1 00:00:00,760 --> 00:00:04,776 آج میں آپ کے سامنے ایک ایسے آدمی کے طور پر کھڑا ہوں جو بھر پورزندگی گزار رہا ہے 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,040 یہاں اور ابھی۔ 3 00:00:07,280 --> 00:00:08,936 لیکن کافی عرصہ تک، 4 00:00:08,960 --> 00:00:10,410 میں مرنے کے لئے جیتا تھا۔ 5 00:00:11,090 --> 00:00:13,536 میں ایک نوجوان شخص تھا جس کا عقیدہ تھا 6 00:00:13,560 --> 00:00:18,120 کہ جہاد کو طاقت اور تشدد کی زبان میں ہی سمجھا جاسکتا ھے۔ 7 00:00:20,760 --> 00:00:24,000 میں نے پرائیوں کو زور اور زبردستی سے ٹھیک کرنے کی کوشش کی۔ 8 00:00:25,440 --> 00:00:29,880 مجھے دوسروں کی تکلیفوں کا بہت زیادہ احساس ہوتا تھا 9 00:00:30,760 --> 00:00:34,000 ان کے دکھوں کا مداوا کرنے کی میری شدید خواہش تھی۔ 10 00:00:37,120 --> 00:00:40,456 میری نظر میں پرتشدد جہاد ایک نیک کام تھا, 11 00:00:40,480 --> 00:00:41,816 جوانمردی کی علامت اور 12 00:00:41,840 --> 00:00:43,830 کمزوروں کی مدد کا بہترین طریقہ. 13 00:00:45,640 --> 00:00:47,536 یہ وہ وقت تھا جب ہمارے بہت سے لوگ -- 14 00:00:47,560 --> 00:00:49,166 خاص طور پر نوجوان انتہا پسند -- 15 00:00:49,220 --> 00:00:50,780 بننے کے خطرے سے دوچار تھے 16 00:00:51,424 --> 00:00:53,120 القاعدہ 17 00:00:53,120 --> 00:00:55,290 داعش اور دوسرے انتہا پسند گروہوں کے ذریعے, 18 00:00:55,600 --> 00:00:57,986 جب اس طرح کے تمام گروہ یہ دعوی کرتے تھے 19 00:00:58,274 --> 00:01:02,440 کہ انکی ہولناک درندگی اور تشدد ہی اصل جہاد ھے, 20 00:01:02,440 --> 00:01:06,616 میں یہ کہنا چاھتا ہوں کہ انکا جہاد کا نظریہ غلط ہے -- 21 00:01:06,640 --> 00:01:07,976 یہ مکمل طور پرغلط ھے -- 22 00:01:08,000 --> 00:01:10,070 جیسا کہ میرا نطریہء جہاد اس وقت غلط تھا. 23 00:01:11,200 --> 00:01:13,890 جہاد کا مطب پوری جانفشانی سے کوشش کرنا ھے. 24 00:01:14,230 --> 00:01:17,376 اس میں جسمانی اور روحانی دونوں جدوجہد شامل ہیں. 25 00:01:17,480 --> 00:01:18,976 تزکیہ نفس 26 00:01:19,000 --> 00:01:21,430 اور اچھے کاموں کے لئے خود کو وقف کرنا شامل ھے. 27 00:01:21,770 --> 00:01:25,256 اس کا ایک اور مطلب اپنے میں مثبت تبدلی لانا بھی ھے 28 00:01:25,280 --> 00:01:29,376 حصول علم، حکمت اور خدا تعالیٰ کی یاد کے ذریعے. 29 00:01:29,400 --> 00:01:32,640 جہاد کا لفظ اپنے اندد ان تمام مفاہیم کو لئے ہوئے ہے. 30 00:01:34,920 --> 00:01:39,336 جہاد کسی وقت لڑائی کے معنوں میں بھی استعمال ہو سکتا ھے، 31 00:01:39,360 --> 00:01:41,160 لیکن صرف مخصوص موقعوں پر، 32 00:01:41,200 --> 00:01:42,920 اور سخت شرائط، 33 00:01:44,200 --> 00:01:46,760 اصول اور حدود کے ساتھ۔ 34 00:01:47,630 --> 00:01:49,056 اسلام میں، 35 00:01:49,080 --> 00:01:54,080 کسی بھی کام کے فائدے اس سے ہونے والے نقصانات سے زیادہ ہونے چاہییں. 36 00:01:55,240 --> 00:01:56,976 اور اس سے زیادہ ضروری ھے 37 00:01:57,000 --> 00:02:01,736 کہ قرآن کریم کی وہ آیات جو جہاد اور لڑائی سے متعلق ہیں 38 00:02:01,760 --> 00:02:07,336 وہ ان آیات کریمہ کو منسوخ نہیں کرتی ہیں جو درگزر اور معاف کرنے کی بات کرتی ہیں 39 00:02:07,360 --> 00:02:08,656 جو مہربانی کی 40 00:02:08,680 --> 00:02:09,880 اور صبر کی تلقین کرتی ہیں. 41 00:02:13,320 --> 00:02:17,896 لیکن اب میں سمجھتا ہوں کہ اس وقت اس زمین پر وہ حالات نہیں ہیں 42 00:02:17,920 --> 00:02:20,496 جس کی بنیاد پر پرتشدد جہاد جائز ہو سکتا ھے 43 00:02:20,520 --> 00:02:23,830 کیوں کہ اس سے تقصان زیادہ ہوگا. 44 00:02:24,270 --> 00:02:28,296 اس وقت جہاد کے نظریہ کو اغوا کر لیا گیا ھے. 45 00:02:28,320 --> 00:02:31,656 اب اس سے مراد ایسی جہدوجہد ھے جو تشدد پر مبنی ہو 46 00:02:31,680 --> 00:02:34,656 جہاں بھی مسلمان تکالیف سے گزرنے کی وجہ سے 47 00:02:34,680 --> 00:02:36,576 دہشت گردی اپنا رہے ہیں 48 00:02:36,600 --> 00:02:39,656 اس کی وجہ القاعدہ، داعش اور اس جیسی دوسری 49 00:02:39,680 --> 00:02:41,240 فسطائی تنظیمیں ہیں. 50 00:02:42,280 --> 00:02:44,256 لیکن اب میں سمجھتا ہوں 51 00:02:44,280 --> 00:02:48,216 کہ جہاد کا مطلب جان فشانی سے کوشش کر کے 52 00:02:48,240 --> 00:02:51,600 ان صفات کو مضبوظ کرنا ہیں جو رب تعالی کو پسند ہیں: 53 00:02:52,440 --> 00:02:54,776 اور جن میں ایمان داری، صداقت 54 00:02:54,800 --> 00:02:56,896 انسانی ہمدردی اور بھلائی 55 00:02:56,920 --> 00:02:58,816 انسانی احترام اورانسانی اعتبار 56 00:02:58,840 --> 00:03:00,216 اور صداقت شامل ہیں -- 57 00:03:00,240 --> 00:03:04,130 وہ تمام اخلاقی اقرار جوانسانوں کی مشترکہ میراث ہیں. 58 00:03:05,510 --> 00:03:08,216 میں بنگلہ دیش میں پیدا ہوا 59 00:03:08,240 --> 00:03:10,380 لیکن میں انگلستان میں پروان چڑھا ہوں. 60 00:03:10,380 --> 00:03:12,629 اور یہیں اسکول گیا. 61 00:03:12,770 --> 00:03:15,046 میرے والد تعلیم کے شعبے سے تھے 62 00:03:15,250 --> 00:03:18,190 اور ہم انگلستان میں ان ہی کے کام کی وجہ سے رہا ئش پزیر تھے. 63 00:03:18,360 --> 00:03:23,040 1971 ہم بنگلہ دیش میں تھے جب ہر چیز تبدیل ہو گئی تھی. 64 00:03:23,710 --> 00:03:27,246 جنگ آزادی نے ہمیں بری طرح متاثر کیا تھا 65 00:03:27,310 --> 00:03:29,656 خاندانوں کو ایک دوسرے کے خلاف لاکھڑا کیا تھا 66 00:03:29,680 --> 00:03:31,376 ہمسائے ، ہمسایوں کے خلاف۔ 67 00:03:31,400 --> 00:03:34,256 میں نے 12 سال کی عمر میں جنگ 68 00:03:34,280 --> 00:03:36,710 اور اپنے خاندان کی کسمپرسی کے علاوہ 69 00:03:36,970 --> 00:03:40,210 اپنے 22 رشتہ داروں کو خوفناک طریقے سے مرتے دیکھا 70 00:03:40,960 --> 00:03:43,760 اس کے علاوہ اپنے بڑے بھائی کا قتل دیکھا۔ 71 00:03:45,980 --> 00:03:48,800 میں نے قتل و غارت گری کا قریب سے مشاہدہ کیا -- 72 00:03:51,000 --> 00:03:53,816 میں نے گلیوں میں جانوروں کو انسانی لاشیں کھاتے دیکھا 73 00:03:53,840 --> 00:03:55,576 میرے چاروں طرف بھوک کا راج تھا 74 00:03:55,600 --> 00:03:57,736 بے لگام ہولناک تشدد -- 75 00:03:57,760 --> 00:03:59,940 بے معنی تشدد۔ 76 00:04:01,440 --> 00:04:04,016 اسوقت میں نوجوان تھا 77 00:04:04,040 --> 00:04:06,976 میں لڑکا تھا اورہر طرح کے نظریات مجھے متوجہ کرتے تھے۔ 78 00:04:07,000 --> 00:04:08,816 میں سیکھنا چاہتا تھا 79 00:04:08,840 --> 00:04:10,888 لیکن میں چار سال تک سکول نہیں جا سکا تھا۔ 80 00:04:12,760 --> 00:04:14,216 جنگ آزادی کے بعد 81 00:04:14,240 --> 00:04:17,300 میرے والد کو ڈھائی سال تک جیل میں ڈال دیا گیا تھا 82 00:04:17,839 --> 00:04:20,360 میں ہر ہفتے جیل میں ان سے ملنے جایا کرتا تھا 83 00:04:21,120 --> 00:04:22,600 اور گھر میں پڑھائی کرتا تھا۔ 84 00:04:23,570 --> 00:04:26,790 1973 میں میرے والد کو جیل سے رہائی ملی 85 00:04:27,170 --> 00:04:30,096 اور وہ ایک پناہ گزیں کے طور پر انگلستان بھاگ آئے 86 00:04:30,120 --> 00:04:32,310 اور اس کے بعد ہم سب بھی یہاں آگئے۔ 87 00:04:32,720 --> 00:04:34,376 میں اس وقت 17 برس کا تھا۔ 88 00:04:34,400 --> 00:04:36,856 ان تجربات نے مجھے 89 00:04:36,880 --> 00:04:40,680 دینا میں ہونے والے مظالم اور ناانصافیوں کے بارے میں بہت زیادہ آگاہی دی۔ 90 00:04:42,320 --> 00:04:44,136 میری شدید خواہش تھی -- 91 00:04:44,160 --> 00:04:46,176 میری یہ آرزو شدید اور گہری تھی -- 92 00:04:46,200 --> 00:04:47,876 کہ میں برائیوں کو درست کروں 93 00:04:48,190 --> 00:04:50,227 اور ظلم و جبر کا شکار لوگوں کی مدد کروں۔ 94 00:04:50,270 --> 00:04:52,536 انگلستان میں اپنی کالج کی پڑھائی کے دوران 95 00:04:52,560 --> 00:04:58,040 میں ایسے لوگوں سے ملا جہنوں نے مجھے, میری لوگوں کی مدد کرنے کی خواہش 96 00:04:58,720 --> 00:05:01,060 کو پورا کرنے کا مذھبی راستہ دکھایا۔ 97 00:05:01,180 --> 00:05:02,976 اور میں انتہا پسند بن گیا -- 98 00:05:03,040 --> 00:05:06,480 اتنا کہ تشدد کو درست اور کچھ حالات میں 99 00:05:07,640 --> 00:05:10,000 ایسا کرنے کو نیکی سمجھنے لگا۔ 100 00:05:12,320 --> 00:05:15,536 تو میں افغانستان کے جہاد میں شریک ہو گیا۔ 101 00:05:15,560 --> 00:05:20,120 میں افغان مسلمانوں کو روسی فوج سے بچانا چاہتا تھا۔ 102 00:05:20,960 --> 00:05:23,336 اور میں جہاد کو اس کا واحد ذریعہ: 103 00:05:23,360 --> 00:05:24,856 اور مقدس فریضہ سمجھتا تھا 104 00:05:24,880 --> 00:05:27,450 جس کا اجرمجھے رب تعالیٌ سے ملنا تھا۔ 105 00:05:31,880 --> 00:05:33,880 میں مبلغ بن گیا۔ 106 00:05:34,830 --> 00:05:40,556 میں انگلستان کے ان ابتدائی لوگوں میں سے ہوں جہنوں نے پر تشدد جہاد شروع کیا تھا۔ 107 00:05:41,080 --> 00:05:42,576 میں نے لوگوں کو بھرتی کیا 108 00:05:42,600 --> 00:05:44,930 میں نے انہیں تربیت دی اور اسکے لئے چندہ جمع کیا۔ 109 00:05:45,360 --> 00:05:47,896 میں نے جہاد کے اصل نظریے کو مسخ کردیا 110 00:05:47,920 --> 00:05:51,920 فسطائی اسلامی تنظیموں کی غلط تشریح کی وجہ سے -- 111 00:05:53,680 --> 00:05:56,736 یہ لوگ جہاد کا نظریہ استعمال کرتے تھے 112 00:05:56,760 --> 00:06:01,450 تاکہ وہ اپنی ظاقت، اختیار اور غلبہ حاصل کرنے کی ہوس کا جواز پیش کر سکیں: 113 00:06:01,745 --> 00:06:06,056 اسلامی فسطائی گروہوں کی یہ غلط تشریح 114 00:06:06,080 --> 00:06:08,960 جیسے کہ القاعدہ، داعش اور دوسری کرتی ہیں۔ 115 00:06:09,420 --> 00:06:12,280 15 سالوں کے عرصے سے لیکر آج تک قائم ھے 116 00:06:13,480 --> 00:06:17,280 میں تھوڑے عرصے تک لڑا 117 00:06:18,240 --> 00:06:19,976 کشمیر اور برما میں 118 00:06:20,000 --> 00:06:21,320 افغانستان کے علاوہ۔ 119 00:06:24,120 --> 00:06:27,710 ہمارا مقصد حملہ آوروں کو باہر نکال کر 120 00:06:28,320 --> 00:06:31,820 مظلوم متاثرین کی بحالی 121 00:06:32,880 --> 00:06:36,016 اور یقیناً ایک اسلامی ریاست کا قائم کرنا تھا 122 00:06:36,040 --> 00:06:38,380 ایک ایسی خلافت جہاں خدا کی حکمرانی ہو۔ 123 00:06:38,720 --> 00:06:40,680 اور میں نے یہ بات کھلے عام کہی۔ 124 00:06:41,480 --> 00:06:43,760 کہ میں نے کوئی قانون نہیں توڑے۔ 125 00:06:44,440 --> 00:06:47,536 میں شکرادا کرتا ہوں اور مجھے فخر ھے کہ میں ایک برطانوی تھا -- 126 00:06:47,560 --> 00:06:49,136 اور میں ابھی تک ہوں۔ 127 00:06:49,160 --> 00:06:52,800 اور میری اپنے ملک سے کوئی دشمنی نہیں تھی 128 00:06:53,960 --> 00:06:57,496 اور نہ ہی میں کسی غیر مسلم شہری کا دشمن تھا 129 00:06:57,520 --> 00:06:58,920 اور نہ اب ہوں۔ 130 00:07:01,840 --> 00:07:04,216 افغانستان کی ایک جنگ کے دوران 131 00:07:04,240 --> 00:07:07,120 کچھ برطانوی لوگوں اور میں نے 132 00:07:07,960 --> 00:07:10,696 ایک 15 سالہ افغانی لڑکے سے ایک خاص تعلق قائم کیا 133 00:07:10,720 --> 00:07:11,920 یہ عبداللہ تھا 134 00:07:12,840 --> 00:07:15,176 ایک معصوم، پیارا اور محبت کے قابل بچہ 135 00:07:15,200 --> 00:07:17,240 جو ہمشہ دوسروں کو خوش کرنے کی کوشش کرتا۔ 136 00:07:18,960 --> 00:07:20,160 لیکن وہ غریب تھا۔ 137 00:07:20,760 --> 00:07:23,480 اور اس طرح کے بچے کیمپ میں معمولی اور گھٹیا کام کرتے تھے۔ 138 00:07:24,480 --> 00:07:25,766 اور وہ کافی خوش لگتا تھا 139 00:07:25,860 --> 00:07:27,896 مجھے دکھ ہے کہ میں اسکی مدد نہیں کرسکا -- 140 00:07:27,920 --> 00:07:29,825 اسکے ماں باپ اسے بہت یاد کرتے ہوں گے۔ 141 00:07:31,560 --> 00:07:35,120 اور انہوں نے یقیناً اسکے بہتر مستقبل کے خواب دیکھے ہوں گے۔ 142 00:07:36,590 --> 00:07:40,376 وہ حالات کا مارا جنگ کی نذر ہوگیا تھا 143 00:07:40,400 --> 00:07:42,780 جنگ جو اس پر مسلط کی گئی تھی 144 00:07:43,050 --> 00:07:45,290 اس وقت کے برے حالات کی وجہ سے۔ 145 00:07:48,680 --> 00:07:53,400 ایک دن مجھے قریبی خندق سے ایک زندہ مارٹر گولہ ملا 146 00:07:54,320 --> 00:07:58,120 اور میں نے اسے ایک جگہ دفنا دیا۔ 147 00:07:58,654 --> 00:08:02,240 اور بھر میں ایک بلا مقصد کی چھوٹی لڑائی کے لئے باہر نکلا -- 148 00:08:02,240 --> 00:08:04,330 اس طرح کی لڑائیاں ہمیشہ بلا مقصد ہوتی تھیں 149 00:08:04,440 --> 00:08:08,560 کچھ گھنٹوں کے بعد میں واپس آیا تو مجھے پتا چلا کہ وہ مارا جا چکا تھا۔ 150 00:08:09,160 --> 00:08:11,936 اس نے ایک گولے سے دھماکہ خیز مواد نکالنے کی کوشش کی تھی۔ 151 00:08:11,960 --> 00:08:14,560 وہ گولہ پھٹا اوراسکی پر تشدد موت ہوئی 152 00:08:15,440 --> 00:08:20,450 وہ گولہ جسے میں نے بے ضرر سمجھا تھا اس نے اسکے پرخچے اڑا دئیے۔ 153 00:08:21,080 --> 00:08:23,690 تب میں نے اپنے آپ سے سوال کرنے شروع کیے۔ 154 00:08:24,600 --> 00:08:28,320 کہ اس طرح کی موت سے کون سا مقصد حاصل ہو سکتا ھے؟ 155 00:08:30,280 --> 00:08:32,700 وہ کیوں مرا اور میں کیوں زندہ ہوں؟ 156 00:08:33,559 --> 00:08:35,056 میں نے یہ سب جاری رکھا۔ 157 00:08:35,080 --> 00:08:36,696 میں نے کشمیرمیں لڑائی کی۔ 158 00:08:36,720 --> 00:08:39,416 میں نے فلپائن کے لئے لوگوں کو بھرتی کیا 159 00:08:39,440 --> 00:08:41,240 بوسینا اور چیچنیا کے لئے بھی۔ 160 00:08:42,559 --> 00:08:44,520 اور سوالات بڑھتے گئے۔ 161 00:08:45,880 --> 00:08:47,776 بعد میں برما میں 162 00:08:47,800 --> 00:08:50,136 میں روہینگیا جنگجوؤں سے ملا 163 00:08:50,160 --> 00:08:52,416 جنہوں نے بہ مشکل لڑکپن میں قدم رکھا تھا 164 00:08:52,440 --> 00:08:54,436 اور جو جنگل میں پیدا اور جوان ہوئے تھے 165 00:08:54,710 --> 00:08:56,770 ان کے ہاتھوں میں بم اور مشین گنیں تھیں۔ 166 00:09:00,000 --> 00:09:05,200 مین دو 13 سال کی عمر کے لڑکوں سے ملا جن کی آواز دھیمی اور اخلاق اچھے تھے۔ 167 00:09:06,320 --> 00:09:08,136 جو میری طرف دیکھ رہے تھے 168 00:09:08,160 --> 00:09:11,570 انہوں نے میری مننت سماجت کی کہ میں انہیں انگلستان پہنچا دوں۔ 169 00:09:16,260 --> 00:09:18,960 کیوں کہ وہ سکول جانا چاہتے تھے -- 170 00:09:19,680 --> 00:09:22,190 یہ انکا خواب تھا۔ 171 00:09:23,560 --> 00:09:25,576 میرا خاندان -- 172 00:09:25,600 --> 00:09:27,056 انکی عمر کے میرے بچے -- 173 00:09:27,080 --> 00:09:29,040 انگلستان میں رہ رہے تھے 174 00:09:30,040 --> 00:09:31,336 سکول جا رہے تھے 175 00:09:31,360 --> 00:09:33,090 ایک محفوظ زندگی گزار رہے تھے۔ 176 00:09:33,310 --> 00:09:35,136 اور میں نے سوچا 177 00:09:35,160 --> 00:09:38,616 ان لڑکوں نے ایک دوسرے سے کتنی زیادہ بات کی ہوگی 178 00:09:38,640 --> 00:09:42,410 اپنے خوابوں اور ایک اچھی زندگی کے بارے میں۔ 179 00:09:42,920 --> 00:09:44,840 یہ حالات کے مارے ہوئے تھے: 180 00:09:46,360 --> 00:09:47,640 یہ دونوں لڑکے 181 00:09:48,320 --> 00:09:51,376 کهردری زمین پر سوتے اور ستاروں کو دیکھتے ہوئے 182 00:09:51,400 --> 00:09:53,896 اپنے خود غرض لیڈروں کے استحصال کی وجہ سے 183 00:09:53,920 --> 00:09:57,560 جنہوں نے اپنی ذاتی ہوس اقتدار اور طاقت کے لئے ان دونوں کو دھوکہ دیا تھا۔ 184 00:09:57,920 --> 00:10:01,136 اس کے فوری بعد میں نے اس جیسے لڑکوں کو 185 00:10:01,160 --> 00:10:05,080 متحارب گروہوں کی لڑائی کے دوران ایک دوسرے کو مارتے دیکھا۔ 186 00:10:05,400 --> 00:10:07,760 اور ہرجگہ یہی کچھ تھا -- 187 00:10:09,280 --> 00:10:11,776 چاہے یہ افغانستان ہو، کشمیر ہو یا برما 188 00:10:11,800 --> 00:10:13,280 یا پھر فلپائن ہو یا چیچنیا؛ 189 00:10:14,240 --> 00:10:18,856 نچلے درچے کے سردار نوجوانوں اور کمزوروں کو ایک دوسرے سے مروارہے تھے 190 00:10:18,880 --> 00:10:20,200 جہاد کے نام پر۔ 191 00:10:22,240 --> 00:10:24,080 مسلمان مسلمان کے خلاف تھا۔ 192 00:10:25,640 --> 00:10:30,016 یہ حملہ آوروں اور قابضین کے خلاف ایک دوسرے کا تحفظ نہیں کر رہے تھے؛ 193 00:10:30,040 --> 00:10:32,040 اور نہ ہی مظلوموں کی مدد کر رہے تھے۔ 194 00:10:33,550 --> 00:10:35,260 بچوں کو استعمال کیا جا رہا تھا 195 00:10:35,260 --> 00:10:37,256 اور خود غرض لوگ انکا استحصال کرتے تھے؛ 196 00:10:37,280 --> 00:10:39,216 لوگ اُن جنگوں میں مر رہے تھے 197 00:10:39,240 --> 00:10:42,280 جنکی جہاد کے نام پرمیں حمایت کر رہا تھا۔ 198 00:10:44,290 --> 00:10:48,500 ضمیر پر یہ بوجھ میں آج تک اٹھائے پھرتا ہوں۔ 199 00:10:51,800 --> 00:10:55,416 یہ احساس کہ پرتشدد جہاد 200 00:10:55,440 --> 00:10:59,640 جو میں نے دوسرے ملکوں میں کیا 201 00:11:01,440 --> 00:11:03,480 کتنا مختلف تھا -- 202 00:11:05,280 --> 00:11:10,016 اس تجربے سے جو میں نے کیا 203 00:11:10,040 --> 00:11:12,370 اور جسے میں نے ایک مقدس فریضہ سمجھا تھا -- 204 00:11:12,640 --> 00:11:16,340 جب میں انگلستان میں اپنی سرگرمیوں پر نظر ڈالتا ہوں۔ 205 00:11:17,910 --> 00:11:20,146 تو مجھے اپنی ساری تبلیغ 206 00:11:20,190 --> 00:11:21,856 ساری بھرتیاں اور چندہ جمع کرنا 207 00:11:21,880 --> 00:11:23,456 سب جہادی تعلیم وتربیت 208 00:11:23,480 --> 00:11:26,010 اور سب سے اہم اپنی انتہا پسندی -- 209 00:11:26,640 --> 00:11:28,856 نوجوانوں کو لڑنے اور مرنے کے لئے بھیجنا 210 00:11:28,880 --> 00:11:30,096 جو میں کر رہا تھا -- 211 00:11:30,120 --> 00:11:32,560 مکمل طور پر غلط لگتا ھے۔ 212 00:11:35,680 --> 00:11:39,190 میں پر تشدد جہاد میں 80 کی دہائی میں شامل ہوا تھا 213 00:11:39,960 --> 00:11:41,990 اور یہ میں نے افغانستان سے شروع کیا تھا۔ 214 00:11:42,600 --> 00:11:45,880 اور جب میں نے اسے چھوڑا تو یہ سن 2000 تھا۔ 215 00:11:46,600 --> 00:11:48,176 میں اس کام میں مکمل ڈوبا ہوا تھا۔ 216 00:11:48,290 --> 00:11:50,576 اور میرے اردگرد کے لوگ میرے اس کام کی حمایت اور 217 00:11:50,600 --> 00:11:51,816 تعریف کرتے تھے 218 00:11:51,840 --> 00:11:55,020 حتی کہ جشن مناتے تھے جوکام ہم ان کے نام پر کر رہے تھے۔ 219 00:11:55,670 --> 00:11:57,976 اور جب تک مجھے یہ سب معلوم ہوا 220 00:11:58,000 --> 00:12:00,616 اور جب میں اس خواب غفلت سے بیدار ہوا تو یہ سن 2000 تھا 221 00:12:00,640 --> 00:12:03,160 15 سال گزر گئے تھے۔ 222 00:12:04,390 --> 00:12:06,680 تو کہاں غلطی ہوتی ھے؟ 223 00:12:08,720 --> 00:12:12,570 ہم نیکی کے بارے میں بات کرنے میں اتنے مصروف تھے 224 00:12:13,160 --> 00:12:17,200 اور ایک مقصد نے ہمیں اندھا کردیا تھا۔ 225 00:12:20,240 --> 00:12:24,810 اور ہم نے اپنے آپ کو موقعہ ہی نہ دیا کہ ہمارا کردار نیک بنے۔ 226 00:12:25,680 --> 00:12:29,816 ہم نے اپنے آپ کو کہا کہ ہم مظلوموں کے لئے لڑ رہے ہیں 227 00:12:29,840 --> 00:12:32,040 لیکن یہ جنگیں کبھی بھی جیتی نہیں جا سکتیں۔ 228 00:12:33,720 --> 00:12:37,336 ہم ایک ذریعہ تھے جن کی وجہ سے اتنے لوگوں کی اموات ہوئیں تھیں، 229 00:12:37,360 --> 00:12:41,096 عذابوں میں اضافے کے شریک جرم 230 00:12:41,120 --> 00:12:43,720 صرف چند خود غرضوں کے مفاد کے لئے۔ 231 00:12:51,400 --> 00:12:53,146 تب وقت کے ساتھ ساتھ 232 00:12:53,520 --> 00:12:55,410 ایک بہت عرصے کے بعد 233 00:12:56,600 --> 00:12:58,690 میری آنکھیں کھلیں۔ 234 00:12:59,960 --> 00:13:02,240 اور میں نے جرات کی 235 00:13:03,040 --> 00:13:04,696 سچ کا سامنا کرنے کی، 236 00:13:04,720 --> 00:13:05,920 سوچنے کی، 237 00:13:07,360 --> 00:13:09,496 سخت سوالات کا سامنا کرنے کی۔ 238 00:13:09,520 --> 00:13:11,720 میں نے اپنی روح کو ٹٹولا۔ 239 00:13:20,560 --> 00:13:23,970 کہ میں نے اس سے کیا سیکھا؟ 240 00:13:24,640 --> 00:13:29,200 وہ لوگ جو پرتشدد جہاد کرتے ہیں 241 00:13:30,960 --> 00:13:34,150 اور وہ لوگ جو اس طرح کی انتہا پسندی میں دھکیلے جاتے ہیں 242 00:13:34,600 --> 00:13:36,800 وہ دوسرے لوگوں سے مختلف نہیں ہیں۔ 243 00:13:37,880 --> 00:13:40,680 لیکن مجھے یقین ھے کہ یہ لوگ بدل سکتے ہیں۔ 244 00:13:42,120 --> 00:13:44,976 وہ اپنے دلوں کو واپس حاصل کر کے بحال کر سکتے ہیں 245 00:13:45,000 --> 00:13:49,120 اگر وہ اپنے دلوں کو زخموں کو بھرنے والی اعلی انسانی اقدار سے معمور کریں۔ 246 00:13:55,000 --> 00:13:57,216 جب ہم حقائق کو نظر انداز کرتے ہیں 247 00:13:57,240 --> 00:14:03,000 توپتہ چلتا یے کہ ہم سوچے سمجھے بغیر باتوں کو مان لیتے۔ 248 00:14:05,640 --> 00:14:09,416 اور ہم اُن تحائف اور نعمتوں کو نظرانداز کر دیتے ہیں جو ہمیں عطا کی گئیں ہیں 249 00:14:09,440 --> 00:14:12,290 چاہے یہ ہماری زندگیوں میں ایک لمحے کے لئے ہوں۔ 250 00:14:16,400 --> 00:14:19,690 میں ایسے کاموں میں ملوث تھا جنہیں میں درست سمجھتا تھا۔ 251 00:14:21,760 --> 00:14:25,760 لیکن اب میں نے سوال کرنا شروع کئے ہیں کہ جو مجھے معلوم تھا میں نے کیسے سیکھا؟ 252 00:14:27,840 --> 00:14:31,536 میں نے مسلسل دوسروں کو بتایا ھے حقیقت کو قبول کریں 253 00:14:31,560 --> 00:14:35,280 لیکن میں شکوک کو انکا اصل مقام دینے میں ناکام رہا ہوں۔ 254 00:14:40,920 --> 00:14:45,776 میرا یہ یقین کہ لوگ بدل سکتے ہیں اس کی وجہ میرا تجربہ ھے 255 00:14:45,800 --> 00:14:47,000 میرا اپنا سفر ھے۔ 256 00:14:48,520 --> 00:14:50,416 میرا وسیع مطالعہ ھے 257 00:14:50,440 --> 00:14:51,640 میرا غور وفکر ھے 258 00:14:52,160 --> 00:14:54,056 میرا استغراق اور خود شناسی ھے 259 00:14:54,080 --> 00:14:55,296 مجھے یہ سمجھ میں آیا ھے 260 00:14:55,320 --> 00:15:00,960 انتہا پسندوں کا ہم اور دوسروں کا تصور غلط اور ظالمانہ ھے۔ 261 00:15:04,800 --> 00:15:08,480 میں سمجھتا ہوں کہ ہم میں موجود گمانوں کی وجہ 262 00:15:09,400 --> 00:15:11,016 ہمارے دماغ میں موجود مقدس 263 00:15:11,040 --> 00:15:12,440 اور ہٹ دھرم سچائیاں ہیں 264 00:15:14,960 --> 00:15:18,950 میں نے دوسروں کا نکتہ نظر سمجنے کی کوشش کی۔ 265 00:15:24,480 --> 00:15:28,960 میں نے جانا کہ یہ دنیا جو تنوع اور تضادات کا مجموعہ ھے 266 00:15:29,920 --> 00:15:31,136 یہاں بے وقوف مبلغین 267 00:15:31,160 --> 00:15:34,776 نادان مبلغین جو میں کبھی ہوا کرتا تھا انہیں داستانوں اور کہانیوں میں 268 00:15:35,170 --> 00:15:40,530 تضاد نظر نہیں آتا ھے جن کی بنیاد پر وہ اپنے ایمان کی حقانیت قائم کرتے ہیں۔ 269 00:15:41,120 --> 00:15:45,656 اس طرح میں نے خود شناسی کی اہمیت کا اندازہ کیا۔ 270 00:15:45,680 --> 00:15:46,880 سیاسی شعور کا 271 00:15:48,000 --> 00:15:52,656 اور اس بات کا اندازہ کہ غورو فکر اور وسیع النطری 272 00:15:52,680 --> 00:15:55,136 ہمارےاعمال اور فرائض کی ادائیگی کے لئے کتنی اہم ھے 273 00:15:55,160 --> 00:15:57,020 اور یہ کس طرح دوسروں کو متاثر کرتی ہیں۔ 274 00:15:57,870 --> 00:15:59,976 آج میں ہر ایک سے درخواست کرتا ہوں 275 00:16:00,000 --> 00:16:04,480 خاص طور پر ان سے جو اسلامی جہادی تصور پر یقین رکھتے ہیں -- 276 00:16:06,050 --> 00:16:09,420 کہ وہ کٹرفکر اور متعصب نظریات پر مبنی احکامات کا انکار کردیں؛ 277 00:16:10,360 --> 00:16:14,040 غصے، نفرت اور تشدد کو چھوڑ دیں؛ 278 00:16:14,564 --> 00:16:16,650 برائیوں کو ٹھیک کرنے کا وہ طریقہ سیکھیں 279 00:16:16,800 --> 00:16:21,870 جس میں انہیں اپنے بے رحم، ظالمانہ اور لاحاصل رویے کا جواز پیش نہ کرنا پڑے۔ 280 00:16:24,840 --> 00:16:28,176 اس اس کے بجائے وہ خوبصورت اور مفید چیزیں تخلیق کریں 281 00:16:28,200 --> 00:16:30,030 جو ہمارے بعد بھی باقی رہیں۔ 282 00:16:33,200 --> 00:16:35,056 دینا اور زندگی کا سامنا 283 00:16:35,080 --> 00:16:36,280 محبت کے ساتھ کریں۔ 284 00:16:37,390 --> 00:16:39,216 اپنے دلوں کی آبیاری اور 285 00:16:39,240 --> 00:16:40,496 نشونما کرنا سیکھیں 286 00:16:40,520 --> 00:16:44,420 تا کہ آپ کودنیا اور دوسروں میں موجود اچھائی، خوبصورتی اور سچائی نظر آئے۔ 287 00:16:45,000 --> 00:16:47,520 اس طرح ہم فائدہ مند ہونگے -- 288 00:16:49,240 --> 00:16:50,440 ایک دوسرے کے لئے، 289 00:16:51,160 --> 00:16:52,376 اپنے لوگوں کے لئے، 290 00:16:52,400 --> 00:16:54,630 اور اپنے لئے اور رب تعالیٰ کے لئے۔ 291 00:16:55,000 --> 00:16:56,616 یہ جہاد ھے -- 292 00:16:56,640 --> 00:16:57,840 میرا سچا جہاد۔ 293 00:16:58,920 --> 00:17:00,136 شکریہ 294 00:17:00,160 --> 00:17:02,600 (تالیاں)