WEBVTT 00:00:00.760 --> 00:00:04.740 Сьогодні я стою перед вами, як людина, яка живе повним життям 00:00:04.740 --> 00:00:06.040 тут і тепер. 00:00:07.280 --> 00:00:08.920 Та довгий час 00:00:08.920 --> 00:00:10.160 я жив заради смерті. NOTE Paragraph 00:00:11.920 --> 00:00:13.740 Я був молодим чоловіком, який вірив, 00:00:13.740 --> 00:00:18.120 що джихад потрібно розуміти лише мовою примусу та насильства. 00:00:20.760 --> 00:00:24.000 Я намагався виправити зло шляхом сили та агресії. 00:00:25.440 --> 00:00:29.870 Я глибоко переймався стражданнями інших людей 00:00:29.870 --> 00:00:34.000 та мав сильне бажання допомогти їм і принести полегшення. 00:00:37.120 --> 00:00:40.430 Я вважав, що насильницький джихад був почесним, 00:00:40.430 --> 00:00:41.810 лицарським 00:00:41.810 --> 00:00:43.890 та найкращим способом допомогти. NOTE Paragraph 00:00:45.640 --> 00:00:47.500 В часи, коли так багато наших людей, 00:00:47.500 --> 00:00:48.810 особливо, молодих -- 00:00:48.810 --> 00:00:51.430 є під ризиком радикалізації, 00:00:51.430 --> 00:00:53.090 такими групами як Аль-Каїда, 00:00:53.090 --> 00:00:54.960 Ісламська держава та іншими, 00:00:54.960 --> 00:00:57.330 коли ці групи стверджують, 00:00:57.330 --> 00:01:02.380 що їхня жорстокість та насильство є справжнім джихадом, 00:01:02.380 --> 00:01:06.580 я хочу сказати, що їхня ідея джихаду неправильна, -- 00:01:06.580 --> 00:01:07.970 цілковито неправильна -- 00:01:07.970 --> 00:01:09.200 як колись була і моя. NOTE Paragraph 00:01:11.200 --> 00:01:13.560 Джихад означає прагнути до меж можливого. 00:01:13.560 --> 00:01:17.420 Це включає зусилля та духовність, 00:01:17.420 --> 00:01:18.950 самоочищення 00:01:18.950 --> 00:01:20.200 та відданість. 00:01:22.480 --> 00:01:25.240 Це позитивна трансформація 00:01:25.240 --> 00:01:29.360 через навчання, мудрість та вшанування Бога. 00:01:29.360 --> 00:01:32.640 Всі ці поняття лежать в основі джихаду. 00:01:34.920 --> 00:01:39.330 Джихад може іноді приймати форму боротьби, 00:01:39.330 --> 00:01:40.560 та лише іноді, 00:01:40.560 --> 00:01:42.920 за жорстких умов, 00:01:44.200 --> 00:01:46.160 у рамках правил і обмежень. NOTE Paragraph 00:01:47.840 --> 00:01:49.050 В ісламі 00:01:49.050 --> 00:01:53.990 користь вчинку мусить перевищувати шкоду чи труднощі, які він тягне за собою. 00:01:53.990 --> 00:01:56.960 Ще важливіше те, що 00:01:56.960 --> 00:02:01.720 рядки в Корані, які пов'язані з джихадом чи боротьбою, 00:02:01.720 --> 00:02:07.280 не затуляють рядків, де говориться про прощення, 00:02:07.280 --> 00:02:08.640 доброзичливість 00:02:08.640 --> 00:02:09.880 або терпіння. NOTE Paragraph 00:02:13.320 --> 00:02:17.890 Я вважаю, що на землі не існує таких умов, 00:02:17.890 --> 00:02:20.480 коли насильницький джихад був би допустимий, 00:02:20.480 --> 00:02:23.200 оскільки він веде до більших бід. 00:02:25.800 --> 00:02:28.280 Та ідею джихаду викрали. 00:02:28.280 --> 00:02:31.656 Її перекручено до насильницької боротьби, 00:02:31.660 --> 00:02:34.630 всюди, де у мусульман трапляються труднощі, 00:02:34.630 --> 00:02:36.540 і перетворено на тероризм 00:02:36.540 --> 00:02:39.610 фашистськими ісламістами, такими як Аль-Каїда, 00:02:39.610 --> 00:02:41.240 Ісламською державою та іншими. 00:02:41.240 --> 00:02:44.240 Та я дійшов висновку, 00:02:44.240 --> 00:02:48.210 що справжній джихад означає прагнення до межі можливого, 00:02:48.210 --> 00:02:51.590 покращити та прожити ті цінності, які любить Бог: 00:02:51.590 --> 00:02:54.760 чесність, добросовісність, 00:02:54.760 --> 00:02:56.840 співчуття, доброзичливість, 00:02:56.840 --> 00:02:58.780 гідність, повага, 00:02:58.780 --> 00:03:00.190 правдивість -- 00:03:00.190 --> 00:03:03.360 людські цінності, які є спільними для всіх нас. NOTE Paragraph 00:03:06.360 --> 00:03:08.210 Я народився у Бангладеші 00:03:08.210 --> 00:03:09.650 та зростав переважно в Англії. 00:03:09.650 --> 00:03:11.700 Тут я ходив до школи. 00:03:11.700 --> 00:03:14.740 Мій батько був викладачем, 00:03:14.740 --> 00:03:16.880 саме через його роботу ми жили в Британії. NOTE Paragraph 00:03:18.360 --> 00:03:22.840 У 1971 ми були в Бангладеші, коли все змінилось. 00:03:24.240 --> 00:03:27.750 Війна за незалежність жахливим чином торкнулася нас, 00:03:27.750 --> 00:03:29.640 підбиваючи сім'ю проти сім'ї, 00:03:29.640 --> 00:03:31.340 сусіда проти сусіда. 00:03:31.340 --> 00:03:34.240 У 12 років я побачив війну, 00:03:34.240 --> 00:03:35.880 злиденність у моїй сім'ї, 00:03:35.890 --> 00:03:39.940 жахливі смерті двадцяти двох моїх родичів 00:03:39.940 --> 00:03:43.760 і вбивство мого старшого брата. 00:03:47.040 --> 00:03:48.800 Я бачив убивства ... 00:03:51.000 --> 00:03:53.800 тварин, які їли трупи на вулицях, 00:03:53.800 --> 00:03:55.570 голод навколо мене, 00:03:55.570 --> 00:03:57.700 розгул страхітливого насильства -- 00:03:57.700 --> 00:03:59.290 безглуздого насильства. 00:04:02.280 --> 00:04:04.010 Я був юнаком, 00:04:04.010 --> 00:04:06.960 підлітком, захопленим ідеями. 00:04:06.960 --> 00:04:08.800 Я хотів навчатись, 00:04:08.800 --> 00:04:10.888 але не міг ходити до школи чотири роки. NOTE Paragraph 00:04:12.760 --> 00:04:14.200 Після війни за Незалежність 00:04:14.200 --> 00:04:16.899 мого батька посадили до в'язниці на два з половиною роки, 00:04:16.899 --> 00:04:20.350 я відвідував його кожного тижня 00:04:20.350 --> 00:04:22.600 і самостійно навчався вдома. 00:04:24.080 --> 00:04:26.640 Мого батька випустили в 1973, 00:04:26.640 --> 00:04:30.070 і він втік до Англії як біженець, 00:04:30.070 --> 00:04:31.360 і потім ми поїхали за ним. 00:04:32.720 --> 00:04:34.370 Мені було 17. NOTE Paragraph 00:04:34.370 --> 00:04:36.840 Так що цей досвід дав мені 00:04:36.840 --> 00:04:40.680 стійкі спогади про звірства та несправедливість світу. 00:04:42.320 --> 00:04:44.130 У мене було сильне бажання -- 00:04:44.130 --> 00:04:46.160 гостре, сильне бажання -- 00:04:46.160 --> 00:04:47.410 виправити зло 00:04:47.410 --> 00:04:49.107 і допомогти жертвам репресій. NOTE Paragraph 00:04:50.600 --> 00:04:52.530 Доки я навчався в коледжі в Британії, 00:04:52.530 --> 00:04:58.030 я зустрів інших, які показали мені, як направити це бажання 00:04:58.030 --> 00:05:00.440 і допомогти через мою релігію. 00:05:01.720 --> 00:05:03.010 І мене радикалізували -- 00:05:03.010 --> 00:05:06.480 достатньо для того, щоб вважати насилля правильним, 00:05:07.640 --> 00:05:10.000 ба навіть чеснотою за певних обставин. NOTE Paragraph 00:05:12.320 --> 00:05:15.520 Таким чином я вступив у джихад в Афганістані. 00:05:15.520 --> 00:05:20.090 Я хотів захистити мусульманське населення Афганістану від радянської Армії. 00:05:20.090 --> 00:05:23.330 Я вважав, що то був джихад: 00:05:23.330 --> 00:05:24.840 мій священний обов'язок, 00:05:24.840 --> 00:05:26.600 за який Бог мене нагородить. NOTE Paragraph 00:05:31.880 --> 00:05:33.880 Я став проповідником. 00:05:35.960 --> 00:05:41.000 Був одним із піонерів насильницького джихаду в Британії. 00:05:41.000 --> 00:05:42.560 Наймав добровольців. 00:05:42.560 --> 00:05:44.260 Шукав кошти, тренував. 00:05:44.260 --> 00:05:47.890 Я сплутав справжній джихад 00:05:47.890 --> 00:05:51.920 із цим збоченням, представленим фашистськими ісламістами, 00:05:53.680 --> 00:05:56.730 людьми, які використовували ідею джихаду, 00:05:56.730 --> 00:06:00.640 щоб виправдати свою жагу до влади, авторитету та контролю на землі: 00:06:01.745 --> 00:06:06.040 перекручення, яке й досі повторюється фашистськими ісламістськими групами, 00:06:06.040 --> 00:06:08.960 як Аль-Каїда, Ісламська держава та інші. NOTE Paragraph 00:06:10.440 --> 00:06:12.280 Упродовж 15 років 00:06:13.480 --> 00:06:17.260 я боровся деякий час 00:06:17.260 --> 00:06:19.940 у Кашмірі та в Бірмі, 00:06:19.940 --> 00:06:21.320 окрім уже згаданого Афганістану. 00:06:25.000 --> 00:06:27.670 Нашою метою було усунути загарбників, 00:06:27.670 --> 00:06:31.820 щоб принести полегшення пригнобленим жертвам 00:06:31.820 --> 00:06:35.950 і, звичайно, створити ісламську державу, 00:06:35.950 --> 00:06:37.760 халіфат за Божими правилами. 00:06:37.770 --> 00:06:39.920 Я робив це відкрито. 00:06:41.480 --> 00:06:43.740 Я не порушував жодного закону. 00:06:43.740 --> 00:06:47.490 Я був гордий і вдячний Британії -- 00:06:47.490 --> 00:06:49.130 і досі вдячний. 00:06:49.130 --> 00:06:52.800 Я не відчував жодної ворожості до моєї країни, 00:06:53.960 --> 00:06:57.460 жодної ворожості до немусульманських жителів, 00:06:57.460 --> 00:06:58.920 і досі не відчуваю. NOTE Paragraph 00:07:01.840 --> 00:07:04.200 Під час одного бою в Афганістані 00:07:04.200 --> 00:07:07.120 я та деякі британці подружилися 00:07:07.120 --> 00:07:10.660 з 15-тирічним хлопцем з Афганістану, 00:07:10.660 --> 00:07:11.920 Абдуллою, 00:07:11.930 --> 00:07:15.140 невинним, люблячим дитям, 00:07:15.140 --> 00:07:17.240 який завжди був радий допомогти. 00:07:18.960 --> 00:07:20.120 Він бідував. 00:07:20.120 --> 00:07:23.380 Такі хлопці завжди виконували чорну роботу в таборі. 00:07:23.380 --> 00:07:25.760 Він здавався досить щасливим, 00:07:25.760 --> 00:07:27.820 та я не міг не думати про те, 00:07:27.820 --> 00:07:29.825 як, мабуть, за ним сумують його батьки. 00:07:31.560 --> 00:07:35.120 Вони ж напевне мріяли про краще майбутнє для нього. 00:07:37.560 --> 00:07:40.340 Жертва обставин, втягнута у війну, 00:07:40.340 --> 00:07:42.740 жорстоко нав'язану йому 00:07:42.740 --> 00:07:44.960 жорстокими обставинами часу. NOTE Paragraph 00:07:48.680 --> 00:07:54.330 Одного дня я взяв нерозірваний мінометний снаряд у траншеї 00:07:54.330 --> 00:07:58.120 і поклав його на зберігання в імпровізовану лабораторію в хижці. 00:07:59.280 --> 00:08:02.200 Потім вийшов на коротку, безпричинну перестрілку -- 00:08:02.200 --> 00:08:03.430 завжди безпричинну. 00:08:03.430 --> 00:08:07.880 І повернувшись за кілька годин, побачив, що він мертвий. 00:08:09.160 --> 00:08:11.910 Він намагався відновити вибухові речовини з міни. 00:08:11.910 --> 00:08:14.560 Вона вибухнула, і він помер насильницькою смертю, 00:08:14.570 --> 00:08:19.720 розірваний на шматки тим пристроєм, який виявився нешкідливим для мене. 00:08:21.080 --> 00:08:22.600 Я почав ставити собі запитання. 00:08:24.600 --> 00:08:28.320 Як його смерть може служити якійсь меті? 00:08:30.280 --> 00:08:32.280 Чому він помер, а я живу? NOTE Paragraph 00:08:33.559 --> 00:08:35.050 Та я продовжував боротьбу. 00:08:35.050 --> 00:08:36.660 Я боровся в Кашмірі 00:08:36.660 --> 00:08:39.380 і пішов добровольцем до Філіппін, 00:08:39.380 --> 00:08:41.240 Боснії та Чечні. 00:08:42.559 --> 00:08:43.840 Питання тим часом накопичувались. NOTE Paragraph 00:08:45.880 --> 00:08:47.730 Пізніше, в Бірмі, 00:08:47.730 --> 00:08:50.110 я натрапив на бійців Рогінджа, 00:08:50.110 --> 00:08:52.410 заледве підлітків, 00:08:52.410 --> 00:08:54.290 які народились та виросли в джунглях 00:08:54.290 --> 00:08:56.440 і носили з собою кулемети та гранатомети. 00:09:00.000 --> 00:09:05.200 Я зустрів двох тринадцятирічних з м'якими манерами та лагідними голосами. 00:09:06.920 --> 00:09:08.120 Вони дивились на мене 00:09:08.120 --> 00:09:10.240 і благали забрати їх до Англії. 00:09:16.720 --> 00:09:18.600 Вони просто хотіли ходити до школи -- 00:09:19.680 --> 00:09:21.000 це було їхньою мрією. 00:09:24.360 --> 00:09:25.576 Моя сім'я -- 00:09:25.580 --> 00:09:27.030 мої діти того ж самого віку -- 00:09:27.030 --> 00:09:29.020 жили вдома в Британії, 00:09:29.020 --> 00:09:31.280 ходили до школи, 00:09:31.280 --> 00:09:32.560 жили в безпеці. 00:09:32.570 --> 00:09:35.100 І я не міг не думати про те, 00:09:35.100 --> 00:09:38.616 як багато ці хлопці говорили 00:09:38.620 --> 00:09:40.840 про свої мрії про таке життя. 00:09:42.920 --> 00:09:44.840 Жертви обставин: 00:09:46.360 --> 00:09:47.630 ці два молоді хлопці 00:09:47.630 --> 00:09:51.350 спали просто на землі, дивились на зірки, 00:09:51.350 --> 00:09:53.880 їх цинічно використовували їхні лідери 00:09:53.880 --> 00:09:56.400 заради особистої жаги слави та влади. NOTE Paragraph 00:09:57.920 --> 00:10:01.100 Я став свідком того, як такі хлопці вбивали один одного 00:10:01.100 --> 00:10:03.400 в конфліктах між конкуруючими групами. 00:10:05.400 --> 00:10:07.760 І всюди було таке саме... 00:10:09.280 --> 00:10:11.750 Афганістан, Кашмір, Бірма, 00:10:11.750 --> 00:10:13.280 Філіппіни, Чечня; 00:10:13.280 --> 00:10:18.820 нікчемні командири змушували молодих та вразливих вбивати один одного 00:10:18.820 --> 00:10:20.200 в ім'я джихаду. 00:10:22.240 --> 00:10:24.080 мусульмани проти мусульман. 00:10:25.640 --> 00:10:29.970 Не захищаючи когось від утисків загарбників чи окупантів, 00:10:29.970 --> 00:10:32.040 не приносячи пригнобленим полегшення. 00:10:34.240 --> 00:10:35.610 Дітей використовують, 00:10:35.610 --> 00:10:37.250 цинічно експлуатують; 00:10:37.250 --> 00:10:39.190 люди помирають в конфліктах, 00:10:39.190 --> 00:10:42.280 які підтримував я, в ім'я джихаду. 00:10:44.920 --> 00:10:46.560 Це триває і сьогодні. NOTE Paragraph 00:10:51.800 --> 00:10:55.380 Усвідомивши, що насильницький джихад, 00:10:55.380 --> 00:10:59.640 в якому я брав участь за кордоном, 00:11:01.440 --> 00:11:03.480 був не таким, як я думав -- 00:11:05.280 --> 00:11:09.660 що між моїм досвідом 00:11:09.660 --> 00:11:11.780 і тим, що я вважав священним обов'язком, пролягала прірва -- 00:11:11.780 --> 00:11:15.600 я мав подумати над своєю діяльністю у Британії. 00:11:18.240 --> 00:11:20.296 Я мав подумати над своїм проповідництвом, 00:11:20.300 --> 00:11:21.850 пошуками, збором коштів, 00:11:21.850 --> 00:11:23.440 тренуванням, 00:11:23.440 --> 00:11:25.570 та що ще важливіше, радикалізуванням -- 00:11:25.570 --> 00:11:28.830 тим, що я посилав молодих людей боротися і помирати, 00:11:28.830 --> 00:11:30.070 а я це постійно робив -- 00:11:30.070 --> 00:11:31.880 все це було абсолютно неправильно. NOTE Paragraph 00:11:35.680 --> 00:11:38.830 Я приєднався до насильницького джихаду в середині 1980-тих, 00:11:38.830 --> 00:11:41.310 почавши з Афганістану. 00:11:41.310 --> 00:11:45.870 На той момент, коли я облишив це, вже був 2011 рік. 00:11:45.870 --> 00:11:48.600 Я повністю занурився у цю справу. 00:11:48.600 --> 00:11:50.540 Всі люди навколо підтримували, 00:11:50.540 --> 00:11:51.790 аплодували, 00:11:51.790 --> 00:11:54.240 навіть раділи тому, що ми робили заради них. 00:11:56.160 --> 00:11:57.960 Та до того часу, коли я нарешті це покинув, 00:11:57.960 --> 00:12:00.610 коли 2000 року позбувся геть усіх ілюзій, 00:12:00.610 --> 00:12:02.320 минуло 15 років. NOTE Paragraph 00:12:05.200 --> 00:12:06.440 Що ж пішло не так? 00:12:08.720 --> 00:12:11.560 Ми були страшенно заклопотані розмовами про чесноти 00:12:13.160 --> 00:12:16.320 і засліплені "справою". 00:12:20.240 --> 00:12:24.520 Ми не давали собі шансів розвинути ці чесноти. 00:12:24.520 --> 00:12:29.816 Ми говорили собі, що боремось за пригноблених, 00:12:29.820 --> 00:12:32.040 та це були програшні війни. 00:12:33.720 --> 00:12:37.330 Ми стали тим самим інструментом, який спричиняв ще більше смертей, 00:12:37.330 --> 00:12:41.090 співучасниками ще більших страждань 00:12:41.090 --> 00:12:43.720 заради егоїстичної вигоди жорстокої меншості. NOTE Paragraph 00:12:52.280 --> 00:12:53.460 З часом, 00:12:53.460 --> 00:12:54.720 дуже пізно, 00:12:56.600 --> 00:12:57.800 я нарешті розплющив очі. 00:12:59.960 --> 00:13:01.440 Я наважився 00:13:03.040 --> 00:13:04.670 усвідомити правду, 00:13:04.670 --> 00:13:05.920 думати, 00:13:07.360 --> 00:13:09.470 зіткнутись із тяжкими питаннями. 00:13:09.470 --> 00:13:11.720 Я спілкувався з моєю душею. NOTE Paragraph 00:13:22.080 --> 00:13:23.400 Чого я навчився? 00:13:24.640 --> 00:13:29.200 Того, що люди, залучені до насильницького джихаду, 00:13:30.960 --> 00:13:33.560 люди, втягнуті до цього виду екстремізму, 00:13:34.600 --> 00:13:37.010 не дуже відрізняються від будь-якої іншої людини. 00:13:37.880 --> 00:13:40.680 Та я вірю, що такі люди можуть змінитись. 00:13:42.120 --> 00:13:44.940 Вони можуть повернути собі серце та відновити його, 00:13:44.940 --> 00:13:48.060 наповнивши його цілющими людськими цінностями. NOTE Paragraph 00:13:55.000 --> 00:13:57.210 Коли ми ігноруємо дійсність, 00:13:57.210 --> 00:14:03.000 то помічаємо, що приймаємо, те, що нам кажуть, без критичного осмислення. 00:14:05.640 --> 00:14:09.400 Ми ігноруємо дари й переваги, що їх багато хто високо оцінив би, 00:14:09.400 --> 00:14:11.720 одержавши бодай на мить у своєму житті. 00:14:16.400 --> 00:14:18.760 Я приєднався до дій, які вважав правильними. 00:14:21.760 --> 00:14:25.760 Але тепер я задумався - а звідки я дізнався те, що знав? 00:14:27.840 --> 00:14:31.470 Я постійно казав іншим прийняти правду, 00:14:31.470 --> 00:14:35.280 та сам не спромігся дати належне місце сумніву. NOTE Paragraph 00:14:40.920 --> 00:14:45.866 Переконання у тому, що люди можуть змінюватись, закорінене в моєму досвіді, 00:14:45.866 --> 00:14:47.000 у моїй власній подорожі. 00:14:48.520 --> 00:14:50.400 Завдяки читанню, 00:14:50.400 --> 00:14:51.630 роздумам, 00:14:51.630 --> 00:14:54.050 спогляданню, самопізнанню 00:14:54.050 --> 00:14:55.270 я з'ясував, 00:14:55.270 --> 00:15:00.960 усвідомив, що ісламістський світ "їх" та "нас" дуже неправильний та несправедливий. 00:15:04.800 --> 00:15:08.460 Роздумуючи над невизначеністю всіх наших тверджень, 00:15:08.460 --> 00:15:10.980 над непорушністю істин, 00:15:10.980 --> 00:15:12.440 над незаперечністю істин, 00:15:14.960 --> 00:15:17.840 я почав усвідомлювати тонкощі. NOTE Paragraph 00:15:24.480 --> 00:15:28.960 Я зрозумів, що у світі, переповненому розмаїттям і протиріччями, 00:15:28.960 --> 00:15:31.110 лише дурні проповідники, 00:15:31.110 --> 00:15:34.150 лише такі дурні проповідники, яким був і я, 00:15:34.150 --> 00:15:39.560 не бачать парадоксів у міфах та історіях, коли стверджують їх достовірність. 00:15:41.120 --> 00:15:45.650 Я зрозумів життєву необхідність самопізнання, 00:15:45.650 --> 00:15:46.750 політичної свідомості 00:15:46.750 --> 00:15:52.620 та потребу глибокого й широкого розуміння 00:15:52.620 --> 00:15:55.130 наших зобов'язань та дій 00:15:55.130 --> 00:15:56.480 і того, як вони впливають на інших. NOTE Paragraph 00:15:58.520 --> 00:15:59.970 Тож я закликаю сьогодні всіх, 00:15:59.970 --> 00:16:04.480 особливо тих, хто щиро вірить в ісламістський джихад... 00:16:06.480 --> 00:16:08.880 відмовтесь від догматичної влади; 00:16:10.360 --> 00:16:14.040 відпустіть злість, ненависть та насилля; 00:16:15.120 --> 00:16:16.760 навчіться виправляти неправильне, 00:16:16.760 --> 00:16:21.870 навіть не намагаючись виправдати жорстокість, несправедливість та марність. 00:16:24.840 --> 00:16:28.170 Замість цього створіть якісь гарні та корисні речі, 00:16:28.170 --> 00:16:29.400 які переживуть нас. 00:16:33.200 --> 00:16:35.030 Ідіть до світу, до життя 00:16:35.030 --> 00:16:36.280 з любов'ю. 00:16:38.000 --> 00:16:39.170 Навчіться розвивати, 00:16:39.170 --> 00:16:40.680 плекати у своїх серцях вміння 00:16:40.680 --> 00:16:43.880 бачити добро, красу та правду в інших, у світі. 00:16:43.880 --> 00:16:47.520 Саме так ми значитимемо більше для себе ... 00:16:49.240 --> 00:16:50.430 одне для одного, 00:16:50.430 --> 00:16:52.370 для наших громад, 00:16:52.370 --> 00:16:53.880 і, як на мене, для Бога. 00:16:55.000 --> 00:16:56.610 Це і є джихад -- 00:16:56.610 --> 00:16:57.830 мій справжній джихад. NOTE Paragraph 00:16:57.830 --> 00:17:00.100 Дякую вам. NOTE Paragraph 00:17:00.100 --> 00:17:02.600 (Оплески)