00:16:57,840 我真正的聖戰。 293 00:16:58,920 --> 00:17:00,136 謝謝大家。 294 00:17:00,160 --> 00:17:02,600 (掌聲)