0:00:00.001,0:00:01.259 Volám sa Bob Prottas. 0:00:01.259,0:00:03.698 Som z mesta Trumbull [br]v americkom štáte Connecticut. 0:00:03.698,0:00:06.876 Som tu na konferencii TEDActive 2015. 0:00:06.876,0:00:09.817 27 rokov som bol chemikom v DuPont 0:00:09.817,0:00:12.021 a pred 4 rokmi som odišiel na dôchodok. 0:00:12.021,0:00:15.337 Môj najstarší syn je nepočujúci, [br]je adoptovaný a pochádza z Kórey. 0:00:15.337,0:00:18.459 Pamätám si, ako sme spolu [br]pozerali programy v TV s titulkami, 0:00:18.483,0:00:21.870 a ja som si pomyslel: [br]„Je fajn mať titulky.“ 0:00:22.311,0:00:25.741 Prekladať tieto prednášky TED [br]som bral ako svoju misiu, 0:00:25.741,0:00:28.361 aby ich mohli pozerať [br]nepočujúci a sluchovo postihnutí, 0:00:28.361,0:00:31.140 a potom som sa dozvedel [br]o celosvetovom projekte prekladov, 0:00:31.140,0:00:33.754 v rámci ktorého sa titulky[br]prekladajú do iných jazykov. 0:00:33.778,0:00:37.294 Zoberiem si anglickú prednášku [br]a pridám anglické titulky. 0:00:37.318,0:00:39.253 Potom si ich zoberie niekto iný 0:00:39.277,0:00:41.206 a preloží ich do iných jazykov, 0:00:41.230,0:00:43.610 aby ich mohli vidieť ľudia na celom svete, 0:00:43.634,0:00:45.366 a prečítať si ich vo svojom jazyku, 0:00:45.390,0:00:47.158 čo je podľa mňa ohromné. 0:00:48.276,0:00:50.374 Môžete si vybrať z toľkých prednášok, 0:00:50.374,0:00:53.643 že nebudete vedieť, kde začať. 0:00:53.667,0:00:54.865 A krásne je na tom to, 0:00:54.889,0:00:57.705 že je tu organizácia TED,[br]ktorá robí veľkú reklamu. 0:00:57.729,0:00:59.598 Ale máte aj mnoho prednášok TEDx, 0:00:59.622,0:01:02.250 a tie sú ako perly –[br]ako nevybrúsené diamanty. 0:01:02.794,0:01:04.152 Je to fakt veľmi zaujímavé: 0:01:04.176,0:01:06.123 máte omnoho väčšie publikum. 0:01:06.655,0:01:09.462 Stačí trochu snahy z mojej strany 0:01:09.486,0:01:11.523 a stane sa z toho celosvetový fenomén. 0:01:11.904,0:01:13.054 A to sa mi páči.